Глава 25 — вы можете думать обо мне как о старшем брате (2)

Название: Возрождение злой тещи

Переводчик: Fringe Capybara

Глава 25 — вы можете думать обо мне как о старшем брате (2)

“Как она? — он слегка вздохнул. В конце концов, она была сестрой Сьера. До того, как она умерла, Сьер скучал по ней больше всех, кроме Яхе. Он был готов помочь ей, если она нуждалась в помощи.

Он сказал ему: «она живет по соседству с моим другом. Дела у нее идут не очень хорошо. Поговаривали, что у мужа много долгов и он ей изменяет. Она перепрыгнула через множество обручей, чтобы наконец развестись с ним. Но она довольно хорошенькая и одинокая, поэтому туземцы часто над ней издевались.”

Услышав это, ли Ванцзинь забеспокоился еще больше. — Дайте мне ее адрес, — торжественно произнес он. Я попрошу кого-нибудь забрать ее.”

Для Сьера, возможно, он мог бы держать ее сестру рядом с собой и присматривать за ней.

Хэ Мин протянул ли Ванцзину листок бумаги.

Ли Ванцзинь взял у него листок бумаги и добавил: “начиная с сегодняшнего дня, каждая из ваших картин будет стоить от 50 000 до 60 000 долларов.”

Его тон был снисходительным, как будто он делал ему одолжение.

— Спасибо, босс ли.”

***

Ли Ванцзинь быстро приказал кому-то пойти и привести Ван Сикянь, сестру Ван Сира. Страна Р находилась всего в нескольких часах полета на самолете от города С. Ли Ванцзинь смог встретиться с Ван Сиксяном уже на следующий день

Ван Сикянь и Ван Сьер, будучи Близнецами, были очень похожи. Так сильно, что ли Ванцзинь почувствовал, что Ван Сьер воскрес из мертвых, когда встретил ее.

Когда Ван Сикянь увидела его, слезы покатились по ее лицу, она подошла и обняла его.

Ли Ванцзинь слегка смутился. Его первой реакцией было желание оттолкнуть ее, но когда ее слезы упали ему на шею, он почувствовал, как они горячи. Казалось, они упали прямо ему на сердце. В конце концов, он не оттолкнул ее, а нежно похлопал по спине.

“Все в порядке. Ты вернулся. Я буду защищать тебя ради твоей сестры.

“Ты можешь думать обо мне как о старшем брате.”

“Спасибо. Правда, большое вам спасибо. Ван Сиксянь дышал ему в шею, и у него возникло странное ощущение.

Она рассказала ему все, что случилось с ней за эти годы, и это были поистине слезливые истории. Если исходить непосредственно от нее, это было намного хуже, чем то, как он мин упомянул о них. Бывший муж Ван Сикянь не только увлекался азартными играми и изменял ей, но и подвергался насилию в семье. Так сильно, что у нее было два выкидыша.

“Почему ты не развелась раньше?- Выпалил ли Ванцзинь. Когда Ван Сикянь плакала, она выглядела точь-в-точь как ее сестра, и он не мог притвориться, что ничего не заметил.

Ван Сикянь только прикусила нижнюю губу и отказалась вдаваться в подробности, как будто там было что-то, чего она не хотела касаться.

Ли Ванцзинь не стал допытываться. Он отвел ее в дом с тремя спальнями. Лао Суен, тот, кто вел машину, уже много лет работает на Ли Ванцзиня. Он был очень хорош в хранении секретов, даже когда дело доходило до того, чтобы скрывать их от фан Цзюньрона. Ли Ванцзинь очень доверял ему.

Он сидел на заднем сиденье рядом с Ван Сиксяном.

Когда они добрались до места назначения, Ван Сиксянь уронила сумочку, когда выходила из машины. Ее бумажник выпал и раскрылся, когда упал на землю. Ли Ванцзинь наклонился, чтобы поднять его для нее, и увидел фотографии в ее бумажнике.

На каждой стороне было по фотографии. Одним из них был молодой ли Ванцзинь. В то время он был красив и очень умен. Он стоял под деревом с лабораторным отчетом в руке.

Другой был Ван Сикянь и мужчина. Этот человек был похож на Ли Ванцзиня.

Ван Сиксянь быстро взяла свою сумочку у Ли Ванцзиня и отвела взгляд, даже ее шея была взволнована. Было ли это от погоды или от чего-то еще, никто не знал.

“Это был ваш муж?”

— Голос Ван Сиксяня был очень мягким.. ДА.”

Ли Ванцзинь не был идиотом, и он был особенно проницателен, когда дело касалось подобных вещей. Две картины указывали на одну истину…

Неудивительно. Неудивительно, что ей потребовалось так много времени, чтобы получить развод.

Его размышления заставили его посмотреть на нее рефлекторно, его взгляд был сложным.

Предыдущее / Оглавление / глоссарий / следующее