Глава 267: Два человека, страдающие сердечной болью

Как будто перед ней вдруг появилась ядовитая змея. Хэ Дангуй почувствовал, как ее кровь внезапно застыла, плотно прилепившись к ее телу, ограничивая ее сердцебиение и дыхание. Снаружи с ней разговаривал Чжу Цюань!

Спасибо, читатели!

Хэ Дангуй глубоко вздохнул. Она ткнула Чжу и велела ему замолчать и спрятаться где-нибудь. Положив его на землю, она поправила пряжки на одежде и вуали. Затем она глубоко вздохнула и вышла из-за экрана, заслонявшего линию обзора.

Это был действительно Чжу Цюань, девятнадцатилетний лорд Нин Чжу Цюань, без маски и под рукой. Он стоял рядом с ней, заложив руки назад, и все его тело было подобно обнаженному мечу Цинфэн, полному опасности.

Хэ Дангуй был знаком с таким опасным Чжу Цюанем. Три года назад, когда она рассказала, что он был сеньором, тайно покинувшим феодальное владение, он хотел ее убить. И вот она вспомнила, что Чжу Цюань в своей прошлой жизни не менее четырех раз оказывался в подобных ситуациях, и он хотел убить ее, повелительницу его многочисленных тайн, чтобы навсегда устранить беды. Она была так наивна, что тупо думала о том, как сохранить свою внешность и как привлечь его внимание. Какая глупая девчонка!

Хэ Дангуй вел себя невинно и в замешательстве спросил: «Кто ты? Зачем ты пришел сюда?»

Чжу Цюань повернулся к ней, пристально глядя на нее, и спросил низким голосом: «Хэ Дангуй, откуда ты пришла? Какова ваша цель? Почему ты сделал все это со мной?»

«Ты?» Хэ Дангуй продолжал недоумевать: «Чайльде Фэн только что ушел, а ты появляешься. С первого взгляда я понимаю, что вы необыкновенный человек. Может быть… вы знаменитый лорд Нин, упомянутый Чайльдом Фенгом? А человек под маской Чайлд Нинга три года назад?

Чжу Цюань не ответил ей. Он обошел ее полукругом, заложив руки за спину. Внезапно он схватил ее тонкую шею и слегка ущипнул ее. Тогда на ее светлой шее была красная отметина. Он с ненавистью стиснул зубы и сказал со слабым дрожащим звуком: «Вы сказали, что вы из секты Цянгун. Я не поверил тебе тогда, но потом я попал в ловушку твоих снов и часто не мог выбраться. Я полагаю, неудивительно, что в секте Цянгун, дворце с разнообразным колдовством, есть такие призрачные уловки… Почему ты сделал это со мной? Вы стремились к положению принцессы Нин? Кто послал тебя сюда?

Хэ Дангуй чуть не задохнулся. Она знала, что не может противостоять Чжу Цюань в военной силе. Поэтому она не занималась бесполезной борьбой. Она сжала кулаки в рукавах и несколько раз про себя читала Сутру Сердца, направляя Чжэньци в канал, чтобы помочь себе дышать. Что за ерунда говорил Чжу Цюань. Какие мечты она плела? Она жаждала положения принцессы Нин? Ба, она хотела убить его!

Чжу Цюань яростно смотрел на девушку, которая не сопротивлялась, не плакала и не умоляла о пощаде, и если бы он применил немного истинной силы, он мог бы убить ее. Что означало ее отношение? Разве она не посмела умереть? Тогда иди к черту! Его глаза были холодны и полны гнева. Как только эта женщина умрет, все сны, преследовавшие его три года, исчезнут, и он сможет быть таким же свободным, как прежде.

Подумав об этом, он добавил еще одну силу. Да просто так, он хотел убить ее одним махом. Все эти чувства были навязаны ему «Чжу Цюань» во сне. Сам он не любил Хэ Дангуй, у которой была такая же внешность и то же имя, что и у «Наложницы Хэ». Он ненавидел встречаться с ней в городе Янчжоу. Он ненавидел то, что она прокляла его, и еще больше ненавидел то, что он был во власти человека во сне и делал глупости целых три года. Кто был тот одурманенный дурак? Как он посмел манипулировать своим разумом в течение трех лет! Почему этот дурак полюбил эту маленькую женщину? Ничего особенного в ней не было!

