Глава 42 — Засос на шее

«Мяу-мяу!» В альпинарии жил большой полосатый кот, который очень напугал Вторую Хозяйку Луо. Она чуть не поскользнулась, отступив назад на покрытой мхом булыжной мостовой.

Спасибо, читатели!

Ло Байцянь быстро шагнул вперед, чтобы поддержать ее.

Вторая госпожа Луо положила руки на сердце, выглядя очень бледной. Теперь она была полна женской деликатности. Ло Байцянь отпустил ее и спросил: «Вторая тетя, тебе больно? Вас растянула грубая кошка? Вторая Госпожа Ло тихо покачала головой, выглядя испуганной.

Ло Байцянь был так близок ко Второй госпоже Луо, что видел темные круги под ее глазами и усталость на ее красивом лице, хотя она и покрыла его толстым слоем тонального крема. Глядя вниз, из воротника юбки выглядывал слой белого шелкового воротника, украшенного разными цветами и серебряными нитями. Ло Байцяну пришло в голову, что, возможно, Вторая госпожа Луо расстроилась из-за смерти своего брата. Тем не менее, она уже вышла замуж за Семью Луо, поэтому она не могла открыто оплакивать траур, но облачилась в траурное платье под юбку в честь своего брата.

Ло Байцянь утешил ее: «Вторая тетя, не только все в Особняке Суня опечалены смертью твоего брата, но и все в Особняке Луо. Мы должны были утешить вас, но мы боимся вас расстроить. Теперь вы отвечаете за все домашние дела. Особняк Луо не мог бы существовать без тебя. Пожалуйста, не предавай себя своей печали и береги себя».

Вторая госпожа Луо печально покачала головой и бессвязно сказала: «Я не могла не думать об этом. Джин был таким умным. Я только не знаю, почему он вдруг исчез… В прошлый раз он попросил у меня мою золотую шпильку, но я отказалась. Теперь он скончался, когда я снова услышал его… Цзин было всего 9 лет. Он был любимым сыном моего отца с блестящим будущим… Мой отец говорил, что Цзин унаследует все торговые суда семьи Сунь на Великом канале, когда вырастет. И моя мать считала его своей жизнью…»

Ло Байцянь не знал, как ее утешить, но вздохнул.

Спустя долгое время Вторая госпожа Луо вздохнула с облегчением: «Извините, я не могла контролировать свои чувства. Кажется, вы торопитесь, извините, что слишком много с вами разговариваю и беспокою вас.

С красивым лицом и мягкостью Ло Байцянь сказал: «Мы одинаково чувствуем и рассуждаем об этом. Мне очень приятно слушать ваши искренние слова».

Вторая госпожа Луо была тронута: «Даже твой дядя не желает выслушивать мое недовольство. Цянь, это очень мило с твоей стороны. Вторая госпожа Луо на мгновение сделала паузу и невольно спросила: «Я слышала, что Чжу был болен в эти дни, и ваша жена тоже расстроена из-за этого. Врач не знал, в чем причина?

В те дни Ло Байцянь всегда выходил за пределы особняка. Он только что узнал о болезни своего сына от других людей. Откуда он мог знать причину? Поэтому он неопределенно сказал: «Мой сын на самом деле не болен. Он заболел в основном из-за множества других внешних причин. Он выздоровеет, если эти причины исчезнут».

Услышав его последнюю фразу, Вторая госпожа Луо взволнованно спросила: «Вы имеете в виду, что вы также думаете, что эти «внешние факторы» вызвали его болезнь?»

Ло Байцянь был немного сбит с толку возбуждением Второй Госпожи Луо. Итак, он кивнул и собрался уходить: «Мне нужно увидеть отца по школьным вопросам, поэтому я ухожу». На самом деле он боялся, что слишком много болтовни разоблачат правду о том, что он ничего не знает о болезни сына.

«Подождите минуту!» Сияя, Вторая госпожа Луо посмотрела ему в глаза и спросила: «Цянь, ты сказал, что собираешься… увидеть своего отца?»

«Да, это верно! Вторая тетя! Ло Байцянь чувствовал себя некомфортно из-за ее взгляда, поэтому он просто сказал: «Я поделюсь тем, что узнал прошлой ночью, с моим отцом, чтобы он поправился».

Вторая госпожа Луо только улыбнулась, держа шелковый носовой платок, и покачала головой: «Тебе лучше не ходить к отцу, даже к жене».

«Почему?» — виновато спросил Ло Байцянь.

