Глава 44: Мисс Хе поблагодарила Бессмертных за исполнение ее желания.

Глава 44. Мисс Хе поблагодарила Бессмертных за исполнение ее желания.

Вторая госпожа Луо потеряла дар речи. Она не ожидала, что жена Гао Дашаня приедет сюда специально, чтобы сообщить об этом госпоже Ло. В конце концов, Хэ Дангуй не носил с ними одну и ту же фамилию. Она всегда жила трусливо и несчастно, даже слуги презирали ее. Почему кто-то вдруг стал говорить за нее?

Спасибо, читатели!

Лицо жены Дин Жуна изменилось. Она активно встала на колени и поклонилась, чтобы извиниться перед мадам Луо: «Мадам, вторая госпожа Луо не знала, что мы не отправили седан нашего особняка. Это все моя вина. Я был слишком самоуверенным и хотел забрать Третью Мисс как можно скорее, поэтому я попросил жену Гао Дашаня гулять со мной всю ночь. Было время ужина перед нашим отъездом, поэтому я не осмелился беспокоить вас и вторую госпожу Луо. Поэтому я не мог получить пропуск на седан дома. Я был невнимателен к этому вопросу, поэтому я обидел Третью Мисс. Но если Третья Мисс сочла седан нехорошим, она могла поднять этот вопрос в то время, и я определенно получил бы оплату из своих собственных денег, чтобы нанять другой седан, который соответствовал бы ее статус. Но дело было в том, что она даже не появилась, а попросила нас вернуться!»

Вторая госпожа Луо поддержала ее и сказала: «Жена Дин Жуна тоже женщина с положением. Могла ли она обидеть ребенка? Даже если мы проигнорировали совет Гадалки Ли, но теперь И явно не желает возвращаться к Семье Ло. Может быть, она до сих пор возмущается, что мы не устроили для нее панихиду дома, а вместо этого отвезли ее в отдаленный даосский храм».

Увидев, как мадам Луо потягивает губы и ничего не говорит, Вторая госпожа Луо подумала, что убедила ее, поэтому продолжила: «Мадам, я имею в виду, что теперь, когда Йи хочет остаться там дольше, как насчет того, чтобы отложить на год или полтора, чтобы забрать ее? чтобы она могла проявлять свой дикий нрав, взращенный на ферме? Таким образом, у нее будет нежный храм, и это хорошо для ее будущего брака. В отличие от Чуаньсюн, в каждом браке у нее были неприятные отношения с мужем. Первый Мастер, вы представляете Первую Ветвь; Мэй Цяо, вы представляете Третью ветвь; Поскольку мадам Луо сказала, что я предвзято отношусь к И, я больше ничего не скажу. Вы двое придумали, как убедить ее.

После того, как Вторая госпожа Луо закончила это, она успокоилась в своем сердце. Потому что именно она выбирала представителей Первого отделения и Третьего отделения, и они обязательно с ней согласятся. Хотя г-жа Чжао и г-жа Дун из Первого отделения не соглашались с ней, Цянь очень уважал ее. Каждый раз он всегда улыбался ей при встрече. Наложница Мэй из Третьей ветви не была любима Третьим лордом. Потому что Третий Лорд начал торговать мохнатыми рогами и тигровыми костями на севере 2 года назад, и он взял свою жену и двух наложниц, кроме наложницы Мэй. У наложницы Мэй не было резервной копии в семье, поэтому она точно не смела обижать ее, главную женщину в этой семье!

Как и ожидалось, наложница Мэй почувствовала, как взгляд Второй госпожи Ло остановился на ее лице, поэтому она поспешно заняла свою позицию: «Вторая госпожа Луо права, и я полностью с ней согласна. Кроме того, дело не в том, что мы не собираемся забирать Третью Мисс, мы просто хотим, чтобы монахини в даосском храме отчитали ее за ее дикий нрав. Я слышал, что у этих даосских монахинь были свои привычки, и все те, кого они контролировали, вели себя хорошо, как кошки. Хотя Третья Мисс не знает о наших добрых намерениях, она поймет, что это все для ее же блага, когда она выйдет замуж. Может быть, к тому времени она нас оценит.

