1969 Глава 73, Государственный банкет (2) Есть ли у меня выбор?

Прошло больше половины дня.

После переодевания.

Сюй Веймяо и Сюй Вэйсяо ушли вместе.

«Сестра, пошли меня сначала к родителям, а потом забирай зятя. Я не буду задерживать вас, чтобы вместе посетить банкет. Я просто поеду за своими родителями, — быстро сказал Сюй Вэйсяо, сидя в машине.

«Хорошо». Сюй Вэймяо кивнул.

Иногда она действительно чувствовала, что ее сестра очень внимательна.

Две сестры болтали и смеялись в машине. Сюй Вэймяо отправил Сюй Вэймяо в отель, где остановились его родители. Дав несколько советов, он попросил водителя отправиться в здание Национального правительства, чтобы забрать Мо Цзыси.

Она позвонила секретарю Мо Цзыси.

В рабочие часы Мо Цзыси она изо всех сил старалась не беспокоить его.

«Мадам». Человек с другой стороны был чрезвычайно уважителен.

«Выполнил ли главнокомандующий свои служебные обязанности? Я сейчас приведу шофера, чтобы забрать его. Я подожду его в машине. Скажи ему, чтобы он спустился вниз, как только закончит.

«Да мадам.»

«Извините за беспокойство.»

«Не за что.»

Сюй Вэймяо вежливо повесил трубку.

Она смотрела на пейзаж за окном имперского города и смотрела на город под ногами императора. Почему-то в душе она почувствовала легкое разочарование. Когда она впервые вышла замуж, она никогда не думала о том, чтобы что-то получить от этого брака. Она думала, что это будет не она в этой жизни…, это будет другая женщина, которая будет сопровождать Мо Цзыси до конца ее жизни. У нее не было бы никаких чувств. Она должна была сохранить свое первоначальное состояние ума. Однако она не знала, почему она вдруг почувствовала себя так!

Машина медленно подъехала к входу в зал Национального правительства.

Ряды солдат салютовали ее машине у подъезда.

Раньше она не привыкла к окружающей среде, но теперь она действительно к ней привыкла.

Она открыла дверцу машины.

Мо Цзыси вышел из Национального зала.

Он был одет в черный костюм и королевский синий галстук. Он был высок и хорошо сложен. Поскольку он присутствовал на банкете, он был немного более модным, чем костюм, в котором он обычно ходил на работу. Лицо у него было очень красивое, на публике он всегда сохранял слабую улыбку. Глядя издалека, он был действительно красив.

Сюй Веймяо улыбнулся.

Она думала, что несмотря ни на что, мужчина, который проведет с ней остаток своей жизни, не так уж и плох.

Люди привыкли гоняться за красивыми вещами.

«Ты долго ждал?» Мо Цзыси подошел к Сюй Вэймяо и мягко спросил.

«Я только приехал.»

«Забирайся в машину.»

«Хорошо.»

Они вдвоем сели в машину. Личный телохранитель Мо Цзыси сидел на переднем сиденье. Впереди и сзади было несколько машин. Их путешествия всегда были такими показными и громкими.

«Ты выглядишь очень красиво сегодня вечером», — прокомментировала Мо Цзыси, глядя на свою одежду.

«Спасибо». Сюй Вэймяо слегка улыбнулся.

Мо Цзыси всегда очень джентльменски хвалил ее. Она действительно привыкла к этому.

То, как они общались, всегда казалось теплым, но они сохраняли глубокую дистанцию.

Иногда, чем вежливее они были, тем дальше становились.

Машина подъехала к государственному банкетному залу.

Вход в парадный банкетный зал был чрезвычайно строг. Повсюду стояли военные посты. Все было очень серьезно!

Машина остановилась у подъезда.

Солдаты выступили вперед и почтительно открыли им дверцу машины. Они отдали честь.

Мо Цзыси вышел из машины первым. Она очень заботливо помогла Сюй Вэймяо вместе выйти из машины.

Эти двое выглядели очень любящими перед посторонними.

Они вошли в банкетный зал под военный салют.

Они вошли.

Все в зале спонтанно встали в два ряда, чтобы выразить свое теплое приветствие их присутствию.

Мо Цзыси брала с собой Сюй Вэймяо и шла среди толпы, естественно принимая их уважение.

Окружающая среда, с которой Сюй Веймяо никогда раньше не контактировала, также стала знакомой и непринужденной.

В прошлом она также чувствовала, что как главнокомандующий, как высокий и могучий главнокомандующий, есть чем гордиться. Только когда она действительно оказалась в этом положении, она поняла, что на самом деле было много вещей, которые были за пределами ее возможностей, сначала она была взволнована, когда впервые вступила в контакт с Мо Цзыси, но позже она почувствовала усталость и неискренность. в ее сердце. Однако ей ничего не оставалось, как остаться в таком окружении, она притворялась той, которой все завидовали.