Вторая госпожа Луо наморщила губы и сняла с талии мешочек из нефритовой парчи и агата. Она достала стеклянное зеркало размером с голубиное яйцо и протянула его Ло Байцяню. Она сказала с улыбкой: «У тебя на шее что-то есть, чего они не должны видеть».

Веки Ло Байцяня дернулись, и он в панике схватился за зеркало. Он неловко сказал: «О». Он достал носовой платок, чтобы вытереть его, но красная отметина на его шее была синяком, который прошлой ночью высосал Ци Саннян. Его нельзя было стереть. Ло Байцянь тер и тер, и он тер шею, всю покрасневшую, но засосы все еще оставались на ней заметно. Поэтому ему пришлось поднять воротник, чтобы прикрыть его.

Он вернул зеркало Второй госпоже Луо. Увидев, что она все еще улыбается, Ло Байцянь занервничал. Поэтому он схватил ее за рукав и тряхнул им, тихо умоляя: «Тетя, пожалуйста, помогите мне на этот раз. Не говори об этом моему отцу, иначе он забьет меня до смерти. Я умоляю тебя!

Она вытерла рукав, а затем сердито сказала: «Цянь, ты 22-летний взрослый. Вы не должны делать что-то чрезмерно. К счастью, сегодня вы встретитесь со мной. Никто другой не стал бы скрывать это от вас. Что не так с твоей женой? В позапрошлом году она родила близнецов, а в этом году родила прелестную дочурку. Мы все завидуем вам. Вместо этого ты не хочешь жить с ней хорошо, а идешь искать других женщин и понятия не имеешь, как с этим поступить после этого».

Он слушал ее слова. Хотя ее тон был укоризненным, он все же понял по ее глазам, что она шутит. Он почувствовал облегчение и тут же спросил: «Тетя, ты хочешь скрыть это от меня?»

«Мы семья, часто встречаемся друг с другом. Если бы я хотел, чтобы твой отец наказал тебя, я бы не напомнил тебе сейчас. Вторая госпожа Луо взглянула на него: «Такие мужчины, как ты, никогда не будут удовлетворены… Хорошо, я все еще спешу кое-что обсудить с мадам Луо. Я не буду больше рассказывать вам об этих универсальных истинах. Выделите себе пустую комнату, чтобы справиться с этим.

Ло Байцянь снова и снова благодарил ее, затем поспешно пошел по тропинке и вбежал во двор Ци Лу. Он зашел в пустую комнату и схватил с туалетного столика медное зеркало.

«К счастью, я встретил ее. В противном случае я бы скорее сказал, что ходил в бордель, чем разоблачил свои отношения с Ци Санняном…» В конце концов он расслабился. Затем ему пришло в голову, что этим утром он долго разговаривал с Сюн Хуаном, но Сюн Хуан не нашел такой явной красной метки и ничего не сказал, чтобы напомнить ему. Он был очень зол.

Ло Байцянь взял из комода Белую пудру и крем Сянъюй, а затем надолго надел их себе на шею. Он не мог скрыть след естественным путем, но растер всю кожу докрасна.

— Ладно, забыл! Ло Байцянь лег на кровать и сердито сказал: «Ничего страшного. Мне просто нужно остаться здесь сегодня. Я очень хочу спать, и лучше спать весь день». Так что он даже не снял крайнюю мантию, а только ослабил пояс (украшенный кругами из драгоценных камней) на талии и снял сапоги. Потом натянул одеяло и заснул. Эта комната находилась за небольшим складом двора Ци Лу. Обычно никто не приближался к нему. Зная, что его доверенное лицо Сюн Хуан был единственным, кто знал, что он часто ночует здесь, он спал крепче.

«Мастер, мастер… мастер!» В его сне был голос: «Пожалуйста, проснись. Мадам Ло послала кое-кого, чтобы найти вас! Ты нужен ей сейчас!

Ло Байцянь проснулся и увидел, что Сюн Хуан с тревогой зовет его. Ло Байцянь торопился и захлебнулся слюной, задыхаясь от кашля. Сюн Хуан был так напуган, что похлопал его по груди, чтобы ему стало лучше. Но Ло Байцянь хлопнул неуклюжей рукой и сердито закричал: «Я крепко сплю. Чего ты кричишь! Когда мадам Луо спросила меня, почему ты не сказал ей, что меня нет в особняке? Твой мозг пнул осел?»

