Глава 295: Мэн Ин стал стариком

Серьезное выражение лица Мэн Ин почти заставило Хэ Дангуя поверить ему. Возможно, его устроила какая-то сверхъестественная сила. Мэн Сюань пришел к ней из будущего, чтобы открыть то, чего она не должна была знать. На случай, если она изменит концовку, сила устроила Мэн Сюаню ребенка? Как и в прошлый раз, когда она хотела спасти наложниц Ло Байцяня, их убили заранее…

Спасибо, читатели!

Глядя в ее мрачные глаза, Мэн Ин подумал, что она ревнует. Поэтому он утешил ее: «Чем больше женщин и детей у мужчины, тем больше счастья он будет иметь. Кроме того, мой брат выдающийся. Если вы любите его, вы должны быть счастливы за него. Даже если вы не желаете этого делать, вы никогда не должны вмешиваться в его счастье от других женщин».

— Кто тебе сказал, что он мне нравится? — сухо спросил Хэ Дангуй.

— Он тебе не нравится? Мэн Ин поднял брови. «Тогда почему ты делаешь такое грустное лицо, когда слушаешь этого ребенка?»

В ответ Хэ Дангуй зажал веки Мэн Ина самым тугим зажимом. Через некоторое время она бросила Мэн Ин маленькое зеркальце, когда собирала вещи. Она сказала: «Держите маску на лице три дня, а затем снимите ее специальной жидкостью. После этого вы можете использовать его в любое время».

«Это лицо…» Мэн Ин удивленно посмотрела на человека в зеркале: «Все еще мое!»

— Через пятьдесят лет. Хэ Дангуй поправил его: «Как и твоя просьба, это красиво, но не привлечет должного внимания. Думаешь, ты не будешь красавчиком через пятьдесят лет? И тебе не нужно беспокоиться о людях из Семьи Луо. Им нет дела до старика в одежде слуги, да и внимания вы не привлечете. Она подняла голову, чтобы посмотреть на ошеломленную Мэн Ин, и добавила: «Держись от меня подальше. Если кто-то спросит вас, скажите, что вы уборщик Ма Сан из двора Тао Яо».

Глядя в зеркало, Мэн Ин сделал два выражения и не был убежден: «Я не могу быть таким старым пятьдесят лет спустя. Должно быть, так я буду выглядеть через сто лет».

Хэ Дангуй взял контейнер с пеплом ладана и высыпал пепел себе на голову и лицо. Затем она поставила контейнер перед ним и насмехалась: «Вот как ты будешь выглядеть через сто лет, Третье Дитя».

«Как ты смеешь!» Мэн Ин сердито стряхнула пепел.

«Ты слишком хорош собой. Я должен закрыть твое лицо. Теперь ты выглядишь как дворник у меня во дворе. Он Дангуи внезапно услышал шаги группы людей на расстоянии. Поэтому она быстро толкнула Мэн Ина в пустой книжный шкаф и сказала ему низким голосом: «Не выходи, пока они не уйдут, Ма Сан. Если будешь издавать звуки, я не дам тебе специальную жидкость. И ты должен вернуться в столицу с маской».

Закрыв дверь книжного шкафа, Хэ Дангуй использовал серебряную иглу, чтобы ткнуть акупунктурную точку на правой руке, а затем склонился над столом с Священными Писаниями, притворившись больным.

Из книжного шкафа донесся странный шум. Она кричала, чтобы заставить Мэн Ин замолчать. Затем она закрыла лицо руками.

«Писк…» Дверь депозитария открылась. Вошла мадам Луо и спросила: «Йи, тебе уже лучше? Что сказал тебе дедушка?

Хэ Дангуи с трудом подняла голову и сказала: «У меня кружится голова. Странный! Передо мной две бабушки». Мадам Луо протянула руку, чтобы проверить пульс. Хэ Дангуй тоже послушно протянул ей правую руку.

