Глава 8 — Первое столкновение с Тай Шанем

Глава 8. Первое столкновение с Тай Шанем

Небо потемнело, потянулись красные облака. Усталые птицы вернулись в свои гнезда, а Чжэнь Цзин поддержал Хэ Дангуя в возвращении в храм Шуй Шан. Поскольку они долго шли по горе, травма стопы Хэ Дангуй была более серьезной, чем утром, и она могла двигаться вперед, только полагаясь на поддержку Чжэнь Цзин.

Спасибо, читатели!

Чжэнь Цзин вздохнул: «Сяойи, ты не только способный, но и добрый. Ему повезло встретить вас там. Если бы он смог оправиться от этой травмы, ты был бы его спасителем…»

— Не забудь говорить об этом, когда мы вернемся в храм! — серьезно напомнил ей Дангуй. Она боялась, что те мастера императорской гвардии, которые обладали прекрасным слухом, могли услышать их слова и понять, что они делают. Этим людям было очень легко убить Чжэнь Цзин и ее.

Глаза Чжэнь Цзин сузились. Она покачала головой и ответила: «Я знаю! Я знаю! Ты сказал это восемь раз. Почему ты называешь меня болтливой девочкой? Вы точно такие же. Мы обе болтливые девушки…

Они с трудом поднялись на вершину горы. Когда они только подошли к воротам храма, Тай Шань вылетел наружу, как ветер.

Тай Шань не смотрел на Хэ Дангуя, который выглядел бледным и пошатывающимся. Она просто свирепо посмотрела на Чжэнь Цзин, как будто она все еще была бы в ярости, даже если бы съела Чжэнь Цзин. Она отругала: «Ну, ты бессовестный дурак. Я думал, ты разумный. Я никак не ожидал, что меня обманут! Какой ты глупый и жадный! Всего через полдня вы должны выбрать нового спонсора и научиться обманывать своих хозяев!»

Чжэнь Цзин был сбит с толку. Она не знала, что сделала не так и почему мастер Тай Шань отругал ее. Хотя было неприлично встречаться с Хэ Дангуй наедине, все люди в храме, от мастеров и младших мастеров до сестер, явно обманывали себя и относились к возрождению Хэ Дангуи болезненно. Они думали, что до тех пор, пока они будут игнорировать ее, не давая еды, воды и лекарственных трав, через несколько дней Хэ Дангуй вернется к мертвым, как когда ее отправили в храм. Ей следует послушно лечь на спину своему гробу и дождаться траура и пения, уготованных храмом.

«Поскольку вы были полны решимости быть равнодушным к Хэ Дангуи, почему бы не быть равнодушным всегда? Она могла бы выжить, даже если бы вы ее проигнорировали. Кроме того, Хэ Дангуй тоже гостья храма, и мы не имеем права ее ограничивать. Я просто вышел с гостем отдохнуть, зачем ты меня яростно ругал?» Думая об этом, вместо того, чтобы, как обычно, опуститься на колени, чтобы признать свою ошибку, Чжэнь Цзин упрямо подняла подбородок, взглянув на Мастера Тай Шаня.

Тай Шань никогда не ожидал, что даже самый послушный кролик может показать такое сложное выражение, содержащее упрямство, сопротивление, обиду, презрение и т. д.

«Хм! ты такой грубый!» Тай Шань дрожаще указал на Чжэнь Цзин. Она возмутилась: «Я думала, что у меня верный пёс, а сегодня узнала, что это был жестокий волчонок! Мне повезло, что я обнаружил это рано, и еще не поздно наказать тебя! Затем Тай Шань собирался ударить Чжэнь Цзина по голове хоссу.

Чжэнь Цзин в панике присела на корточки и прикрыла голову руками. Она знала, что мастер Тай Шань сильно ее ударит. Если бы ее ударили по голове этой медной ручкой, ее голова была бы мгновенно разбита. Она видела нескольких сестер, которых Мастер Тай Шань сильно ранил только одним ударом, потому что они оскорбили ее.

«Останавливаться!» Хэ Дангуй спокойно сделал шаг вперед и остановил действия Тай Шаня. Рукоять этого хоссу была сделана из латуни и весила 4,68 цзинь (единица веса в Китае). Хэ Дангуи ясно знала последствия удара хоссу по голове, поскольку она много раз сталкивалась с этим в своей предыдущей жизни.