«Как бойко!» Вторая госпожа Луо не могла сдержать аплодисментов в своем сердце и подумала: «Ее идеальное оправдание лучше моего. Поскольку наложница Мэй может ясно понять ситуацию, почему бы не присудить ей ежемесячное пособие Хэ Дангуй? Она бросила недовольный взгляд на Ло Байцяня и подумала: «Ваше поведение недостаточно хорошо сейчас, но вы должны знать, как выразить свое мнение сейчас».

Ло Байцянь хотел последовать словам Второй госпожи Луо и оказал ей услугу, но у него были собственные трудности. На этот раз ему пришлось оскорбить ее, и он сумел исправить ее позже. Помня об этом, он заставил себя и сказал: «Третья сестра — единственная дочь младшей тети, поэтому я не могу огорчаться, видя, что она не может вернуться домой. Большинство наших придворных имеют опыт обучения тех женщин, которые раньше готовились стать наложницами Императора. Им легко учить третью сестру, не говоря уже о том, что третья сестра и так ведет себя как кошка в моих глазах. Если мы дадим ей больше образования, она будет вести себя как мышь».

Мадам Луо превратила свой гнев в восторг и рассмеялась: «Цянь читает мои мысли. И ведет себя лучше, чем ее мать. Ей незачем учиться у даосских монахинь!»

Вторая госпожа Луо скрыла свою обиду и попыталась искупить свою вину: «Я не говорю, что И был плохим. Я просто указал на то, что то, что она не хотела возвращаться домой, было неправильным. Она должна быть наказана за это, и ее двоюродные сёстры тоже могут воспринять это как предупреждение. Но так как Первая Ветвь не может согласиться с Третьей Ветвью, мне не следует говорить больше. Как насчет того, чтобы забрать ее через 1 или 2 месяца? И пусть она знает, что Семья Луо — ее спаситель. Любая помощь, которую мы ей предлагаем, — это наша доброта, и она должна быть благодарна, но не непослушна».

Мадам Луо покачала головой и вздохнула. Наконец, она махнула рукой: «Я не хочу обвинять вас на этот раз за ваш тяжелый труд и вклад в эту семью. Кроме того, жаль, что ты недавно потерял своего брата. Ах, меня все беспокоит. Йи — бедный ребенок. Почему ты не любишь ее больше как жену ее дяди? Кстати, Йи уже сказал жене Гао Дашаня сообщить причину, по которой она будет жить в даосском храме до 17 числа этого месяца. Я все время скрываю, почему она спасает ваши лица. Поскольку ты всегда обвиняешь ее в этом, позволь мне объяснить тебе, почему.

Ло Байцянь был озадачен: «Почему?»

Мадам Луо посмотрела на вторую госпожу Ло, наложницу Мэй и жену Дин Жун, а затем медленно спросила: «Вы помните что-нибудь особенное о 17 сентября календаря?» Увидев, что они втроем смотрят друг на друга, она повернулась к Ло Байцяню: «Цянь, а ты? Есть идеи? Он также покачал головой и подумал: «Каждый год 17 сентября — обычный день. И ни у кого нет дня рождения. Что особенного в этом году?»

Мадам Луо покачала головой и сказала им: «Йи во сне получила наставление от Бессмертного. В этом году 17 сентября по календарю является годом Цзя-сюй, месяцем Цзя-сюй и днем ​​Цзя-инь. И ей нужно принять ванну, возжечь благовония и поклониться Небу, Земле и Бессмертным Саньцин за здоровье старейшин. Этот день также запомнился семье Луо. Жена Дин Ронга, вы только что сказали, что никогда нельзя забывать происхождение. Почему бы вам не вернуться и не подумать о том, что особенного в 17 сентября для вашей госпожи, второй госпожи Луо? Конечно, все вы можете подумать об этом. Я предложу награду тому, кто ответит».