Видя, как стройная девушка постепенно страдает от шока, он медленно закрыл озябшие глаза. Мгновенно он превратил свои пять железных пальцев в стальную клешню. Он хотел оторвать ее прекрасную голову и повесить ее на своего белого коня в качестве компенсации за свой авантюрный опыт вторжения сна на поле боя в прошлый раз. Он хотел повесить ее голову на сорок девять дней, чтобы она не смогла перевоплотиться и глубоко пожалела о содеянном… Ее теплая кровь лилась из его пальцев…

Внезапно у него резко заболело сердце. Разрывающая боль распространилась от его сердца на всю грудь и растеклась по всему телу. Он вскрикнул от боли, и его охватили отчаяние и печаль. Боль отняла все его силы, а также заставила ослабить хватку, чтобы прекратить совершать убийства.

Тогда у Хэ Дангуи был узкий шанс спастись. Она холодно посмотрела на Чжу Цюаня, который свернулся калачиком на деревянном полу. Он был заколдован? Или он страдал от какой-то странной болезни? Пот стекал с его лица, и ему казалось, что ему очень больно. Лучше бы он умер из-за боли. Он Дангуи подумал. Был ли он действительно еще одним «Дуань Сяолоу», который глубоко любил ее, о чем упоминали Чанг Нуо и Бай Янбай?

Оторвав рукава, чтобы перевязать рану на шее, она рассмеялась. Оказалось, что Чжу Цюань не хотел использовать ее в своих интересах из-за ее способностей, но был в бешенстве и часто отправлял своего доверенного подчиненного, чтобы тот относил драгоценности к ней во двор.

Теперь он редко был трезв. После того, как он наблюдал за колдовством в «Семье Луо», он считал ее ведьмой и подозревал, что она использовала колдовство, чтобы заставить его полюбить ее и придать ей высшую славу и статус. Он должен верить, что сможет избавиться от этого тяжелого положения, убив ее. Хм, так как он сделал слишком много зла в одиночку и его руки были пропитаны кровью невинных людей, он будет наказан злым бессмертным. Это не имело к ней никакого отношения. Она просто хотела держаться от него подальше.

Чжу Цюань долго боролся на земле, схватившись руками за грудь. После этого он посмотрел на Хэ Дангуй и увидел злорадство и цинизм в ее ясных и ярких глазах. Он был раздражен и фыркнул. Затем он повернулся, чтобы швырнуть Хэ Дангуй на землю, поцеловал ее сквозь завесу и разделил с ней всю свою душевную боль и горе с помощью навыка Фантастического сна. Он хотел, чтобы она была такой же болезненной, как и он.

Хэ Дангуй перестала сопротивляться только потому, что поняла, что рука позади нее толкнула ее в странный сон.

Сон, казалось, произошел в особняке, с которым она была очень хорошо знакома. Дверь впереди вела прямо в кабинет Чжу Цюаня, Ву Сян Гэ.

Этот сон был странным, потому что через эту дверь входило и выходило много людей, но никто из них не смотрел на нее. Когда она мешала этим людям, они автоматически шли вокруг, но, казалось, вообще не видели ее, как будто она была просто деревом, растущим посреди дороги. Кроме того, здесь было похоже на снежную зиму, но когда снежинки падали на землю, они становились бледно-розовыми. Было совсем не холодно, и было очень приятно, когда в лицо дул легкий ветерок.

Он Дангуи знал, что она была во сне. Этот сон должен быть разработан Чжу Цюанем. Должно быть, он хотел запереть ее в кошмаре, как в прошлый раз, а потом молча убить. Хэ Дангуй смутно помнил, что Бай Янбай однажды сказал, что такой сон был вариантом, сделанным в соответствии с тактикой Восьми диаграмм. Другими словами, в соответствии с принципом «живи и давай жить другим», во сне должен быть запасной выход. Пока она найдет выход, она проснется ото сна.

