Глава 67 — Фея в его сердце

Глава 67 Фея в его сердце

Два года спустя Ло Чуаньсюн снова привел Третью мисс Хэ Дангуй в особняк Луо. В то время скончалась ее мать Первая госпожа Луо. Обескураженная двумя неудачными браками, Ло Чуаньсюн избегала встреч со знакомыми, чье выражение лица заставляло ее чувствовать себя так, словно ее сердце укололи крошечными иглами. Итак, после того, как она устроила свою дочь Хэ Дангуй, она побежала в храм Саньцин на ночь, чтобы начать медитацию.

Спасибо, читатели!

Хэ Дангуй только что приехал к Семье Луо на несколько дней, но уже занял четыре рулона шелка с рисунком «Розовые облака рассвета, поднимающиеся с гор», которые Третий Лорд подарил трем Мисс и Младшей Хозяйке первой и второй ветвей. Шелк не был драгоценным, но Ло Байцюн, которую всегда считали сердцевиной, думала, что на этот раз кто-то важнее нее. Она заперлась в комнате, чтобы думать об этом снова и снова с чувством обиды. Если бы она не вымещала свой гнев, красивое лицо и глаза, полные притворной нежности этой «дикой женщины», неоднократно возникали бы в ее сознании, из-за чего она не могла нормально есть или спать.

Как раз в этот момент к ней подошла ее сестра Ло Байшао и возмутилась несправедливостью. Итак, они пробормотали друг другу, чтобы подумать. Тогда же вышел их первый сюжет.

Несмотря на их неуклюжий сюжет, плохие актерские способности и множество изъянов в их словах, Хэ Дангуй, которая жаждала хорошего сестринского союза, совершенно не осознавала, что это ловушка. На этот раз они также подшутили над ее одеждой, вставив осколки западных зеркал в вышитые китайские розы. В то время Хэ Дангуй была настолько глупа, что носила эту одежду целый месяц и не нашла ничего необычного. Ее просто смущали свежие раны по всей ее мягкой коже каждый день.

Сюжет раскрылся из-за того, что у горничной осколками были ранены руки, когда она стирала белье. Хэ Дангуй всю ночь ворочался и думал, пока не убедился, что заговорщики были двоюродными братьями во Втором отделении. Но до сих пор не могла понять причины. Она узнала, что ее жизнь зависит от Семьи Луо и что она должна вести себя сдержанно, поэтому она не осмелилась распространять это, а страдала сама. С тех пор она стала более осторожной в особняке Луо.

В этой жизни Ло Байцюн снова отправил одежду, все еще с острыми осколками. Когда Хэ Дангуй коснулась этих шипов, она не могла сдержать улыбку в своем сердце и подумала: «Вторая сестра, ты всегда неторопливо остаешься дома. Почему ты не можешь использовать свою голову, чтобы придумать больше разных трюков, чтобы расширить мое видение? Вы должны знать, что «плывя на лодке вверх по течению, вы вернетесь назад, если не продвинетесь вперед». Ты тот же человек в прошлом, но я не такой, как в прошлой жизни».

Перед Мамой Тан Хэ Дангуй держала шипы в своей ладони. Тогда она закричала со слезами на глазах и притворилась, что ей больно, но не посмела заплакать. Она ничего не сказала, но обнажила злой умысел на одежде.

Однако Мамочка Тан не хотела думать ничего плохого о Второй мисс Ло Байцюн, потому что Вторая мисс была самой гордой дочерью семьи Ло. С точки зрения внешности, характера, семейного происхождения или навыков и таланта поэзии и каллиграфии, она была уникальной и выдающейся фигурой в Восточном и Западном дворах семьи Луо, и у нее было многообещающее будущее. Итак, Мамочка Тан даже не хотела думать об этом, так как считала это своего рода богохульством по отношению ко Второй мисс и своего рода предательством семьи Луо.

Трудно было изменить навязчивую мысль. В этом случае, если Хэ Дангуй настаивала на том, чтобы доставить Ло Байцюн неприятности, обнажая ее истинное лицо, которое было высокомерным и ограниченным, и говорила, что ей нравится собирать шипы кактуса и использовать их для наказания служанок, допустивших ошибки, Мама Тан не только настаивать на защите Ло Байцюн, но также сомневаться в Хэ Дангуй и во всех ее словах. В то время Хэ Дангуи было бы очень трудно жаловаться.

Когда Хэ Дангуй думала о том, что ей делать дальше, она внезапно почувствовала странный аромат хризантемы, который сразу же пробудил ее разум. Она никогда не забудет этот аромат, потому что он мог напомнить ей о болезненных вещах.

