Глава 35 — Супер острый на язык мужчина

Он Danggui мечтал о своей матери. Ее мать носила обычное шелковое пальто, расшитое цветами, и носила волосы в прическе Чжуйюэ. Мама говорила ей с грустным лицом: «Йи, я тебе так обязана и мне стыдно тебя видеть… Моя собственная беда навлекла на тебя такую ​​же беду. Я действительно должен тебе так много…»

Спасибо, читатели!

Когда она проснулась, ее подушка была мокрой. А на улице было еще темно.

Хэ Дангуй перевернулась и почувствовала холод, а затем обнаружила, что Чжэнь Цзин пинком скинул одеяло с кровати. Она спала у стены, а Чжэнь Цзин снаружи. Так как она хотела вернуть одеяло, не разбудив Чжэнь Цзин, она встала на колени на кровати так, чтобы ее ухо было рядом с животом Чжэнь Цзин. После трех попыток это все еще было вне ее досягаемости. После того, как она обнаружила, что это не сработало, она отказалась от этого метода и вскочила с кровати, чтобы подобрать одеяло.

Хэ Дангуи был удивлен, что она могла перепрыгнуть около метра с небольшим усилием. Плюс высота кровати…

«Хлопнуть!» Ее голова ударилась о низкую крышу.

Хэ Дангуй прикрыла голову и выплакала слезу, полусидя на корточках на земле. Чжэнь Цзин проснулся от громкого шума. Она подняла голову и сонно спросила: «Сяойи, у тебя все еще болит задница? Вы голодны? В кастрюле есть еще один кусок рисовой корочки. Который сейчас час? Затем Чжэнь Цзин снова заснул, прежде чем Хэ Дангуй успел ответить.

Хэ Дангуй помассировал ей затылок, взял одеяло и накрыл Чжэнь Цзин. Потом она надела пальто, закрыла дверь и вышла. Интересно, что только что произошло и почему она ударилась о крышу?

Стоя посреди двора, Хэ Дангуй согнула колени и снова попыталась прыгнуть. На этот раз она использовала половину своих сил, и была заметная пауза, пока она поднималась в самую высокую точку в воздухе. Она даже могла видеть чан с водой за стеной двора. Ей повезло, что она не пострадала, хотя ее руки и ноги коснулись земли одновременно из-за плохой подготовки.

На этот раз она окончательно убедила себя, что обладает внутренней силой, поэтому прыгнула выше прежнего!

Сидя со скрещенными ногами, Хэ Дангуй мог почувствовать ее каналы и Даньтянь и обнаружил, что беспорядочная Чжэньци в ее теле вчера исчезла. В ее каналах не было грязного дыхания, но дыхание в Даньтяне было ровным и плотным, как будто отсюда исходила сила всего ее тела. Ей казалось, что она обладает бесконечной силой и может легко обежать даосский храм 3 раза.

С этой мыслью Хэ Дангуй побежал. Она выбежала из двора и даосского храма и быстро обежала вокруг храма. 1 круг, 2 круга, 3 круга… 15 кругов, 16 кругов, она остановилась. Не потому, что она устала, а потому, что мужчина с холодным лицом снова появился.

«Почему ты не ложишься спать в полночь? Ты поедешь туда завтра или нет? Мое время очень ценно. Если ты не собираешься завтра уезжать, я больше не буду о тебе заботиться. Гао Цзюэ нахмурился и посмотрел на нее.

Хэ Дангуй наклонилась и уперлась руками в колени, чувствуя, как ее дыхание стало длинным и ровным, в отличие от сбивчивого и быстрого дыхания, которое она привыкла ощущать после напряженных упражнений. У нее была какая-то внутренняя сила в ее прошлой жизни, но ее было очень мало. Ни в прошлой жизни, ни в этой, у нее не было практического опыта внутренней энергии. Поэтому, хотя она могла ясно чувствовать, что ее внутренняя сила была сильнее, чем в прошлой жизни, она не знала, насколько мощной она будет.

— Эй, ты, иди спать сейчас же! Гао Цзюэ строго закричала на нее.