Глядя на изможденную девочку, которой было всего десять лет, Тай Шань усмехнулся: «Хм! Мне интересно, кто говорит? Это вы, мисс «Хе» из семьи Луо! Я учу свою собаку в своем храме. Это как-то связано с тобой?»

Хэ Дангуй спокойно остановил Чжэнь Цзин и медленно сказал: «Учитель только что говорил о ключевом моменте. Как говорится, заткни собак, чтобы их бить. Мастер был зол до головокружения, поэтому вы приготовились ударить Чжэнь Цзин у входа, где проходит много людей. Я всего лишь капля в море и не смею тебя останавливать. Единственное, что я могу сделать, это спрятаться и сохранить этот секрет для тебя. Но не все люди такие, как я. Эти плохие парни могут спрятаться в сторонке и подглядывать за вами. Если они будут сплетничать о том, чем вы занимаетесь, и намеренно преувеличивать этот факт, ваша репутация будет подорвана. Знаете, сегодня не только вы являетесь хозяевами храма.

Тай Шань поначалу очень пренебрежительно относилась к Хэ Дангуй и думала, что она должна ходатайствовать за Чжэнь Цзин. Но после нескольких слов Тай Шань постепенно побледнел. Наконец, ее неожиданно прошиб холодный пот. Ей пришлось отдернуть хоссу, которое она высоко держала.

«Тай Чен, у этой суки действительно есть несколько прихвостней в даосском храме. Эти противные прихвостни часто появлялись и подглядывали за мной. Если они узнают, что я ударил Чжэнь Цзин, Тай Чен должен заявить, что я причиняю вред другим, и воспользоваться этой возможностью, чтобы лишить меня финансовой власти. Более того, в даосском храме до сих пор находится группа важных гостей, богатых или знатных…»

Подумав об этом, Тай Шань внезапно изменила свое отношение и засмеялась: «Эй, ты действительно неправильно меня понял… Я так беспокоилась о твоей безопасности, что просто забыла, как с тобой разговаривать! Мисс Хе, вы должны знать, что в этой горе есть много вещей, которые могут вас убить, такие как скалы, склоны, горки, змеи и звери… Вы только что вернулись к своей жизни. Как я могу быть спокойным, если ты попал в аварию?»

Хэ Дангуй улыбнулась и опустила голову: «Учитель, я буду помнить вашу доброту в глубине своего сердца и отплачу вам, если будет хоть какой-то шанс. К счастью, на этот раз я благополучно вернулся. Если я не оправдаю твоего великого гостеприимства, я никогда не буду жить спокойно, даже если стану призраком».

Тай Шань слушал Хэ Дангуй, улыбаясь и кивая. Но ее улыбка постепенно стала жесткой. Хотя то, что сказал Хэ Дангуй, было хорошими словами, она все равно чувствовала себя немного неловко.

Но Тай Шань было не время много думать, потому что она только что увидела, что Хэ Дангуй и Чжэнь Цзин несли корзину соответственно, наполненную дикими овощами и сорняками. Она догадалась, что Хэ Дангуй был слишком голоден, и побежала копать дикие овощи. Она не могла не рассмеяться над Хэ Дангуй: «Она действительно сорванец, выросший на ферме. Благородные дамы обычно изучают благородные навыки, такие как сбор и расстановка цветов и вышивка. Только она копала дикие овощи. Это действительно жалко и позорно! Но я лучше сначала уговорю ее, раз эти благородные гости хотели с ней познакомиться…

Итак, Тай Шань сделала большой шаг вперед, взяла правую руку Хэ Дангуй своими руками и сказала обвиняющим тоном: «Ты действительно непослушный. Ты поправилась всего за один день. Ты не отдохнула в комнате, а побежала копать эти сорняки! Прошлой ночью я попросил кого-нибудь потушить толстую старую курицу с большими черными финиками, корицей и лайчи, чтобы сварить куриный суп. Суп до сих пор варится на огне! Это очень вкусно! Я попросил ученицу доставить его вам, но она вернулась и сообщила, что вас нет в комнате. Ты заставил меня так волноваться! Большинство людей в храме Шуй Шан были наполовину даосскими монахинями и не могли вечно оставаться вегетарианцами. Итак, храм разрешил тем даосским монахиням есть яйца, и на заднем дворе была дюжина старых кур, которые могли нести яйца.