«О, Боже мой!» Сюн Хуан знал, что Мастер всегда вставал не с той стороны кровати и беспричинно злился. Было бы ужасно, если бы он был зол, поэтому он осторожно объяснил: «Вы встречались со второй госпожой Луо сегодня утром? Она сейчас у мадам Луо. Это она сказала мадам Луо, что вы находитесь в особняке.

В это время Ло Байцянь полностью протрезвел. Он сел и спросил: «Кого прислала сюда бабушка? Вы поняли, что она показала? Что она сказала мадам Луо? Она жаловалась мадам Луо на него? Или отношения между ним и Ци Санняном были разоблачены?

Сюн Хуан сказал со скорбным лицом: «Мадам Ло послала Ши Лю сюда. Она всего лишь 14-летняя девочка и ничего не знает. Что бы я ни спросил, она только кивала или качала головой. Но она сказала, что мадам Луо не только позвала вас туда, но и попросила Ган Цао позвонить наложнице Мэй из Третьего отделения. Вторая госпожа Луо сказала, что это семейный бизнес. Вы обсудите это после того, как все ветви соберутся вместе».

Холодный пот выступил на лбу Ло Байцяня, когда он услышал это. Сюн Хуан зачарованно смотрел на его лицо. Он думал, что если мужчина родится с такой внешностью, то, возможно, женщины будут чувствовать себя неуверенно. Неудивительно, что Ци Саннян выбрал Ло Байцяня вместо Первого лорда Западного двора семьи Луо и делал с ним гадости, рискуя смертью.

Сюн Хуан убедил его: «Учитель, как говорится в старой поговорке, что должно быть, то должно быть. Вы должны пойти туда и посмотреть в любом случае. Мы всегда осторожны и не оставили никаких улик. Это не имеет большого значения. Вы можете сказать, что слишком много занимаетесь в последнее время, и ваши друзья позвали вас в бордель для развлечения. Вы не можете устоять перед этим, поэтому вы пошли с ними. Вы старший внук особняка Луо. Мадам Луо всегда предпочитает вас, и я думаю, она не станет вас винить.

Услышав это, Ло Байцянь почувствовал облегчение. Его лицо не было таким бледным, как раньше. Сюн Хуан продолжил: «В любом случае, даже если роман между тобой и наложницей Ци будет раскрыт, семья Луо скроет это, несмотря ни на что. Они не сделают это общеизвестным для всех. В то время вам нужно только съесть скромный пирог, и вы все равно будете старшим внуком особняка Луо. И все пойдет как обычно. Наложница Ци готова разделить с вами постель. Она наверняка знает, каким будет результат после того, как вещи будут разоблачены. Это ее собственная неудача.

Ло Байцянь подписал: «Я не такой бессердечный по отношению к ней. Если я увижу, как она умирает… надеюсь, все будет не так плохо…

Сюн Хуан достал чистую серебристо-зеленую мантию и надел ее для Ло Байцяня, а затем подал ему стирку и расчесывание. Потом он подумал о другом. Он немного поколебался, а затем сказал: «Учитель, нищий, которого мы сбили перед воротами, проснулся. Он сказал, что ничего не помнит, даже своего имени. Как, по-твоему, нам следует поступить с этим глупым нищим?

Ло Байцянь крикнул Сюн Хуану: «Ты серьезно? Как вы могли упомянуть об этом сейчас? Справляйся сам! Дерьмо! Ты такой дурак! Ты вывернул мои носки наизнанку!

Спустя долгое время он оделся и снова стал очаровательным и симпатичным хозяином особняка Луо. Ши Лю провел его во двор Фу Шоу мадам Луо. Он чувствовал себя неловко и не знал, что хочет сделать Вторая госпожа Луо.

Однажды она любезно напомнила ему, что у него на шее засос, и заботилась о состоянии сына. Казалось, она хотела привлечь его на свою сторону. Она никогда не была к нему сердечна ни на публике, ни лично. В конце концов, он был всего лишь сыном наложницы. А его жена госпожа Дун завидовала тому, что Вторая госпожа Луо властвовала и не давала ей шанса проявить свой талант. Но у него не было конфликта интересов со второй госпожой Луо, и он всегда уважал ее. У нее не было причин подставлять его!

Думая об этом, Ло Байцянь прибыл во Двор Фу Шоу. Вышла служанка и сказала ему, что мадам Луо ждет его в главном зале. Он глубоко вздохнул и вошел. Оглядевшись вокруг, он обнаружил, что помимо мадам Луо и второй любовницы Луо там была еще и наложница его третьего дяди, наложница Мэй.