Когда Хэ Дангуй была в семье Ло в своей предыдущей жизни, Ло Байшао однажды много раз использовала зудящий порошок с этим ароматом хризантемы на теле Хэ Дангуи. Иногда Ло Байшао «непреднамеренно» опрокидывала порошок, и тогда порошок падал на ее тело «случайно». Иногда Ло Байшао намазывал порошком посуду, к которой часто прикасался Хэ Дангуй. Иногда Ло Байшао с улыбкой приходила поговорить с Хэ Дангуй, говоря, что каждый день на ее кухоньке остается много еды. Пока Хэ Дангуй держала носовой платок, испачканный порошком, она давала ей бесплатный полуночный перекус в течение месяца…

Теперь Мамочка Тан стояла рядом с Хэ Дангуй, и от одежды на столе исходил хризантемный аромат порошка Дяошаньяо. Доказательства были все там. Это была хорошая возможность для Хэ Дангуи пожаловаться. Итак, Хэ Дангуй мгновенно успокоилась и сосредоточила все свое внимание на своем носу. Наконец она поняла, что порошок Дяошаньяо был на внутренней одежде из шелка цвета слоновой кости.

На самом деле, чтобы его не нашли, Ло Байшао спрятал лишь небольшое количество зудящего порошка. Это мог почувствовать только человек, одетый во внутреннюю одежду, и тогда его атаковал странный зуд. Человеку нужно было долго чесать тело или даже окончательно раздеваться из-за зуда. После того, как трюк удался, даже если другие проверяли внутреннюю одежду, порошок был размазан человеком, надевшим внутреннюю одежду. Как люди из высшего сословия, живущие в больших особняках, могли ассоциировать его с такой странной и низшей вещью, как Порошок Дяошаньяо?

Если все пойдет хорошо, кожу Хэ Дангуй под ее внутренней одеждой увидят мужчины снаружи седана, и ее репутация будет полностью разрушена. В то время, чтобы сохранить репутацию семьи, семья Луо может удалить ее имя из генеалогического древа. Если бы «Третья мисс» исчезла, «Четвертая мисс» оказалась бы в верхней позиции.

Хэ Дангуй должен был признать, что, хотя Ло Байшао была молода, в том, что касается способов обмана и причинения вреда людям, она была более преднамеренной, чем ее сестра, и храбрее, чем ее мать. На самом деле, Вторая Госпожа Ло ненавидела Хэ Дангуй больше всех в Семье Ло. Хэ Дангуй догадался, что на этот раз мадам Луо попросила семью Луо прилично забрать ее, и вторая госпожа Луо, должно быть, была той, кто был больше всего раздражен. Однако, несмотря на то, что вторая госпожа Луо обладала властью управлять семейными делами и имела так много уловок и советников, она не собиралась быть против Хэ Дангуй, чтобы испортить настроение мадам Ло, чтобы компенсировать внучку. В семье Луо авторитет мадам Луо был подавляющим. Люди, доставлявшие мадам Луо неудобства, пострадают в будущем.

Таким образом, по сравнению со Второй госпожой Ло, которая ждала и отдыхала, пока не придумала план, Ло Байцюн и Ло Байшао были слишком молоды и наивны, как две «маленькие капусты». Хэ Дангуй усмехнулся и подумал: «Теперь, когда я временно не мог иметь дело с Ло Байцюном, я решил сначала разобраться с Ло Байшао, в качестве подарка троим из них».

Следуя за ароматом хризантем, Хэ Дангуй успешно нашел зудящий порошок, спрятанный в подоле одежды. Она накопала ногтем немного порошка и спрятала его в дырке стола. Затем она притворилась, что испачкана зудящим порошком, и показала ужасную боль, как будто вдруг почувствовала зуд. Ее выступление было таким реальным, потому что у нее было много переживаний от зудящего порошка. Постепенно она следовала этой линии и выявляла истинные черты четвертой госпожи Ло Байшао, администратора кухни тети Ван и других, одного за другим.

Мама Тан пообещала, что пожалуется мадам Луо на поведение тети Ван. Однако тетю Ван поддерживала младшая госпожа Луо, «достойная личность номер один в семье Луо», которая родила Первому мастеру Байцяну троих детей. Мамочка Тан не могла бы подавить статус тети Ван в особняке Луо, если бы у нее не было веских доказательств. Поэтому Хэ Дангуй планировала заняться этим вопросом после того, как она вернется к семье Ло.