Хэ Дангуй знал, что Тай Шань лжет. Она и Чжэнь Цзин вышли в полдень. Они не видели даже куриного пера, не говоря уже о курином супе. Но сейчас она была очень слаба и могла упасть в любой момент. Очевидно, сейчас было неподходящее время для ссоры с Тай Шань, и она даже не знала, почему Тай Шань вдруг подлизался к ней.

Мягко отведя правую руку назад, Хэ Дангуй благодарно улыбнулась и сказала: «Я часто слышу, что болезнь была вызвана тем, что мы закрылись в помещении, поэтому я вышла, чтобы подышать свежим воздухом. Но я не ожидал вас побеспокоить, Мастер. Я очень сожалею об этом. Пока мы отсутствовали, я услышал от Чжэнь Цзин, что у Учителя всегда болит спина. Итак, мы выбрали несколько корневищ атрактилодесных и корневищ ангеликовых опушенных. Мы планируем высушить их и сделать для вас подушку, которая сможет облегчить боль от анемофригидно-влажной артралгии, тем самым отплатив вам за вашу доброту».

С осени Тай Шань страдала от анемофригидно-влажной артралгии и болей в спине, несмотря на то, что принимала много лекарственных трав. Когда Тай Шань услышала слова Хэ Дангуй, она очень обрадовалась. Подумав, что раньше она неправильно понимала Чжэнь Цзин, она сразу же утешила Чжэнь Цзин. Чжэнь Цзин была очень польщена и склонила голову.

Хэ Дангуй сказал, что она устала и не смеет тратить время Мастера Тай Шаня. Увидев, что Хэ Дангуй была очень грязной после восхождения на гору, Тай Шань подумал, что стыдно приводить такую ​​грязную девушку в гости к этим благородным гостям. Как бы то ни было, Чжэнь Чжу сказал, что там служило более дюжины даосских монахинь, так что будет лучше, если Хэ Дангуй встретится с гостями через два дня. После этого Тай Шань утешила Хэ Дангуй, чтобы она позаботилась о себе, а затем в спешке ушла под предлогом того, что ей нужно кое-что сделать в Переднем дворце.

Хэ Дангуй и Чжэнь Цзин молча посмотрели друг на друга, а затем поддержали друг друга и направились в комнату восточного крыла.

«Боль в спине Учителя…» После того, как они вернулись в комнату, Чжэнь Цзин, наконец, не мог не спросить лежащего на кровати Хэ Дангуя: «Откуда ты это знаешь?»

Хэ Дангуй зевнул и улыбнулся: «Ты все больше ценишь меня?»

Чжэнь Цзин внезапно вспомнила, что только что ее чуть не раздавил Учитель. Тем не менее, Хэ Дангуй лишь мягко сказал несколько слов, не только немедленно ослабив гнев мастера Тай Шань, но и заставив ее извиниться перед ними…

Тщательно обдумав это, Чжэнь Цзин понял, что Мастер Тай Шань никогда ни к кому не был мягок. Это было чудом услышать извинения от Мастера! В храме Шуй Шан никто не мог избежать ее наказания, пока она хотела их наказать. Даже самая способная сестра Чжэнь Чжу не смогла остановить Мастера!

Думая об этом, Чжэнь Цзин с восхищением посмотрел на Хэ Дангуя и сказал: «У тебя есть медицинские навыки, и ты всегда спокоен, и ты можешь отступить от врага словами. О, ты прямо как «женщина-ученый» в драме! Нет, ты должна быть самой превосходной героиней Цзи Ушуан. Западный ветер дует для меня в небо, и я бы взял облака в качестве парусов, чтобы путешествовать…» Чжэнь Цзин говорил долго, но Хэ Дангуй так и не ответил. Итак, она подошла к Хэ Дангуи и толкнула ее: «Эй! Тебе не кажется, что ты похож на Цзи Ушуана?»

Надавив, Чжэнь Цзин обнаружил, что у Хэ Дангуй покрасневший цвет лица, и он неподвижно лежит на кровати. Затем Чжэнь Цзин коснулся ее лица, которое было очень горячим. Она была в панике: «Сяойи должно быть простудилась из-за ветра!»