Мадам Ло через некоторое время пощупала пульс. Затем она покачала головой и сказала: «Ты… умираешь!»

«Хм?» Мисс Цзи не ожидала, что все будет так серьезно, и не могла не вскрикнуть тихим голосом.

Мадам Луо покачала головой и вздохнула: — Судя по вашему пульсу, я боюсь, что вы не сможете увидеть возвращение своей матери. У тебя есть, что сказать ей?»

Хэ Дангуй опустила голову и протянула сложенное письмо: «Я нашла это письмо несколько дней назад. Я не осмелился показать его вам в то время. Однако сегодня я обнаружил, что шрифт письма такой же, как и у надгробия. Так что, думаю, я должен отдать его тебе».

«Письмо?» Мадам Луо взяла письмо и прочитала его: «Невестка Семьи Луо — злая женщина. Это несчастье для семьи. Она должна тысячу раз поклониться мне в храме предков, а затем быть заключенной в хранилище буддийских текстов. На 31-м году периода Хунву семья Ло встретит ужасные страдания. Если вы хотите избежать этого, вам следует превратить древний колодец в глубине Горькой бамбуковой рощи в водную тюрьму и заточить в ней злонамеренную женщину на десять лет. Если вы этого не сделаете, вся семья погибнет! Кроме того, мой потомок, молодая девушка, спасла семью Луо от бедствий. Я знаю, что она умирает. Поместите ее в родовой храм, и я спасу ее».

Мисс Цзи взглянула на мадам Луо и достала из рукавов белый шелк. Она передала его мадам Луо для сравнения.

Мисс Цзи и мадам Луо слово в слово сравнили письмо и шелк. Они обнаружили, что сходство между ними составляет более 80%. Но это имело смысл. Один был написан пером, а другой был написан на стоящей стеле. Многие места надписей на надгробии были прерывистыми и разрозненными. Другими словами, их можно рассматривать как одно и то же.

Хэ Дангуй догадался, что слова на надгробной плите, вероятно, были написаны Бай Янбаем заранее, а затем использовал какое-то особое зелье, чтобы сделать их невидимыми. Когда Мама Тан и остальные шли туда, зелье было высушено на воздухе. Затем слова появлялись одно за другим в соответствии с концентрацией зелья. Это объясняло ржавые следы на шелке. Этот трюк могли проделать многие мошенники-колдуны, но только Бай Янбай мог заставить их показать себя в точное время.

Только что, после ухода мисс Цзи, Хэ Дангуй немного подумал, прежде чем написать письмо, которое «написал предок». Хотя она была знакома с почерком Бай Янбая, лучшее, что она могла сделать, это имитировать его на 60%. К счастью, у нее было что-то из «Сна», «Руководство по воображаемому сну Цичжэнь», написанного Бай Янбаем. Некоторые слова на нем могут быть использованы напрямую. Вскоре был вынесен «приговор» Сунь Мейняну, хотя и с небольшими отличиями. Однако никто не заподозрил бы, что она подделала письмо, потому что она только однажды прочитала шелк от мисс Цзи. Она не могла написать письмо, если не была знакома с предком.

После оценки госпожой Луо и госпожой Цзи письмо было признано подлинным. Глядя на содержание «На 31-м году периода Хунъу, семья Ло встретит большие страдания», мадам Ло показала торжественный вид. Она посмотрела на бледный лоб Хэ Дангуи и спросила: «Откуда у тебя это письмо?»

Хэ Дангуй ответил: «Из моего сна». Потом она отключилась. Мадам Луо встревожилась и хотела снять вуаль, но вуаль была завязана четырьмя веревками. В это время мисс Цзи напомнила мадам Ло, что она может следовать инструкциям письма, чтобы поместить Хэ Дангуй в храм предков и позволить предку спасти ее. Поэтому под руководством мадам Луо все они немедленно отправились в храм предков.