Она вспомнила, что в книге была запись, в которой говорилось, что люди, которые только что приобрели внутреннюю силу, могут сделать другого человека онемевшим и неспособным двигаться в течение часа, если они изо всех сил попытаются проткнуть акупунктурную точку Цзяньцзин другого человека. Она могла сделать это в своей прошлой жизни и, конечно же, могла сделать это сейчас. Но она сдалась, когда увидела его высокую фигуру. Гао Цзюэ был таким высоким, даже выше Дуань Сяолоу. Как и его фамилия Гао (Гао означает высокий на китайском языке), он был очень высоким. Если она хотела ткнуть его в акупунктурную точку Цзяньцзин, ей приходилось прыгать. Хотя она прыгнула выше, чем в своей прошлой жизни, она не овладела навыком приземления.

«Привет. Если ты еще не уснешь, я брошу тебя кормить волка!» Гао Цзюэ угрожал.

Глядя на его холодное лицо, она отказалась от привлекательной идеи использовать его для эксперимента с акупунктурой. Но у Гао Цзюэ действительно было сильное чувство существования. Когда он стоял с Дуань Сяолоу, Лу Цзянбэем и Ляо Чжиюанем, его чувство существования не было таким сильным, как сейчас. Честно говоря, помимо Дуань Сяолоу, справедливо было бы сказать, что у Гао Цзюэ было самое красивое и острое лицо, и у него были глубокие глаза, но он был наименее популярным из четверки среди девушек. Разве он не был женат? Показывал ли он такое же выражение лица своей жене дома? Как несчастна его жена!

«На моей тройке. Раз, два… — Гао Цзюэ стиснул зубы.

Его характер отличался от элегантности Дуань Сяолоу, мягкости Лу Цзянбэя и цинизма Ляо Чжиюаня. Он был опасен и холоден, стандартный образ имперских гвардейцев, которые любили выбивать признания пытками с палашом в правой руке и кнутом в левой. Глядя на него, стиснувшего зубы с холодным лицом, она как будто видела сцену, в которой он носил свое свирепое лицо, размахивая плетью, чтобы мучить заключенных, и помечая заключенных горящим железом…

«Три.» Гао Цзюэ двинулась, шаг за шагом приближаясь к ней.

Хэ Дангуй привела в порядок ее юбку и отдала честь, затем она сказала: «Мастер Гао, пожалуйста, остановитесь. Я ясно дал понять, что мне не нужна твоя помощь, будь то завтра или послезавтра. Вы можете покинуть даосский храм и вернуться в столицу прямо сейчас.

Он помолчал некоторое время и сказал ей без выражения: «Я должен остаться в Янчжоу на несколько дней, поэтому Дуань Сяолоу попросил меня позаботиться о тебе, прежде чем он вернется в столицу, чтобы сообщить о своей работе. Глупая женщина, хоть ты и просила его спуститься с горы и найти для тебя 4 носильщиков, он им не поверил. Думаешь, я готов тебе помочь? Ненавижу самодовольных женщин. Если ты все еще не уснешь, я брошу тебя кормить волка».

Что? Опять «покормить волка»? Были ли у него еще какие-нибудь устрашающие слова? Как имперский гвардеец, у него были только такие ограниченные запугивающие слова. Разве он не сожалел о том, что у него не было богатого словарного запаса, когда вымогал у заключенных признания? Как чиновник, каким некомпетентным он был. Было ли это из-за его холодного лица? Это было устрашающе по своей природе, поэтому ему не нужно было усердно учиться после его рождения.

Была еще одна вещь, из-за которой Хэ Дангуй смутилась, поэтому она спросила: «Хотя я очень благодарна вам за помощь в управлении моим Чжэньци, не могли бы вы использовать позу получше? Я видел картинки в некоторых книгах, все они передаются с головы или со спины!»

Гао Цзюэ продолжал молчать с холодным лицом.

Хэ Дангуй продолжил: «Кроме того, хотя я знаю, что ваше время ценно, вы можете либо оставить меня в покое, либо не торопиться, когда помогали мне. Ты передал мне свой Чжэньци, как будто хотел меня убить. Я чуть не умер от боли! Ты действительно хочешь спасти меня?»

Он только ответил: «Идиот».

«…» Хэ Дангуй был очень зол.