Чем больше она контактировала с Мо Цзыси, тем больше она чувствовала, что Мо Цзыси нелегко быть одной.

Столько лет он сидел в этой позе с юных лет. Он всегда жил в такой среде. Он выглядел красиво, но всегда жил один.

Когда они проходили мимо толпы, Мо Цзыси отдавал им честь. Только тогда торжественная атмосфера в зале немного разрядилась.

Мо Цзыси вел Сюй Вэймяо, пока они медленно шли по торжественному банкету.

Многие чиновники вокруг них проявляли инициативу, чтобы предложить тост, и Мо Цзыси принимал их одного за другим. Тогда она найдет много приличных слов для общения с чиновниками.

Государственный банкет был государственным банкетом, который проводился один раз в сезон. Это должно было позволить провести некоторые частные обмены мнениями в напряженной политической обстановке. Это также давало многим чиновникам возможность лицом к лицу с главнокомандующим вблизи, это считалось поступком близкого чиновника. Иногда на государственный банкет также приглашались друзья из других стран, поэтому банкет считался грандиозным.

В середине банкета.

Родители Сюй Вэймяо появились вместе с Сюй Вэйсяо на лице Мо Цзыси.

Мо Цзыси уважительно поприветствовал своих родителей: «Отец, мать».

«Главнокомандующий». Отец Сюй также очень уважительно относился к Мо Цзыси.

— Мы все семья, но ты все еще такой вежливый. Я действительно должен передать это вам», — вмешалась Сюй Вэйсяо с милой улыбкой.

«Сяо Сяо, не будь грубым. Поторопись и позвони зятю и сестре. Выражение лица отца Сюй было немного серьезным.

Сюй Вэйсяо наморщил нос: «Отец, я каждый день живу с зятем и сестрой. Вы даже заставили меня почтительно поклониться им. Я даже чувствую себя лицемером. Кроме того, зятю на это наплевать, верно?

— Не будет, — мягко улыбнулся Мо Цзыси.

«Видеть? Я знал, что зять был очень разумным. Сюй Вэйсяо гордо улыбнулся.

Мо Цзыси тоже мягко улыбнулся.

Когда Сюй Вэйсяо был рядом, атмосфера не была слишком жесткой.

«Кстати, зять, как ты думаешь, платье, которое я ношу, красивое?» Сюй Вэйсяо прошла перед ним.

«Выглядит хорошо», — похвалил Мо Цзыси.

«Ты думаешь, это не слишком серьезно?» — спросил ее Сюй Вэйсяо.

«Я же говорила тебе, если ты не носишь хорошее ципао, ты должна быть как твоя сестра. Платье твоей сестры выглядит очень хорошо, — сказал отец Сюй с некоторым упреком.

Он всегда был недоволен платьем своей младшей дочери. По дороге он бранил ее, но не мог преодолеть упрямство младшей дочери. Теперь у нее все еще хватило наглости поднять этот вопрос. Гнев отца Сюй был виден на его лице!

«Папа, ты всегда говоришь обо мне. С тех пор, как я был молод, я всегда думал, что моя сестра лучше меня. Я так зол». Сюй Вэйсяо недовольно надула губы: «Я ношу этот наряд только потому, что я думаю, что атмосфера на государственном банкете слишком серьезна. Изначально это личная встреча. Одеваться, как моя сестра, это так официально. Это ничем не отличается от того, когда мой шурин и другие обсуждают государственные дела на работе. Это не достигло цели расслабиться вообще. Зять, в будущем ты должен измениться.

«Хорошо, слова Сяо Сяо имеют смысл». Мо Цзыси кивнул.

Настроение Сюй Вэйсяо мгновенно улучшилось после одобрения Мо Цзыси.

«Этот ребенок был более озорным, чем Мяомяо, с тех пор, как она была маленькой. Иногда она говорит не в зависимости от ситуации». Отец Сюй сделал выговор своей младшей дочери за то, что она говорила, не подумав.

Сюй Вэйсяо хотел сопротивляться чему-то.

Мать Сюй отвела ее назад и сказала, чтобы она больше ничего не говорила.

Сюй Вэйсяо надулся, расстроился и промолчал.

— Я жил у вас все это время. Я доставил неприятности командующему. Отец Сюй продолжил: «Через несколько дней моя жена приедет в имперскую столицу, чтобы забрать Сяо Сяо Апа».

«Папа, я не хочу уезжать. Моя сестра и зять живут очень хорошо. Если не верите мне, спросите у зятя. Я действительно не доставил им никаких проблем». Когда Сюй Вэйсяо услышал, что его собираются забрать, он был в плохом настроении.

— Ладно, ты слишком капризный, — строго сказал отец Сюй.

Выражение лица Сюй Вэйсяо изменилось, и он выглядел очень несчастным.

