Глава 45: Обучение
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Приняв решение, Лю Эрцянь нашел двух своих сыновей и двух племянников и приказал: «Собирайтесь. Завтра следуй за своей племянницей в горы. Перенаселение кроликов в горах приводит к катастрофе. Теперь, когда дома осталось не так много работы, ваши жены смогут заняться домашними делами здесь.
Глаза Лю Тина загорелись, когда он тайно разволновался. «Второй дядя, мой отец согласился?»
Лю Эрцянь пристально посмотрел на него. «Что вы думаете?» Хотя его брат не согласился, он не остановил его.
«Если вам плохо, упакуйте немного сельскохозяйственной продукции и отправьте ее позже. Поскольку жена Ши Тона не знает, как выращивать овощи, они экономно используют овощи дома».
Фермеры не испытывали недостатка в этих вещах больше всего, поэтому они вчетвером с готовностью согласились.
Вечером, когда они легли спать, Лю Тин сообщил жене хорошие новости и сказал: «Дети все еще растут. Если они смогут есть больше мяса, они определенно станут сильнее и будут стоять более устойчиво».
В деревне было много детей, которые умерли преждевременно. Даже если старшему сыну Лю Лангу уже было n лет, все равно не было никакой гарантии, что он доживет до взрослой жизни, не говоря уже о двух еще младших детях.
Госпожа Лю-Чжао тоже была в восторге. «Идите в горы. 1’11 работа дома. Когда вы войдете в горы, слушайте А Линг и держитесь поближе к ней. Если что-то пойдет не так, бегите. Ты опора семьи. Конечно, хорошо иметь эти вещи, но даже без них мы все равно можем жить хорошо. Не будь жадным».
Аналогичные напоминания были и у двух других семей. Только младший сын Лю Эрцяня, Лю Сюань, еще не был женат. Вернувшись домой, он свернулся калачиком в постели и уснул. На следующий день он проснулся в приподнятом настроении после того, как петух прокричал во второй раз.
По сравнению с различными целями его кузенов и братьев, его цели были намного проще — охотиться на кроликов и есть мясо.
Четверо братьев привели себя в порядок и рано утром встали у входа в резиденцию Му.
Когда Му Ши вышел и увидел их, он был слегка ошеломлен. Му Янлин сказал: «Отец, войди сегодня в гору сам. Я приведу дядюшек.
Му Ши на мгновение поколебался, прежде чем кивнуть. В любом случае он обычно не шел тем же путем, что и его дочь, и всегда шел глубже.
«Не забирайте своих дядей слишком глубоко. Не заходите дальше зарослей мармелада».
Му Янлин согласился. Увидев, как Му Ши вошел в гору, она сказала своим четырем дядям: «Пойдем в гору».
Сегодня они в основном ставили ловушки и на следующий день вернутся, чтобы забрать пойманную добычу. Му Янлин была очень хорошо знакома с этой местностью.
Войдя в лес и пройдя полчаса, они наткнулись на кучу деревьев зизифуса. Зизифусы можно было собирать довольно скоро, и молодые люди из деревни собирались вместе, чтобы их собрать. Однако людей здесь обычно было очень мало, поэтому на земле лежал толстый слой опавших листьев и упавших на землю засохших мармеладов.
Лю Тин протянул руку, сорвал один с дерева и засунул его в рот. «Неплохо. Мы сможем приехать за мармеладом еще через 20 дней».
Дикие мармелады в горах собирали позже, чем те, что высаживали на открытом воздухе.
Му Янлин огляделась и сказала: «Дядя, кролики любят гнездиться поблизости, но есть и животные, которые любят есть дикие мармелады, бродящие вокруг, так что не уходите далеко. Если что-нибудь случится, кричи». Му Янлин сегодня специально принес в гору большой лук, чтобы предотвратить несчастные случаи.
Четыре дяди согласились.
Му Янлин патрулировал окрестности и делал пометки, проверив следы, оставленные кроликами. Через некоторое время она устроит здесь ловушку.
В этот момент небо только что осветилось. Первые лучи рассвета пробились сквозь листву и упали на землю, смягчив выражение лица Му Янлин.
Лю Тин дважды сплюнул, взял мотыгу и подошел. Он спросил: «Аллинг, с чего начнем?»
«Давайте сначала раскопаем это. Дядя Чжуан, вы с дядей Юанем завяжете узел в том месте, где я сделал отметки, согласно тому, чему вас учил мой отец в прошлом. Дядя Сюань, пойдем со мной. Я отведу тебя на поиски кроличьего гнезда, а кроликов мы потом закоптим».
Глаза Лю Сюаня сверкнули.
Му Янлин научил его наблюдать за следами животных и определять размер и породу животных, оставивших эти следы. Однако, даже после долгого наблюдения, Лю Сюань не мог заметить разницу между двумя кустами. Почему однажды через этот куст прошла лиса?