Пока она подбадривала себя, она осматривалась, выискивая каждый шов или дырочку. Сон был иллюзорным миром, поэтому он не мог быть безупречным. Она точно найдет…

«Хватит дурачиться!» Неподалеку раздался крик: «Будь благоразумен, хорошо? Посмотри, как, черт возьми, ты теперь выглядишь!»

Хэ Дангуи посмотрел в сторону крика. Это был… кабинет Чжу Цюаня, Ву Сян Гэ. После короткого колебания она направилась туда, недоумевая, что случилось, и крик показался ей знакомым. Когда она начала ходить, она вдруг обнаружила, что пока она хочет, даже если она не двигает ногами, она будет двигаться в то место, куда она хочет идти.

Подойдя к двери У Сян Гэ, она с любопытством заглянула внутрь из окна. Профиль этого человека… Это был Ци Сюаньюй. Она видела, как он быстро ходит взад-вперед. Затем он указал на человека, сидящего на земле, и в гневе закричал: «Все готово, кроме самого важного. Мы почти достигли цели благодаря многолетним усилиям. Почему ты сдаешься в последний момент? После того, как мы добьемся успеха, ты станешь императором и сможешь иметь всех женщин. Когда ты был погружен в любовь?»

Хэ Дангуй сделал два шага влево и изменил угол, чтобы посмотреть на человека на земле. С широко открытыми глазами она поняла, что мужчина, сидящий на земле, был Чжу Цюань.

Она никогда не видела Чжу Цюаня в таком неловком положении. У него была борода по всему подбородку, а волосы были всклокочены. Его глаза ввалились, а лицо было бледным, как будто он не спал долгое время. Вокруг него было так много винных горшков, разбросанных по всему полу. Она подумала, что амбиции Чжу Цюаня, должно быть, были сильно расстроены.

Когда это произошло? Судя по внешнему виду Чжу Цюаня, ему было около тридцати. Судя по стилю оформления дома, он был похож на Зеленую хризантему для поглощения воды, которую она разработала для него до того, как ее заточили в Водной темнице. В углу, где стояла зеленая хризантема, была лишь горсть сухих веток и листьев, и она уже не могла впитывать воду… Может быть, в прошлой жизни? Она нахмурилась и подумала, чей это сон, и кто передал его в эту жизнь?

Внезапно снаружи вбежал евнух в сером и сообщил: «Милорд, наложница, он мертв, и супруга Чжоу приказала мне развеять ее прах!»

Услышав это, Чжу Цюань вскочил с земли. Его длинные волосы обвили его, как большую черную сеть, а затем он исчез в одно мгновение. Хэ Дангуй знал, что он использовал Дун Шу, разновидность кунг-фу, которая была уникальной и популярной в Нихон, специализируясь на побеге или нападении на других с полным использованием материалов окружающей среды. Выслушав евнуха, она догадалась, что все это произошло после ее смерти. Ей было любопытно, поэтому она последовала за Чжу Цюань, чтобы посмотреть сцену кремации ее тела. По дороге она подумала, что Чжоу Цзинлань, должно быть, очень виновата в совести, чтобы уничтожить ее труп.

Чжу Цюань пришел в Водную темницу в заднем саду особняка лорда Нина и как раз вовремя, чтобы тело наложницы Хе было извлечено из воды. Тело было ужасающим, но, как сказано в книге, человек, отравленный ядом Сяояо, после смерти выглядел как живой. Кроме того, на ее лице была странная улыбка, как будто она умерла очень мирно и комфортно.

Глядя на себя, приближающуюся к липкому концу, Хэ Дангуй была спокойна. У нее было полное понимание, а именно, что женщина, которая влюбилась, была слепой. Мудрый человек никогда не влюбится, а глупец попадет в ловушку своих чувств.

Чжу Цюань завопил, как гроза, отчего Хэ Дангуй затрясся от страха. Он внезапно нырнул за телом Наложницы. Он заплакал. Его слезы падали на лицо Наложницы Он, как будто она улыбалась и плакала.

Хэ Дангуй не знала, что происходит, но, увидев плач Чжу Цюань, не могла не позабавиться. Она улыбалась и смотрела… Но в следующий момент ее грудь пронзила разрывающая боль. Она была в большом горе и вдруг задрожала от холода.