Все эти люди были в замешательстве. Какова была точная идея мадам Луо?

Мадам Луо встала с мягкого дивана. Ши Лю поспешно побежал, чтобы поддержать ее. Когда они подошли к воротам флигеля. Мадам Луо сказала, повернувшись к ним спиной: «Мэй Цяо также сказала, что условия жизни в даосском храме ужасны. Если бы у кого-то была возможность жить лучше, никто бы не стал вегетарианцем и читал священные писания в даосском храме, расположенном в горах. Однако Йи сыновний ребенок. Она готова страдать еще больше, чтобы попросить бессмертных исполнить ее желание — мира и безопасности для семьи Луо. Я не биологическая мать Чуаньсюн и не настоящая бабушка И. Вы все обвиняете меня в том, что я слишком благосклонно отношусь к ней и ее матери. Но не правда ли, что все, что я получаю от тебя, это куча неприятностей и проблем? И да, мне нравится сыновний и разумный ребенок. Вторая госпожа Луо, Я хочу, чтобы кто-нибудь очень торжественно вернул Йи в семью Луо, я имею в виду великолепный седан. И она может остаться в Западном боковом дворе, где жила раньше.

Вторая госпожа Луо утвердительно кивнула. Ши Лю поддержал мадам Луо и вошел в флигель, а за ним Гань Цао и Дэн Цао. Они опустили за собой занавеску из бисера, а остальные поклонились и вышли по порядку.

Ло Байцянь вышел в замешательстве, думая о том, какое отношение семья Луо имеет к 17 сентября.

Вторая госпожа Луо прошла мимо него, но не остановилась, оставив шепот холодной усмешки: «О, я случайно забыла. Ваш отец и мать Йи имеют кровь от одной и той же матери, что сделало Йи и вас двоюродными братьями. И вы двое гораздо ближе, чем другие. Как я завидую!»

Проходя мимо лотосового сада, Вторая госпожа Луо сорвала несколько и раздавила их на кусочки в своей ладони: «Дом на ледяной воде совершенно ненадежен! На мужчин нельзя положиться!

Жена Дин Ронга согласилась: «Если есть мужчины, на которых могут положиться женщины, то свинья может залезть на дерево! Интересно, почему мадам Луо разозлилась на нас из-за этих неуместных людей. Все в семье Луо полагаются на тебя. Ничего не изменится, если она вернется. Мадам, я уверен, у вас есть способы заставить ее страдать и вынести всю боль в одиночку.

Вторая госпожа Луо стиснула зубы: «Я ненавижу видеть ее лицо. Я вижу Хэ Цзинсяня сквозь это лицо».

※※※

«Сяойи, ты очень скоро вернешься к семье Ло. Зачем ты собираешь столько багажа? Я имею в виду, что ты можешь одеться во что хочешь, когда вернешься. Зачем покупать ткань и шить одежду самостоятельно на улице?» Чжэнь Цзин нес 2 рулона черной ткани и жаловался на усталость.

«Чжэнь Цзин, есть кое-что, о чем ты не знаешь. Когда я вернусь к семье Луо, мои расходы на одежду и еду будут очень сильно ограничены. Хотя это не означает, что мне будет нечего есть, как в даосском храме, я столкнусь с другой опасностью. Так что мы должны быть готовы». В левой руке у Хэ Дангуй была большая бутылка вина, а в другой — пухлый мешок с лекарствами, которые были в несколько раз тяжелее ткани Чжэнь Цзин, но она все равно шла с очень высокой скоростью.

Внутренняя сила была совершенно замечательной вещью, и люди, обладающие ею, не могли утомиться во время бега или работы. Хэ Дангуй не мог не поинтересоваться, какой объем внутренней силы она действительно имеет сейчас, и какие боевые движения были ее пределом. Внезапно ей пришла в голову мысль: «Почему бы мне не сделать то, что сделал Сян Юй, например, взять с собой большой бронзовый штатив, который много весит?»