«Это нормально, что Сяо Сяо дома. Обычно я тоже очень занят. Дома она не доставляла нам хлопот. Папа, не волнуйся, — с улыбкой сказал Мо Цзыси, — Сяо Сяо здесь, поэтому она может быть спутницей Мяо Мяо. Она дома одна, и Сяо Сяо иногда будет ее сопровождать. Мяо Мяо не будет так одиноко.

«Да, папа, не говори о моей сестре. Она хорошо ко мне относится, — вмешался Сюй Веймяо, — не волнуйся.

— Твоя сестра всегда была своенравной с самого детства. Ты всегда души не чаял в ней, — сказал отец Сюй. Он не был удовлетворен игрой своей младшей дочери в этот период времени.

Увидев, что отец продолжает ругать ее, Сюй Вэймяо была в плохом настроении, топнула ногой и ушла.

Мать Сюй быстро погналась за ней.

Отец Сюй потерял дар речи. «Этот ребенок».

«Это отлично. Сяо Сяо имеет прямолинейный характер. Она довольно хороша, — Мо Цзыси слабо улыбнулся.

«Вздох». Отец Сюй тяжело вздохнул. — Я больше не буду беспокоить командира.

— Хорошо, папа, делай, что хочешь.

Отец Сюй ушел.

Сюй Вэймяо посмотрела на своих родителей и разъяренную сестру. Она повернулась к Мо Цзыси и сказала извиняющимся тоном: «Мою сестру всегда баловали с самого детства, поэтому иногда она может быть немного своевольной».

— Это хорошо, — улыбнулся Мо Цзыси. «Наши личности более стабильны. Иногда мы забываем, что должны быть своевольными. Для нее более реалистично выглядеть вот так».

«О, это так?» Сюй Вэймяо улыбнулась. — Хорошо, что ты не против.

«Давайте пойдем туда и встретимся с несколькими отставными министрами».

«Хорошо.»

Эти двое снова начали общаться.

Сюй Вэймяо все время оставался рядом с Мо Цзыси. Мо Цзыси тоже умел пить. Сюй Вэймяо никогда раньше не видела мо цзыси пьяным, поэтому она никогда не знала, где его предел.

Государственный банкет продолжился.

Сюй Веймяо подошел с другой стороны. Он уже убрал свой гнев и очень счастливо улыбался. Он очень тепло сказал: «Зять, могу я привести мою сестру ненадолго? Моя мама давно не видела мою сестру и говорила об этом. Я хочу привести свою сестру, чтобы догнать мою мать. Вы не возражаете?»

— Я не возражаю, — улыбнулся Мо Цзыси. «Вперед, продолжать. Ты тоже устал. Вы можете сделать перерыв. Я позвоню тебе, когда буду уходить».

«Хорошо». Сюй Вэймяо кивнул. «Будь осторожен, не пей слишком много».

«Я знаю.»

Сюй Вэймяо отпустил Мо Цзыси и последовал за Сюй Вэймяо в сторону.

«Мама просила тебя прийти?» — спросила Сюй Веймяо свою сестру.

Обычно ее мать не была бы такой грубой в таком случае. Как жена Мо Цзыси, для нее было правильным оставаться рядом с Мо Цзыси.

— Я говорил, что так давно вас не видел и что сегодня не могу с вами говорить. Я увидел, что скучаю по тебе, поэтому я взял на себя инициативу позвонить тебе. Вы так долго женаты и редко бываете дома. Каждый раз, когда вы идете домой, вы идете в дом зятя. Сегодня это редкая возможность. Сестра, ты обвиняешь меня?» — прямо спросил Сюй Вэйсяо.

«Как такое может быть?» Сюй Вэймяо улыбнулся.

«Давайте тогда. Там нас ждет мама». Сюй Вэймяо нежно взяла Сюй Вэймяо за руку, и они вдвоем направились к заднему саду банкетного зала.

В саду за домом мать Сюй, вероятно, устала. Она села в павильоне, чтобы отдохнуть, в то время как отец Сюй все еще общался в гостиной.

Когда мать Сюй увидела двух своих дочерей, она поспешно поприветствовала их: «Мяомяо, Сяо Сяо».

«Мама, я привел сюда сестру. Ты продолжал говорить, что сестра не просила сестру прийти поболтать. Я больше не мог этого выносить, — объяснил Сюй Вэйсяо.

«Это не повлияет на тебя, Мяо Мяо», — быстро сказал Сюй с беспокойством.

«Нет нет. Мама, не волнуйся. Шурин только что пообещал. Прежде чем Сюй Вэймяо успел что-то сказать, Сюй Вэйсяо быстро сказал.

Мать Сюй Вэймяо посмотрела на Сюй Вэймяо.

«Все в порядке. Zixi сказал, что это ничего. Я давно не видел маму и очень по тебе скучаю, — с улыбкой сказал Сюй Веймяо.