«Она только вчера проснулась и сегодня должна оставаться в постели. Это была моя вина. Я не только не стал ее отговаривать, но и взволнованно полез с ней в гору. Однако сегодня она неожиданно спасла жизнь, в чем была большая заслуга. Как говорится, «хорошее случается с хорошими людьми», бедствия можно превратить в благословения!»

Чжэнь Цзин беспокойно бродил по комнате. Она нахмурилась и продолжила думать: «Если я сейчас попрошу у младшего мастера Тай Чена лекарства, она должна отказать мне под предлогами. И тогда все узнают, что у Хэ Дангуи лихорадка. Они надеются, что Хэ Дангуй теперь лишь временное возрождение, и они смотрят на серебро в 150 лянов, используемое для даосского обряда. Так что они должны быть очень счастливы, если Хэ Дангуй умрет от болезни. В то время, если эти злодеи причинят ей вред, я не смогу ее защитить».

«Ну, я могу вернуться в траурный зал и найти пирожные и хрустящие конфеты. Когда я болел в прошлом, пока я ел вкусные лепешки из лука-порея и жареный острый глютен, я сразу же выздоравливал!» Думая об этом, Чжэнь Цзин убежал, как ветер.

Хэ Дангуй чувствовал, что она проходит по длинной мощеной тропе, обе стороны которой были высокими красными стенами. Ей казалось, что путь бесконечен.

Через несколько шагов к Хэ Дангуи подошла женщина в ярко-красном платье с жемчугом и нефритом на голове. Женщина внезапно подскочила к ней и сказала: «Дорогая сестричка, теперь ты обретаешь благодать. Пожалуйста, помогите мне! Только из-за того, что я не могу родить сына для своей семьи, мой муж смотрел на меня свысока. Каждую ночь он ходил в комнату наложницы Лю… Там есть должность офицера по передаче четвертого класса. Если вы поможете ему получить эту должность, он снова будет равняться на меня. Дорогая сестричка, пожалуйста, помоги мне…»

Он Дангуи посмотрел на женщину. Это был ее двоюродный брат Ло Байцюн. Итак, она вытащила женщину и сказала: «Пойдем вместе и уйдем отсюда первыми». Но когда они прошли всего несколько шагов, Хэ Дангуй почувствовала внезапную боль в животе. В ее животе был короткий меч, который держал… ее двоюродный брат!

«Ты…» Когда Хэ Дангуй собиралась что-то сказать, она почувствовала сильный удар по спине, который сильно повредил ее внутренности.

Хэ Дангуй едва повернула голову и увидела Чжу Цюань и Чжоу Цзинлань, стоящих немного позади нее. Они размахивали метеоритным молотом и смеялись: «Давай поиграем! Кто попадет в конечности Хэ Дангуи, получит три очка; удар в грудь или спину – пять баллов; и попал ей в голову или в лицо, восемь баллов!»

Ло Байцюн рядом с Хэ Дангуй вытащила короткий меч и резко закричала: «Ты бессовестная чародейка! Скажи мне! Какие соблазнительные уловки вы использовали, заставляя Лян Ичжоу всегда скучать по вам и спрашивать о вас весь день? Вы должны пойти к черту! Иди к черту!» Затем она снова нанесла удар Хэ Дангуи и выругалась: «Иди к черту! Иди к черту! Как ты смеешь соблазнять своего зятя, чародейка! Я хочу отправить тебя на землю и позволить тебе никогда не возрождаться навсегда!»

Хэ Дангуй сплюнул кровь и тяжело упал на землю. Прежде чем закрыть глаза, она увидела, как метеоритный молот Чжоу Цзинланя летит ей в лицо. Чжоу Цзинлань обрадовался: «Ха-ха, я получаю восемь очков! Теперь ты теряешь свое красивое лицо, и никто не захочет тебя видеть!

Хэ Дангуй чувствовал, что все ее тело болит, а зрение затуманилось, но она все еще чувствовала, что кто-то давит на ее тело… Нет, это был не один человек, а группа людей.