«Если бы я передал это из твоей головы, ты был бы сейчас идиотом, и ты не можешь стоять здесь, чтобы обвинять меня». Он холодно сказал: «Я не спросил тебя, почему в твоем теле была Чжэньци, как ты смеешь спрашивать меня? Вы неблагодарная женщина. Если бы я не спасла тебе жизнь, через полмесяца, когда Чжэньци проработала в твоем теле, ты бы умер или стал инвалидом.

Хэ Дангуй сначала удивилась, но потом вспомнила, что если бы не его злодеяния, сегодня у нее были бы деньги. Если бы у нее были деньги, она могла бы купить серебряные иглы. Если бы у нее были серебряные иглы, она могла бы сама попытаться направить Чжэньци. Ситуация была не так плоха, как он сказал. Однако, выслушав его объяснение, Хэ Дангуй уже не был так зол на него, как раньше. После секундного размышления он «подарил» ей так много Чжэньци сегодня, может быть, больше, чем Лу Цзянбэй медленно передал ей раньше. Теперь у нее была какая-то внутренняя сила из-за него, поэтому она простила ему прежнее злодеяние.

— Эй, женщина. Гао Цзюэ спросила ее: «Во всем наборе «Бокс пяти имитирующих животных» 57 движений, 12 движений в «Игре с тигром», занимая 1-е место среди всех 5 разделов. Почему ты исполнил 19 движений в «Журавлиной пьесе», когда тренировался сегодня утром?»

Хэ Дангуй улыбнулся: «Я читал оригинал, «Каталог бокса пяти мимических животных», переданный Хуа То, так что он более полный, чем приемы, распространяемые на рынке. Поскольку мастер Гао тоже заинтересован, я сыграю для вас с самого начала».

Гао Цзюэ посмотрел на звезды в небе и ничего не сказал.

Хэ Дангуи не заботился об этом. В любом случае, она могла бы играть одна. Ей было бы лучше получить инструкции от этого высокопоставленного старшего. Как говорится, «Чистота порождает чистоту». Если однажды она также станет старшей, которая сможет летать повсюду с хладнокровным лицом, к тому времени, когда она вспомнит опыт занятий боевыми искусствами, Мастер Гао и Мастер Лу Цзянбэй также будут ее проводниками.

Итак, она начала играть с самого начала, потягиваясь и прыгая, расплываясь и падая, и действуя как плывущие облака и текущая вода. Tiger Play имитировал блестящие глаза тигра, виляя головой и хвостом и мягко переступая через твердость. Это показывало могучие манеры короля тигров. Игра «Журавль» имитировала надменность журавля, неторопливую и самодовольную, показывая расправленные крылья журавля, приземлившихся диких гусей, независимую манеру шага журавля…

Как и тай-чи, бокс пяти подражателей животных был своего рода гражданским боевым искусством, но его было легко освоить, но трудно освоить. Более того, в боксе пяти мимических животных было две крайности. Старшие с внутренней силой были бы очень красивы, когда играли бы в нее. Они действовали умело и решительно, подобно плывущим облакам и бегущей воде, чрезвычайно естественным и безудержным. Однако обычные люди, не владеющие боевыми искусствами, будут играть, как старый скот, пашущий поля. Их сила не соответствовала их собственным амбициям. Когда они играли меньше половины, у них перехватывало дыхание. Их движения и подражание пяти животным были веселыми, что смешило людей. Так или иначе, обычные люди стремятся укрепить свое тело. Пока они двигали суставами и расслабляли мышцы и кости, они достигли бы своих целей. Все движения были уродливы, чтобы никто не смеялся над другими.

Он Danggui теперь также имел внутреннюю силу. Хотя она не знала, насколько глубоко это было, несмотря на то, что ее даньтянь непрерывно передавал силу в ее конечности и внутренние органы, она была погружена в счастье от того, что у нее было новое царство внутренней силы. Ни на что не отвлекаясь, она сосредоточилась на идеальном выполнении каждого движения и, наконец, медленно закончила.

Это было потрясающе. Она была измотана, когда сегодня утром закончила играть две части. Теперь она была достаточно сильна, чтобы сыграть весь набор «Бокс пяти мимиков-зверей», и ее дыхание все еще было очень ровным!

«Мастер Гао, пожалуйста, дайте мне несколько предложений!» Хэ Дангуй усмехнулся и задался вопросом, достаточно ли хорош ее бокс с пятью мимиками для Гао Цзюэ.

Ее глаза были незабываемы!