«Как твоя жизнь с главнокомандующим? Я так давно тебя не видел, и иногда не могу внятно объяснить по телефону. Скажи мне, как твои отношения с главнокомандующим?» Сюй посмотрела на свою дочь, она не знала, хорошо ли она поживает, выйдя замуж за главнокомандующего.

— Не волнуйся, мама. Цзыси очень внимателен, — быстро сказал Сюй Вэймяо. «Он очень милый и джентльменский человек. Он не закатит истерики. Он мягок и вежлив со мной. Нам действительно хорошо вместе».

«Это хорошо, это хорошо. Я просто боюсь, что из-за твоего неравного положения я тебя подведу».

«Я выбрала свой собственный путь, и мой брак не был навязан вами и папой. Я действительно не подведу тебя».

— С самого детства ты был более разумным, чем твоя сестра.

— Вы говорите, что я снова неразумна. Как я не разумен? Каждый раз, когда я рядом, ты можешь быть счастлив. Я так счастлив, и вы, ребята, все еще разговариваете. Я зол. HMPH, — сказал Сюй Вэйсяо, намеренно несчастный.

«Посмотри на себя, дитя. Ты все еще такая мелочная, — обожающе сказала мама Сюй.

Поскольку они были молоды, мать Сюй немного больше благосклонно относилась к Сюй Вэйсяо. У Сюй Вэйсяо был сладкий рот, и он был более симпатичным. Сюй Вэймяо действительно завидовала живому и жизнерадостному характеру своей сестры.

«Я просто Мелкий», — намеренно сказал Сюй Вэйсяо. «Вы двое, мать и дочь, хорошо поболтали. Я больше не буду вас беспокоить. Я выхожу!»

«Сяо Сяо», — позвал Сюй Вэймяо Сюй Вэймяо, который встал и ушел.

«Пусть она будет. Она всегда такая. Она прямолинейна. Я не знаю, хорошо это или плохо для нее родиться в обществе в будущем». Мать Сюй Вэйсяо вздохнула.

«У Сяо Сяо хороший характер. Она не будет в невыгодном положении в обществе в будущем. Мама, не волнуйся».

«Раньше я волновался. Теперь, когда у меня есть отношения между вами и командиром, я действительно чувствую облегчение», — искренне сказала мать Сюй Вэйсяо. «Кстати, мяомиао, это было так давно. Почему твой желудок не поправился?»

«Я тоже не знаю». Сюй Вэймяо слабо улыбнулся. Она не хотела, чтобы мать слишком беспокоилась о ней. — Может быть, это еще не судьба.

«Какая судьба нужна, чтобы иметь ребенка?» — прямо спросила Мать Сюй. — Между вами и командиром нет противозачаточных средств, верно?

— Нет, мы всегда хотели ребенка.

«Тогда что происходит? Вы ходили на осмотр?»

«Мы с Цзыси оба здоровы».

«Это странно». Мать Сюй вздохнула. — Доктор ничего не сказал?

«Врач сказал нам не слишком напрягаться». «Тетя Цзыси также посоветовала мне. Она сказала, что когда она и отец Цзыси родили сестру Си, им потребовалось много времени, чтобы забеременеть. Она сказала нам отправиться в путешествие. Цзыси также пообещал мне, что завтра мы поедем на остров на несколько дней. Это может быть лучше».

«Не дави на себя слишком сильно». Услышав это, мать Сюй понимающе кивнула. — Вы оба еще молоды. Тебе еще не поздно завести детей».

«Хорошо». Сюй Вэймяо кивнул.

Мать Сюй жаловалась на множество замечательных вещей. Сюй Вэймяо ответил им один за другим. Было уже поздно, и Сюй Вэймяо несколько раз хотела уйти, однако, видя заботу матери о ней, не хотела портить ей настроение. Кроме того, они давно так не разговаривали. Кроме того, когда она уходила, Мо Цзыси также сказал, что она придет и позвонит ей, когда она уйдет, думая об этом, она не спешила уходить.

В банкетном зале.

Людей было все меньше и меньше.

Сегодня вечером у Мо Цзыси было много общественных мероприятий. Каждый раз, когда он начинал чувствовать себя немного пьяным, она останавливалась. Его самообладание иногда превышало ее воображение.

Он посмотрел налево и направо, ища Сюй Веймяо.

«Шурин.»

Голос Сюй Веймяо раздался сзади.

Мо Цзыси повернулся, посмотрел на Сюй Вэймяо и улыбнулся. — Где твоя сестра?

«Она и мама болтают на заднем дворе. Моя мама не может расстаться с моей сестрой. С тех пор, как вы двое поженились, моя мама почти не видела мою сестру. Теперь она держит мою сестру за руку и рассказывает о старых временах. Она выгнала меня. Я не знаю, о чем говорят мать и дочь, — спокойно сказал Сюй Веймяо, — зять, ты не слишком много выпил сегодня вечером, не так ли?

«Нет.»