Видя, что Мамочка Тан не хочет указывать на ошибки Ло Байшао, Хэ Дангуй использовала свою последнюю способность. Хотя это был не лучший способ, но самый эффективный. Изначально она не планировала эти уловки, потому что не только не знала, что отправленная сюда одежда опасна, но и приспешница Мадам, Мамочка Тан, приедет в даосский храм, чтобы забрать ее. Западный боковой двор особняка Луо когда-то был местом, где начался ее кошмар в прошлой жизни. Когда она вернулась в Особняк Луо, она хотела, чтобы он исчез, и выбрала для жизни другой двор. Значит, она уже спланировала сюжет. Она погрузилась в это, играя роль послушной актрисы, и медленно раскрыла то, что она хотела, чтобы мадам Ло знала Мамочке Тан, которая была глазами и ушами мадам Луо.

Теперь, когда Мамочка Тан проигнорировала вопрос о том, что Ло Байшао насыпал зудящий порошок Хэ Дангуй, Хэ Дангуй мог использовать только свой последний способ. Итак, она положила порошок Дяошаньяо, который был спрятан в отверстии стола, на ладонь, а затем дала Мамочке Тан миску с водой этой рукой, чтобы Мамочка Тан могла испачкаться зудящим порошком, когда она поймала миску.

Пережив ужасный зуд в прошлой жизни, Хэ Дангуй на этот раз почувствовал удовлетворение. Теперь, когда кто-то решил, что боль, которую можно выговорить, не является невыносимой, единственный способ отметить это болезненное воспоминание в голове — это испытать его. И только попробовав жгучую боль пламени, никогда больше не захочется прикасаться к этому оранжево-красному газу, прыгающему, как шелк. Порошок Дяошаньяо был тем же самым, что и этот газ.

Однако причина, по которой Хэ Дангуй хотела снова испытать это чрезвычайно болезненное чувство, заключалась в том, что она знала, что не будет следующей, кто больше всего пострадает в этой буре.

※※※

Рысиные глаза Ляо Чжиюаня забегали по кругу. Он очень внимательно проанализировал выражение лица Лу Цзянбэй и сказал, держась рукой за подбородок: «Чайлд Дуань воспринимает Хэ Дангуй как фею в своем сердце, в то время как Гао Цзюэ считает ее тенью своей умершей жены. Это потому, что они оба живут незавершенной жизнью. Чайлд Дуан живет довольно гладкой жизнью, и ему не хватает разочарования, которое он впервые испытал от Хэ Дангуи. Значит, с тех пор он в нее влюбился. Что касается Гао Цзюэ, его жизнь слишком несчастна. От него ушла самая любимая женщина, а члены семьи обманом заставили его жениться на порочной женщине. Ему нечего терять, кроме самого дела проигрыша».

Хотя лицо Лу Цзянбэя было спокойным, его пальцы, держащие кинжал, бессознательно дрожали, а ладони начали потеть. Он подумал: «Неужели Хэ Дангуй вернулся к семье Луо? У нее все еще холодные руки?

«Самое странное для меня то, что Гао Цзюэ и Хэ Дангуй иногда вызывают у меня схожие чувства. Я чувствую, что они бессердечны и черствы, и их заботят только факты и интересы, вместо того, чтобы следовать своему сердцу. Кажется, что это мертвые люди без сердца и чувств. У Гао Цзюэ холодное лицо. Он Дангуи показывает разные маски перед разными людьми. Первое, что меня смущает, это то, что, судя по ее возрасту и жизненному опыту, она не могла так себя вести. Откуда берется ее изощренность?» Ляо Чжиюань покачал головой и вздохнул, глядя в небо: «Я просто не мог понять, даже сто раз подумав. Когда я впервые встретил ее, она была похожа на нежный и хрупкий цветок. Но когда я подошел ближе, я увидел страшную ядовитую лиану, которую никогда не разорвут на части».

«Да, она загадка. Интересно, кто сможет разгадать эту тайну». Лу Цзянбэй согласился и добавил: «Что еще вас смущает?»

Ляо Чжиюань посмотрел на Лу Цзянбэя и холодно сказал: «Я только что сказал тебе. Чайльд Дуань и Гао Цзюэ влюбляются в Хэ Дангуя, который ненормальный, только потому, что они тоже ненормальные. Еще меня смущает то, что ты такой нормальный человек, как ты мог влюбиться в нее? Вы двое не подходите друг другу! Итак, пожалуйста, выслушайте меня. Прекрати эту влюбленность в нее, пока ты не попал в беду!