Му Янлин странно посмотрел на него. «Дядя Сюань, ты не чувствуешь зловония?»
«…» Лю Сюань сказал: «Нет, я только почувствовал свежий аромат диких мармеладов».
— …Тогда можешь ли ты сказать, что особенного в этом кусте? Му Янлин указала на куст высотой по колено неподалеку и спросила.
Лю Сюань присмотрелся и сказал: «Кажется, он погнулся».
— А что насчет куста рядом? Му Янлин указал на другой куст, который тоже был слегка изогнут. Если бы кто-то не посмотрел внимательно, они бы не смогли сказать.
— Он тоже погнут.
Му Янлин кивнул. — Знаешь, как оно было согнуто?
Лю Сюань покачал головой.
Му Янлин указал на первый куст и сказал: «Это унес ветер».
Лю Сюань: «…»
«Посмотрите туда, там большое открытое пространство. Отсюда можно почувствовать ветер. Другими словами, это положение лицом к ветру. Судя по тому, как трава изогнута в целом, с плавным изгибом, не похоже, что этот изгиб был вызван давлением животного».
Лю Сюань взволнованно кивнул. «Я получаю это сейчас.»
— А что насчет куста там наверху?
Лю Сюань нерешительно ответил: «Его тоже унес ветер?»
— Нет, его погнул кабан.
«…» Лю Сюань несколько раз посмотрел на него, прежде чем спросить: «Откуда вы узнали?»
«На земле есть неглубокий след свиньи, а за деревом — два свиных фекалий».
Лю Сюань лежал на земле и долго смотрел, но не мог увидеть след мелкой свиньи. Однако за деревом он увидел свиные фекалии. Хотя он бы этого и не заметил, если бы сознательно не обратил внимания, потому что трава под деревом была очень густой. Если бы он не открыл ее, он бы не смог ее обнаружить.
— Причем эта трава вдруг с двух третей верхушки нагнулась вниз, так что, должно быть, ее чем-то придавило…
Лю Сюань посмотрел туда-сюда между двумя кустами, но так и не смог понять, чем отличаются изгибы. Повернув свои комариные глаза на племянницу, он сказал: «Ах, Линг, мне лучше не учиться. Просто скажи мне, где кроличье гнездо. Я пойду покурю.
— …Хорошо, гнездо кролика находится в траве недалеко от дерева, на которое ты сейчас смотрел. Разве ты не видел эту дыру, когда только что пошел рыть траву? Причина, по которой Му Янлин попросила его посмотреть на два куста, заключалась в том, что она хотела научить его различать кроличьи норы, но было очевидно, что приготовленное ею домашнее задание было бесполезным.
Лю Сюань потер нос и побежал посмотреть на дыру. Он спросил: «Все говорят, что в кроличьей норе много выходов. Где еще выходы?»
— Я поищу это. Му Янлин обошел окрестности и нашел еще один вход. Она сказала Лю Сюаню: «Иди сюда и стань на страже. Используйте мешок, чтобы прикрыть вход. Я разожгу огонь, чтобы закоптить кроликов.
В лесу было много деревьев, и даже малейшая искра могла вызвать пожар. Поэтому Му Янлин была очень осторожна каждый раз, когда разжигала пожар. Это был первый раз, когда она привела Лю Сюаня в горы, и она не чувствовала себя уверенно, оставляя ему такое важное дело.
Му Янлин научил его некоторым приемам, затем вытащил несколько пригоршней травы и сухой травы и положил их у входа в кроличью нору. После чего она осторожно зажгла огонь кремнем. Когда от огня поднялось много дыма, она положила траву у входа и раздула огонь только что сорванными большими листьями.
Большая часть дыма ушла в подъезд. Через некоторое время из другого подъезда повалил дым. Именно так Му Янлин поняла, что пришло время. Она боялась, что там еще есть входы, которые ей еще предстоит найти, поэтому огляделась и планировала перебежать, чтобы заблокировать их, если дым пойдет из других мест.
Им двоим очень повезло. В первой кроличьей норе, которую они нашли, было всего два выхода. Через некоторое время со стороны Лю Сюаня раздались восклицания. Белоснежные кролики быстро вырвались из норы и ринулись в его мешок.
Увидев, что кролики больше не выходят, Лю Сюань быстро плотно сжал мешок и радостно закричал: «Все Лин, подойдите и посмотрите. Белоснежные кролики прекрасны!»
Му Янлин подбежала посмотреть. На дне мешка тихонько сжимались большой белоснежный кролик и четыре маленьких кролика. Му Янлин радостно сказала: «Дядя Сюань, тебе действительно повезло! Молодые господа и барышни в округе обожают таких белоснежных кроликов. Давай позже поторопимся с горы и попросим моего отца привезти их в округ. Они определенно принесут хорошую цену».
Лю Сюань просиял. «Как это связано с моей удачей? Очевидно, что А Линг благословлена…»