«Зять, я хотел бы произнести за тебя тост». Сюй Вэйсяо держал в руках два бокала с вином.

Мо Цзыси посмотрел на нее.

«Я так долго живу с тобой и моей сестрой. Я знаю, ты не будешь возражать, но я очень тебе благодарен. Я был близок со своей сестрой с тех пор, как мы были молоды. После того, как она вышла замуж, я очень боялся, что ты украдешь мою сестру. Теперь я чувствую, что помимо хорошей сестры у меня также есть хороший зять, как ты, — искренне сказал Сюй Вэйсяо, — зять, я должен выпить за тебя этот бокал вина. Не отвергай меня».

Мо Цзыси поджала губы и улыбнулась. — Сяо Сяо, ты слишком вежлив.

— Я знаю, но я действительно хочу поблагодарить тебя прямо сейчас. Не отвергай меня, — кокетливо сказал Сюй Вэйсяо.

Мо Цзыси кивнул.

Сюй Вэйсяо с радостью протянула один из стаканов Мо Цзыси и врезалась вместе с ней в стену. — Шурин, я сначала поджарю за тебя тост.

Сказав это, Сюй Вэйсяо залпом осушил стакан.

Желудок Мо Цзыси уже немного отреагировал. Поскольку она знала, в чем заключалась ее нижняя граница, она обычно не пыталась ее коснуться. Когда она сталкивалась с Сюй Вэйсяо, ей иногда казалось, что она немного снисходительна, возможно, это было потому, что она была биологической сестрой Сюй Вэйсяо, а личность Сюй Вэйсяо была более прямолинейной. Жилая среда заставляла его видеть слишком много людей, которые относились к нему с уважением, внешний вид Сюй Вэймяо на самом деле заставил его чувствовать себя немного по-другому.

Он также выпил бокал вина перед ним.

Сюй Вэймяо поспешно взял бокал вина Мо Цзыси. — Спасибо, зять.

Мо Цзыси мягко улыбнулся. Иногда, когда она была пьяна, это действительно могло быть посреди бокала вина. Он сказал: «Я пойду и попрошу твою сестру уйти. Уже поздно, ты тоже должен вернуться пораньше.

— Шурин, я пойду за ней для тебя. Я знаю, где она, но ты не сможешь ее найти.

«Хорошо.»

— Иди, подожди меня в машине. Я попрошу сестру пойти со мной домой».

— Хорошо, — кивнул Мо Цзыси.

В этот момент у него немного закружилась голова, но, к счастью, он очень хорошо контролировал себя. В обычных условиях он не смог бы заметить ничего необычного.

Он попросил своего секретаря подготовить для него машину и заранее ждал в эксклюзивном проходе у парадной двери.

Он подождал некоторое время.

Дверь машины была открыта.

Он посмотрел на Сюй Вэйсяо и спросил: «Где Мяо Мяо?»

«Моя сестра все еще болтает с мамой. Моя мама только что отругала меня и сказала, чтобы я не жил с вами, ребята. Я долго спорил с мамой. Моя мама сейчас немного эмоциональна. Моя сестра утешает маму. Она попросила меня сначала отправить тебя обратно. После того, как я успокою маму, я вернусь, — сказал Сюй Вэйсяо с некоторым дискомфортом, — прости, зять. Я иногда не могу себя контролировать. Я действительно думаю, что жизнь с вами, ребята, никак не повлияет на вас. Я буду очень послушным, но мои родители не понимают. — Из-за этого я пока не могу уйти.

«Ничего». Мо Цзыси в данный момент был немного пьян. — Приходи позже с сестрой. Я ухожу первым».

«Сестра попросила меня отправить тебя обратно», — серьезно сказал Сюй Вэйсяо. — Кроме того, если я сейчас вернусь, мне снова придется спорить с матерью. Я лучше отошлю тебя обратно, шурин.

Голова Мо Цзыси немного болела. Она не хотела больше ничего говорить и кивнула.

Сюй Вэйсяо счастливо сел рядом с Мо Цзыси и позволил водителю уехать.

Машина ехала по ул.

Мо Цзыси не говорил все это время и молчал.

Сюй Вэйсяо был тактичен и тихо сидел рядом с ней. В темных уличных фонарях он время от времени смотрел на Мо Цзыси, как будто наблюдая за его изменениями.

Машина прибыла в пункт назначения.

Мо Цзыси махнула рукой. — Не надо, я сам это сделаю.

«Зять, я думаю, ты пьян». Сюй Вэйсяо не отступила из-за отказа Мо Цзыси. Вместо этого он схватил его за руку и сказал: «Не пытайся быть храбрым. Я отправлю тебя обратно в твою комнату.

Мо Цзыси поджала губы и больше ничего не сказала.

Сюй Вэйсяо улыбнулся и проводил Мо Цзыси в дом. Он помог ей пройти в спальню.