Внутри храма улики прошлой ночью не были изъяты до сих пор. Куча вещей, выкопанных во дворе Сунь Мейняна, все еще была там, что напомнило мадам Луо о «злобной женщине», упомянутой в письме. Sun Meiniang как раз соответствовал описанию.

Кроме того, смерть Рун Сян также добавила доказательства того, что Сунь Мейнян действительно была злой женщиной, согласно показаниям слуги. В письме говорилось, что на Семью Луо повлияет злая женщина. Мадам Ло перебрала всех женщин в семье, но только Сунь Мейнян встретила «злобную женщину». Однако доказательств у нее не было. Она не могла осудить Сунь Мейняна письмом. Более того, ее второй сын может противоречить ей, чтобы защитить свою жену.

Слуги умело поставили простую кровать под столиком для благовоний. Учитывая, что Хэ Дангуй была молодой женщиной, они повесили занавеску. Переместив Хэ Дангуй без сознания внутрь, мисс Цзи приказала всем слугам уйти и сопровождала мадам Луо, чтобы ждать там.

Вскоре Хэ Дангуй проснулся. Мадам Луо обрадовалась и закричала: «Амитабха, предок показал свою силу». Помогая Хэ ​​Дангуй сесть, мадам Ло не могла дождаться, чтобы спросить: «Что происходит? Что сказал тебе дедушка? Почему у нас будут хорошие новости, когда город Янчжоу пережил землетрясение?»

Хэ Дангуи притворилась настолько слабой, что не могла говорить. Увидев это, мисс Цзи поспешно попросила служанку принести чай из мармелада с лайчи и отослала всех остальных людей. Они собирались обсудить что-то конфиденциальное.

Хэ Дангуи немного приподнял вуаль и сделал глоток. Чем больше волновалась госпожа Луо, тем медленнее она пила чай. Завеса немного мешала. Если бы она не носила вуаль, сейчас она была бы более неторопливой. На самом деле, она не хотела носить эту громоздкую вуаль, но ей нужно было накраситься и надеть вуаль, пока Чжу Цюань не покинет город Янчжоу.

Выпив полчашки чая, она наконец открыла рот: «Недавно я пострадала от необъяснимой несправедливости и была серьезно ранена. После этого я заболел и должен был лечиться дома. Несколько дней назад я почувствовал, что умираю, поэтому я плакал, читая имя моего деда, потому что он любил меня. В результате я увидел его во сне».

«Действительно?» — удивленно спросила мадам Луо. Она крепко сжала руку Хэ Дангуи: «Как выглядел твой дедушка?»

На самом деле Хэ Дангуй не произвела никакого впечатления на внешность своего дедушки, но она очень восхищалась им в своей прошлой жизни и расспрашивала свою мать о дедушке. Поэтому она описала это живо, как и просили.

Когда Ло Дучжун, дед Хэ Дангуй, умер, Хэ Дангуй было всего меньше трех лет, и она не видела его много раз. Итак, мадам Луо сразу же поверила словам Хэ Дангуи. Но почему Ло Дучжун отправился во сне своей внучки, а не во сне мадам Луо?

Хэ Дангуй угадал вопрос госпожи Луо и задумчиво объяснил: «Мой дедушка сказал, что мой срок приближается, и я был ближе всего к этому месту, поэтому он мог прийти в мой сон и поговорить со мной. Бабушка, ты проживешь долгую жизнь, и ты только на полпути. В результате мой дедушка не смог попасть в твой сон».

«Я понимаю.» Мадам Луо вытерла глаза платком: «Что он сказал? Было ли это благодаря его благословению, что мы не пострадали от землетрясения?»

Хэ Дангуй достал из рукава Солнечную куклу. Она погладила его лысую головку и сказала: «Дедушка принес мне сообщение, говоря, что…»

«Что?»

«Он сказал, что в нашей семье есть порочный человек. Если мы не избавимся от этого человека, наша семья вымрет!»