Гао Цзюэ не мог отделаться от мысли, что если он расскажет другим, что был очарован этой парой глаз, кто-нибудь посмеется над ним? Он заложил руки за спину и посмотрел на девушку, которая улыбалась и очаровала. Трудно было описать, что он почувствовал на мгновение. Спустя долгое время он кивнул: «Ну, это отличное выступление». Девушка засмеялась более радостно.

«Старшие играют в это, чтобы продлить жизнь; второстепенные играют в нее, чтобы избежать атак; а младшие играют в нее, чтобы обеспечить свою безопасность». Гао Цзюэ искренне сказал: «Поздравляю, ваши боевые искусства достигли уровня юниора, и вы не умрете на улице из-за внезапной болезни в будущем». Улыбка девушки стала жесткой.

Хэ Дангуй был зол. Она, наконец, поняла, что он не недостаток учености и словарного запаса, а сатирик.

Гао Цзюэ взглянул на белое небо на востоке и сказал: «Уже почти 5 часов. Поскольку ты не хочешь ложиться спать, давай начнем пораньше. Не трать мое время».

Хэ Дангуй сердито сказал: «Теперь, когда ваше превосходительство сказали, что я не умру на улице, я не смею откладывать ваше время, не говоря уже о том, чтобы позволить генералу императорской гвардии быть моим носильщиком. Итак, Хозяин, будь по-твоему, если хочешь уйти. В следующий раз, когда я встречу Мастера Дуана, я скажу ему правду. Ты бы не нарушил обещание.

Гао Цзюэ снисходительно взглянула на Хэ Дангуй и скомандовала ей: «Слушай, у тебя есть только час, чтобы одеться. Неважно, как ты выглядишь через час, мы уходим. После этого Гао Цзюэ исчез с того места, где стоял. Ветки кипариса над их головами слегка качались.

Хэ Дангуи передумал. Если позже она сможет использовать Гао Цзюэ в качестве слуги, почему она должна отказываться от его услуг? Итак, она отвергла высокомерие Гао Цзюэ. Затем она повернулась, чтобы бежать обратно в комнату восточного крыла, и толкнула дверь. Увидев, как Чжэнь Цзин засыпает, она протянула руку и погладила Чжэнь Цзин по лицу: «Вставай! Мы отправляемся есть тушеные свиные шарики в коричневом соусе!» Чжэнь Цзин открыла сонные глаза, зевнула и спросила: «Который час? Твоя задница все еще болит, Сяойи?»

«Не упоминай больше мою задницу! Вставай, подвижникам возбраняется от утренней лени!»

Хэ Дангуй выбрала светло-желтую одежду и пошла расчесывать волосы, но не смогла найти свою единственную деревянную шпильку. Затем она вспомнила, что уронила его во дворе после того, как утром попыталась напасть с ним на Гао Цзюэ. Итак, она пошла искать его. Обойдя два раза двор, она нашла шпильку, только она разломилась на две части и на ней был неясный большой след.

«Варвар». Хэ Дангуи поджала губы. Затем она вернулась в свою комнату, нашла в кухонной утвари красную палочку для еды с принтом и согнула толстый конец, чтобы получился шиньон, как у Чжэнь Цзин.

По указанию Гао Цзюэ через час Хэ Дангуй и Чжэнь Цзин вышли во двор и стали ждать, но не увидели Гао Цзюэ. Хэ Дангуи должен был пойти в комнату Западного Крыла, чтобы найти его. Однако, добравшись туда, она обнаружила, что все комнаты пусты. Не было никаких следов людей или багажа. Она подумала, что Гао Цзюэ уже ушел. Ну ладно, если он ушел. Ей нужно было только пойти в деревню Эрши Липу на полпути к горе, чтобы найти двух сильных носильщиков, и ими было бы легче командовать, чем Гао Цзюэ! Итак, Хэ Дангуй повернулся, чтобы найти Чжэнь Цзин.

Было так темно и тихо, что Хэ Дангуй раньше думала, что это ее собственное заблуждение. Теперь она, наконец, заметила, что ее зрение и слух стали значительно лучше, чем раньше. Глядя вдаль, она могла даже увидеть линии зрачка Чжэнь Цзин за сто шагов! Более того, она могла слышать дыхание людей с деревьев над ней, когда пыталась слушать!