В этот момент Мо Цзыси действительно был немного пьян. Сюй Вэйсяо помог ей лечь на кровать и рационально сказал: «Сяо Сяо, выйди и помоги мне закрыть дверь».

«Хорошо». Сюй Вэйсяо кивнул.

Мо Цзыси открыла глаза и посмотрела. В оцепенении она увидела, как белая фигура ушла, а дверь закрылась.

Он лег на кровать и небрежно дернул себя за одежду. Он закрыл глаза и уснул.

В своем оцепенении.

Внезапно он почувствовал, что кто-то помогает ему с галстуком.

Он открыл глаза и увидел Сюй Веймяо.

Он видел, как она улыбалась ему. «Цыси, позволь мне помочь тебе снять пальто».

«Спасибо, Мяомяо». Он облегченно улыбнулся.

Губы Сюй Вэймяо скривились.

Она была Сюй Вэймяо. Она только что переоделась в пижаму, которая выглядела точно так же, как у Сюй Веймяо.

Как и ожидалось, она была очень похожа на Сюй Веймяо.

Особенно для пьяной Мо Цзыси, тем более, что она намеренно приглушила свет в комнате, он не мог сказать какое-то время.

Она помогла Мо Цзыси снять костюм и все тело.

Затем она сняла пижаму и легла рядом с Мо Цзыси.

Тело Мо Цзыси было горячим.

Сюй Вэйсяо подошел ближе.

Брови Мо Цзыси дернулись. Сюй Веймяо редко приближался к ней. Они всегда спали в разных местах и ​​обычно не любили друг друга. Но теперь, когда Сюй Вэймяо взял на себя инициативу приблизиться…, его тело немного отреагировало.

«Цыси…» рядом с ним раздался голос Сюй Вэймяо.

Он открыл глаза и увидел в темноте покрасневшее лицо Сюй Вэймяо.

«Твое тело…» — сказал Сюй Вэймяо.

— Все в порядке? — спросил он ее.

Каждый раз, когда они ложились спать, он спрашивал ее.

Потому что он всегда чувствовал, что она так не думает.

«Хорошо». Сюй Вэйсяо кивнул.

Мо Цзыси улыбнулся.

Он перевернулся и лег на тело Сюй Вэйсяо. Его горячее тело было готово взорваться в любой момент.

..

В Государственном банкетном зале.

Сюй Веймяо почувствовал, что уже очень поздно.

Обычно Мо Цзыси не уходил так поздно с банкета.

«Мама, — наконец не смогла удержаться Сюй Веймяо, — уже поздно. Я собираюсь увидеть Цзыси».

Мать Сюй тоже чувствовала, что уже поздно, поэтому быстро сказала: «Хорошо, хорошо. Я слишком долго держал тебя за руку.

Сюй Вэймяо слегка улыбнулся.

«Идти. Не беспокойте вас и главнокомандующего». Мать Сюй любезно сказала: «И МЯОМЯО, не забывай не слишком давить на себя, хорошо? Давайте просто позволим природе идти своим чередом, когда дело доходит до ребенка».

«Я знаю. Спасибо, мам. Я выйду первым».

— Я пойду и скажу твоему отцу, что тоже пора уходить. Каждый раз в таком случае твой отец напивался и не уходил.

«Отец тоже счастлив», — сказала Сюй Веймяо, когда она вошла в банкетный зал с матерью Сюй.

Народу в банкетном зале становилось все меньше.

Сюй Вэймяо посмотрела направо и налево, но на самом деле не видела Мо Цзыси. Она нахмурилась и огляделась. Когда она действительно не смогла ее найти, она позвонила секретарю Мо Цзыси и уважительно сказала: «Мадам, командир уже вернулся». «Мадам, командир уже вернулся. У подъезда для вас поставили машину. Ты возвращаешься сейчас?

Мо Цзыси ушел рано? !

Сюй Веймяо поджала губы.

Она действительно испытала неописуемое чувство.

Как будто ее бросили.

Так что она была очень разочарована!

«Мадам, вы уходите?» Секретарь не услышала ее ответа и уважительно спросила.

«Да, уже поздно. Извиняюсь за беспокойство.»

«Конечно.»

«О да, я собираюсь найти свою сестру и попросить ее пойти со мной. Пожалуйста, подожди минутку.»

— Мадам, ваша сестра ушла с командиром.

«О». Сюй Веймяо прикусила губу. — Тогда я выйду немедленно.

«Хорошо.»

Повесив трубку, Сюй Вэймяо вышел из банкетного зала и сел в машину под ряды воинских салютов.

Красочный и шумный город.

Сюй Вэймяо молча смотрел на пейзаж за окном.

Казалось, это был первый раз, когда Мо Цзыси остался дома. Она всегда думала, что он придет и позвонит ей.

Людям было очень легко привыкнуть к чему-то, так что это действительно было немного… неудобно.