Чжэнь Цзин наклонила голову: «Кто ограничит ваши расходы на одежду и еду? Как ты можешь быть опасен в своей семье?»

Хэ Дангуй уставился на соленое утиное яйцо, продающееся перед продуктовым магазином, и медленно объяснил Чжэнь Цзин: «Это трудно объяснить. В любом случае, просто помните: как только мы войдем в этот дом, все там будут нашими врагами. В семье Луо не разговаривайте с теми, кого вы не знаете, и не верьте ничему, что они вам говорят. В общем, я единственный, кому можно доверять и воспринимать все, что они говорят, как чепуху. Не ешьте неопознанную еду, которую вам присылают. Не уходи ни с кем, пока не доложишь мне об этом. Если кто-то прикасается к вам физически, вы громко кричите, чтобы отпугнуть его или ее…»

Когда Чжэнь Цзин услышала это, она была так удивлена, что могла положить яйцо в рот. Она сказала: «Я не ожидала, что твоя семья — такое опасное место. Если да, то мне тоже нужно подготовиться заранее».

Хэ Дангуй улыбнулся и с удивлением спросил: «Что ты собираешься приготовить, маленькая девочка?»

Чжэнь Цзин самодовольно покачала головой: «Не выпускай кота из мешка». Она надеялась, что Хэ Дангуй тоже сможет постоянно спрашивать ее из любопытства.

«Ах, вот оно». Хэ Дангуй указал вперед: «Смотрите, магазин прямо впереди. Мы можем арендовать временные контейнеры и оставить там наш багаж. Позже мы могли бы нанять карету, которая отвезла бы нас к воротам даосского храма, что сэкономило бы наше время и силы. В то же время мы можем депонировать эти чеки, поэтому нам не нужно носить их с собой и привлекать чье-то внимание. Есть несколько человек, которые следили за нами какое-то время. Они не тусовались и не ходили по магазинам».

«Серьезно?! Где?» Чжэнь Цзин встревоженно огляделась, прижала Хэ Дангуй локтем и догадалась: «Сяойи, возможно ли, что их сюда прислала лавочница из Магазина гробов Цзин? Он обвинил нас в том, что мы заработали его серебро и видели, как уходит наш телохранитель. Значит, он хотел забрать щепку обратно!»

«Не волнуйтесь, сделка между лавочником Цзин и мной разумна. Кроме того, окончательная цена определяется на основе рыночной цены. Хотя я проделал небольшую хитрость, чтобы получить от него немного больше, в этой сделке я могу заверить вас, что он ничего не потерял. Пока он починит ароматный деревянный гроб, а затем отправится в город Янчжоу, чтобы найти подходящего покупателя, он сможет заработать 300 или 400 лянов». Когда Чжэнь Цзин подняла ткань и приготовилась к бою, Хэ Дангуй не мог удержаться от смеха и вымогал у нее: «Я думаю, что трое людей позади нас — обычные воры. Они увидели, что мы заключили сделку без колебаний, поэтому решили продолжить. Здесь они не похожи на местных злодеев. К тому же закон династии Мин настолько строг, что никто не смеет грабить на улице. Глупая девочка, сначала убери тряпку. Послушай меня, тканью никого не навредишь. Если придут плохие парни, пинайте их вот так!

Хэ Дангуй небрежно подняла на цыпочках небольшой камень, и тот полетел прямо к большому дереву, которое находилось на расстоянии более 10 чжан (единица длины в древнем Китае).

«Раб-а-даб!» После глухого звука камень пробил дерево и исчез в стволе, оставив в дереве только маленькую темную дыру. Поскольку камень летел низко, а звук ломающегося дерева был негромким, эту сцену заметили немногие прохожие.