Она могла слабо слышать голоса тех людей:

«…Хорошая девочка, старший дядя — твой биологический дядя! Хотя Луо Чуан’гу и Луо Чуанпу — братья твоей матери, они не братья и сестры твоей матери и мне. Между нами отчуждение! Должность магистрата Центрального секретариата не может быть отдана другим…»

«…Не слушай его! Йии, ты действительно чувствовал, что Второй дядя когда-либо плохо обращался с тобой? Твою мать и тебя дважды высылали обратно в Семью Луо. Ваша вторая тетя когда-нибудь бросала вас? Вы должны быть человеком совести…»

«…Цинъи, третий дядя талантлив и имеет амбиции, но у меня нет возможности служить нашей стране. Я чувствую себя таким подавленным! К счастью, у меня есть ты, хорошая племянница, вышедшая замуж за лорда Нина и получившая признание министра Министерства строительства. Всего лишь случайная рекомендация от вас полезнее, чем наши усилия за всю жизнь. Пожалуйста, помоги мне, ради твоей матери…

«…Эй, не спи! Не спи! Йи, я, твоя старшая тетя, хочу обсудить с тобой важное дело. Второй сын генерала Чанга, внук мертвого национального столпа Чан Юйчуня, прекрасно владеет как пером, так и мечом. Он успешен и красив. Ваша племянница обожала его с первого взгляда и не может нормально спать и есть. Она намного тоньше, чем раньше. Из-за этого я чувствовал беспокойство. Меня раздражает, что вы рекомендуете свою племянницу второму Чайлду. Если ваша племянница выйдет за него замуж, она в будущем станет женой генерала. Это тоже пойдет вам на пользу…»

«…Йи, я знала, что ты обижена на Семью Луо, потому что мы не обращались с тобой хорошо, но ты до сих пор спокойно доросла до 14 лет, не так ли? Хэ Цзинсянь, этот проклятый человек был точно виновником! Каким бессердечным он был! Этот ублюдок должен взять шлюху домой в жены и никогда не найти ни твою мать, ни тебя! Хэ Фу, этот неблагодарный человек, был намного хуже. Приданое вашей матери, включая имущество, сельхозугодья и дома, было занято им… Я знаю, что вы бедная девушка. Я тоже переживаю за тебя, поэтому не могу просить тебя о многом. Но все родственники Семьи Луо — ваши очень близкие родственники. Вы должны помнить, что «чтите одного, и вы чтите их всех». Если семья Луо сильна, вы получите больше поддержки в особняке лорда Нина, не так ли? Откуда ты знаешь, что не будешь зависеть от Семьи Луо?

— …Только послушай совета своей Третьей Тети! Йи, твоя мать все еще живет в семье Луо. Вы почтительный ребенок. Так что, прежде чем что-то делать, ты должен подумать о своей матери… Она много страдала за всю свою жизнь. На кого еще она может положиться, кроме тебя? Поддержать нашу семью Луо — значит проявить сыновнее почтение к матери…»

— …Йи, твоя мать держала на руках двухлетнего тебя и в том же году со слезами на глазах вернулась к Семье Луо с растрепанными волосами. С тех пор мы полностью расстались с He’s Family. Не жалуйся на мои неприятные слова. Ты дочь семьи Хэ, и мы не обязаны воспитывать дочь для Хэ Цзинсянь. Мы могли бы вышвырнуть тебя из дома, но не сделали этого. Хотя ваша бабушка отправила вас на ферму, она также каждый год присылала вам 50 лянов серебра и покупала вам няню и горничную. Она никогда не забывала оставлять тебе хороший кусок ткани на каждый праздник Весны или другие праздники, который, как говорили, был частью приданого для тебя, когда ты вырастешь. Мы, невестки, завидовали тебе… Без поддержки Семьи Луо более десяти лет ты бы умерла от голода на улице! Все мы ваши благодетели!

«Сяойи, Сяойи! Просыпайся, Сяои! Проснуться!»

Он Дангуй слышал, что все люди разговаривали с ней, которая умирала, и давили один за другим на ее грудь. Она собиралась умереть. В этот момент внезапно раздался ясный голос и мгновенно перекрыл эти звуки, вытащив ее из кошмара.

Хэ Дангуй с трудом открыла глаза и увидела круглое лицо Чжэнь Цзин. Она улыбнулась и сказала: «О, это был сон».