Она подумала, что, возможно, Мо Цзыси дает ей и ее матери шанс вспомнить старые времена. Она всегда думала о многих вещах в положительном ключе.

Машина подъехала к воротам.

Она носила высокие каблуки и шаг за шагом вошла в дом. Она очень устала после того, как всю ночь сохраняла свою лучшую позу. Она подумала, что ей следует принять ванну, а затем хорошенько выспаться, ведь завтра ей еще предстояло отправиться на остров Юньсюань с Мо Цзыси. На самом деле, она ждала этого.

В доме было очень тихо.

Цзыси и Сяо Сяо, вероятно, спали.

Она прошла в спальню и небрежно толкнула дверь.

В темной комнате, казалось, были какие-то тонкие движения на большой кровати и какие-то чувствительные голоса.

«Нет, не…»

Сюй Веймяо не знала, как описать сцены, которые она видела в то время.

Гром среди ясного неба.

Это было еще труднее принять, чем гром среди ясного неба.

Она посмотрела прямо на кровать и на двух человек на ней.

Однако свет был слишком тусклым. Ей казалось, что она галлюцинирует.

Итак, в этот момент она включила фары.

Это была светлая комната.

Все было видно четко.

Она все еще стояла у двери. Она нажала одну руку на выключатель, а другую на ручку двери, спокойно наблюдая за происходящим перед ней.

Два человека на кровати внезапно отреагировали.

Сюй Веймяо увидел, как Мо Цзыси внезапно встала, и посмотрел на нее у двери. Она взглянула на Сюй Веймяо, который был под его телом, и вскочила. Она даже скатилась с кровати в плачевном состоянии.

Должна ли она быть рада тому, что могла видеть панический взгляд Мо Цзыси, которого никто не мог видеть.

Он всегда был нежным и утонченным, никогда не проявлял крайних реакций.

Ее глаза слегка двигались, когда она смотрела на его обнаженное тело. Очевидно, эта очевидная реакция исчезла очень быстро.

Однако скрыть это все равно было сложно. Должно быть, сейчас он был очень страстным.

«Мяомяо!» — крикнул ей Мо Цзыси.

Она позвала женщину, которая собиралась развернуться и уйти.

В этот момент она ясно знала, что у двери стоит Сюй Вэймяо, а женщина, на которую она давит, была Сюй как живая.

Как он мог ошибаться.

Он потер голову, чувствуя себя немного неловко.

Как будто на несколько минут он полностью потерял сознание!

— Мм, — ответила Сюй Веймяо, остановившись как вкопанная.

«Я…»

«Вы, ребята, должны сначала привести себя в порядок», — сказал Сюй Веймяо, а затем отступил.

В тот момент, когда она отступила, Сюй Вэймяо услышал плачущий голос Сюй Вэймяо.

Звук плача казался очень обидным.

Да.

Сюй Вэйсяо был очень обижен. Она также чувствовала себя обиженной, настолько обиженной, что ей хотелось плакать.

Она села на диван в гостиной и стала ждать.

В комнате.

Мо Цзыси быстро пошла в ванную и надела купальный халат, прикрывая обнаженное тело.

На большой кровати Сюй Вэйсяо продолжала плакать. Он плакал и говорил: «Зять, я сопротивлялся, а ты меня не удерживал…»

— Сначала оденься.

«Шурин…»

«Одевайся!» Лицо Мо Цзыси потемнело. «Выйдите из этой комнаты!»

Сюй Вэйсяо недоверчиво посмотрел на Мо Цзыси.

Мо Цзыси взглянул на нее и увидел беспорядок в комнате.

Он действительно не мог понять, как это произошло. Он быстро вышел из спальни.

Сюй Вэйсяо посмотрел на спину Мо Цзыси.

Еще минуту назад она выглядела такой жалкой, а теперь выглядела мрачной и злобной.

Теперь она очень хотела увидеть, чем это закончится!

Она всегда брала вещи сестры!

Она надела пижаму, встала с кровати и медленно вышла из спальни.

За пределами спальни.

В огромной гостиной Мо Цзыси подошел к Сюй Вэймяо.

Сюй Веймяо посмотрел на него.

Она слегка повернула глаза и посмотрела на Сюй Вэймяо.

«Сестра, мне очень жаль». Как только Сюй Вэймяо сказал это, из его глаз снова брызнули слезы.

Горло Сюй Вэймяо слегка шевельнулось, но в тот момент она ничего не сказала.

В прошлом, когда ее сестра плакала, она утешала ее без всякой выгоды. Теперь она действительно надеялась, что ее сестра никогда не появится перед ней.

— Сначала вернись в свою комнату, — холодно сказал Мо Цзыси.

Сегодня вечером Мо Цзыси действительно отличался от обычного.

Такие разные.

Раньше она всегда была нежной, но сегодня ее эмоции были так очевидны.

Она даже не осмелилась приблизиться к нему!

Сюй Вэйсяо закусил губу и пошел в свою комнату.

В гостиной остались только Мо Цзыси и Сюй Вэймяо.

Раньше в этой комнате было много телохранителей. Позже Мо Цзыси заставил их уйти в сад за пределами гостиной и сада за домом. Этот вид действий на самом деле давал ей больше свободы, раньше она была немного тронута. Она чувствовала, что несмотря ни на что, Мо Цзыси был, по крайней мере, внимательным человеком.

Так называемая задумчивость, наверное, была у всех одинакова. Это было адресовано не только ей.

И она оказалась его женой, так что она могла наслаждаться больше.

В тихой комнате.

Сюй Веймяо сказал: «Цыси, присаживайся».

Мо Цзы Си сел рядом с ней.

От начала и до конца ее эмоции были одинаковыми. Изменений было немного, но нетрудно было заметить, что она действительно не возражала против этого.

Она сильно возражала против этого, но не теряла самообладания.

Так же, как и он, он подавлял свои эмоции с тех пор, как не знал, когда. Это вошло в привычку.

«Что случилось сегодня вечером…» — сказала Мо Цзыси, но она действительно не знала, как это объяснить.

Пьяный секс? !

Она приняла его за кого-то другого? !

Сюй Веймяо слегка прикусила губу.

Спустя долгое время Мо Цзыси снова замолчал.

Она заставила себя улыбнуться и спросила: «Могу ли я развестись?»

— Нет, — прямо сказал Мо Цзыси.

Она совсем не колебалась.

«Думаю, да». Сюй Вэймяо кивнул.

Она самоуничижительно улыбнулась.

Когда она впервые решила выйти за него замуж, она уже приняла решение.

Теперь ей вдруг захотелось быть неразумной.

— Я могу объяснить тебе, что случилось сегодня вечером. Хотя я, возможно, не смогу заставить тебя простить меня, я надеюсь, что смогу помочь тебе почувствовать себя лучше, — сказал Мо Цзыси, — я был пьян. Я принял за тебя Сюй Веймяо. Я редко бываю пьян и никогда не путал тебя с ней. Сегодня был несчастный случай».

«Хорошо». Сюй Вэймяо кивнул.

Она также считала, что это был несчастный случай.

С характером Мо Цзыси она не могла по-настоящему заняться сексом с Сюй Вэйсяо, когда была трезвой.

Однако женщина не была абсолютно рациональным поступком. Хотя она не хотела этого признавать, увидеть его в постели с сестрой было беспрецедентным ударом, особенно когда она увидела, как его тело так сильно реагирует из-за другой женщины, что это действительно заставило ее сломаться.

«Я собираюсь принять душ. Тебе следует скорректировать свои эмоции, — сказал Мо Цзыси.

«Хорошо.»

Мо Цзыси взглянул на Сюй Вэймяо и встал, чтобы уйти.

Сюй Вэймяо сидел один в гостиной.

Вы должны настроить свои эмоции.

Холодный голос Мо Цзыси эхом отозвался в ее голове.

Как она должна настроиться.

Она долго сидела одна в гостиной.

Она видела, как Мо Цзыси просила кого-то войти в их комнату, поменять простыни и убрать спрятанное одеяло, но ей очень не хотелось входить в эту комнату.

Сюй Вэйсяо открыла дверь и увидела свою сестру, сидящую там одну.

Она немного помедлила и вышла из комнаты.

Сюй Веймяо повернулась и посмотрела на сестру.

В этот момент она действительно не хотела ее видеть.

Потом по привычке замолчала.

«Сестра, прости, я…»

— Ничего, — сказал Сюй Веймяо немного холодно.

«Я сопротивлялся, но шурин продолжал давить на меня. Я не мог сопротивляться. Зять обычно очень мягкий человек. Я не знала, что он будет таким сильным и свирепым в постели. Что бы я ни говорил, он не слушал. В конце концов, я не знал, как сопротивляться. Я уеду завтра. Я уйду первым делом утром, — сказал Сюй Вэйсяо, плача, — я действительно не хотел портить ваши отношения с зятем. Я действительно не думал об этом».

«Сяо Сяо». Сюй Вэймяо холодно посмотрела на нее. «Поскольку ты был молод, я дам тебе все, что ты захочешь, но некоторые вещи нельзя просто взять по своему усмотрению».

— Сестра, что ты имеешь в виду?

«Подумай об этом сам». Сюй Вэймяо встал. — Уже поздно, тебе нужно отдохнуть.

«Сестренка, что ты имеешь в виду!» — яростно сказал Сюй Вэймяо. — Ты все еще думаешь, что я сделал это нарочно? Я явно жертва, я явно жертва!»

Сюй Веймяо остановилась как вкопанная.

Она делала это намеренно? !

На самом деле она была не так уж глупа.

Она долгое время относилась к ней с предубеждением. Она не была параноиком.