Глава 443: Прибытие

“Я понимаю ваши сомнения, но вы больны и не можете нормально отдохнуть из-за меня. Ты заболел, потому что тебе пришлось страдать на ветру и под дождем вместе со мной. Мне это действительно не нравится.”

Пань Сяо держал Цинь Инь за руку, неестественный румянец на ее щеках был единственным зрелищем в его глазах. Холодный пот выступил у нее на лбу, губы побелели.

Она с легкой улыбкой покачала головой и взмахнула его грубыми руками. — Зачем думать о таких вещах? Ты и я-муж и жена. Мы-одно целое. Что бы ни случилось, я останусь с тобой.”

“Мой дорогой…”

“Тебе не нравится, что я составляю тебе компанию?”

“Знаю, конечно, знаю.- Низкий голос Пан Сяо был нежен, когда он говорил о своей глубокой любви к ней.

“Тогда это все.- Цинь Инь лучезарно улыбнулась. “А еще мне нравится составлять тебе компанию, разве этого недостаточно? Кроме того, кто не болеет на протяжении всей жизни? Мы не бессмертные. Если бы я не поехала с тобой в эту поездку, ты бы не узнал об этом, если бы я заболела дома и не сказала тебе. Не знать-не значит никогда не болеть.”

Да, такова была логика, но Пань Сяо все еще чувствовал вину за то, что недостаточно защищал своих близких. Хотя это и мучило его, он ободряюще улыбнулся: «Все, что ты говоришь, верно.”

Жена одарила его закатившимися глазами.

“Что ты хочешь этим сказать? Конечно, все, что я говорю, верно. Ты говоришь так, будто я тебя запугиваю.”

Пань Сяо обожал ее озорную сторону. В ее смущении прозвучали озорные нотки среди ее хрупкости. Ее голос был очаровательно мягким, с оттенком грусти, как будто она напускала на себя милый вид для него.

Обезумев от любви, Пань Сяо наклонился, крепко обнял ее и потерся лицом о ее лицо. Он никогда не хотел отпускать это теплое, гладкое ощущение.

— Дорогая, ты мне так нравишься. Ты такая мягкая и так хорошо пахнешь. Я хочу проводить с тобой каждый день вот так и ничего не делать.”

В воздухе раздались смешки. “Теперь ты понимаешь, почему некоторые императоры древности никогда не устраивали утреннего двора?”

Пань Сяо уткнулся лицом в ее шею и быстро кивнул, обдувая ее горячим воздухом.

Цинь Инь невольно улыбнулась и нежно поцеловала его в лоб.

Каким бы чувствительным он ни был, он тут же обнаружил ее поцелуй и тоже поцеловал ее в шею.

Он хотел дать ей больше времени на отдых, но Цинь Инь настаивала, что они не могут откладывать помощь. Принц также понимал всю серьезность этого вопроса. За ними по-прежнему наблюдало множество пар глаз. Если он немедленно не выполнит приказ императора, Ли Цициан, скорее всего, обвинит их обоих в том, что они задержали выполнение задания. Тогда любые задержки, произошедшие до сих пор, каким-то образом станут виной и Пань Сяо.

Приготовления были сделаны быстро, и конвой отправился в путь в предрассветные часы следующего дня.

Ночью у Цинь Инь была сильная лихорадка, температура не поднималась до рассвета. Поэтому она погрузилась в глубокий сон, как только вошла в карету.

У Пань Сяо не было ни малейшего желания ехать с людьми снаружи. Он сидел в карете, озабоченно нахмурив брови, прислонившись к стене и баюкая жену. Он уменьшит любую тряску и ухабистость машины, какую только сможет.

Бинтанг и Джиюнь сели поближе к дверце кареты. Когда она увидела, как встревожен принц, Бинтанг не могла не заговорить.

“Ваше Высочество, с принцессой-консортом все будет в порядке. В этом комаре был какой-то яд, вот почему рана заразилась. Через два дня она будет в порядке.”

Поняв добрые намерения Бинтана, Пань Сяо скривил губы и кивнул.

На самом деле они все его неправильно поняли.

Его печаль, беспокойство и тоска не имели ничего общего с тем, насколько больна была его любимая. Он был бы таким же, даже если бы она только укололась, когда Латала его одежду. Это потому, что ее страдания были из-за него.

Когда он перенес ее через свой порог, он хотел дать ей беззаботную жизнь без забот.

Но в конце концов именно он навлек на нее новые трудности.

Беспомощное чувство неудачи, которое накатило на него, было гораздо хуже любого самоосуждения.

Бинтан и Джиюнь понятия не имели, о чем думает принц, но молчали, заметив его подавленное настроение. Они следовали за Цинь Инь из истинной преданности, поэтому были абсолютно счастливы за свою госпожу, что ее муж так глубоко заботился о ней.

Чем ближе конвой подходил к старой столице, тем мрачнее становился пейзаж.

Он не был зарегистрирован на всадников драконов или элитных тигров, но люди, которых Цинь Инь привела с собой, были когда-то жителями старой столицы и пережили великие бедствия.

Чем дальше они ехали, тем хуже становились дороги. На дороге появилось еще больше уклонов, и трещины или трещины самопроизвольно отмечали поверхность. Путешествие в карете становилось почти невозможным.

Первоначальная река была теперь высохшим руслом, и глубокая трещина в нем была виновником, который высосал всю воду.

Некогда цветущий лес теперь беспорядочно валялся по сторонам.

На второй день Цинь Инь наконец почувствовала себя лучше. Лихорадка больше не мучила ее, но у нее не было сил двигаться. Таким образом, она приподняла занавески кареты, чтобы посмотреть, что она может принять из внешнего мира.

Теперь конвой по оказанию чрезвычайной помощи мог, наконец, в полной мере наблюдать за обстановкой после землетрясения.

Обогнув огромный валун размером с половину дома, группа оказалась на повороте горной дороги, ведущей в город. Отсюда открывался прекрасный вид на весь город.

Зрелище, которое их встретило, было одним из опрокинутых и разрушенных домов, щебень и руины, разбросанные по всему городу, как опрокинутая миска отвара с большим количеством начинок.

Это был полный бардак.

Им не нужно было приближаться, чтобы понять ужасные условия, в которых люди должны были страдать.

Дело было не в том, что у местных властей не хватало серебра на покупку продовольствия, а в том, что вместо этого они устраивали голод. Даже если бы у людей было серебро, поставки не могли быть сделаны, потому что дороги были заблокированы, и не было никаких мест, где можно было бы купить.

Не говоря уже о том, что людям приходилось каждый день собираться вместе, чтобы выкопать тех, кто застрял под обломками.

Белый дым поднимался из Северо-Западного и юго-восточного углов старой столицы, что привлекло внимание Бинтанга.

“Что там происходит? Когда мы уезжали, там не было ни фабрик, ни мастерских.”

Цинь Инь покачала головой и ответила сдавленным голосом: “Это, Это могут быть огромные погребальные костры.”

Шокирующий ответ захлопнул крышку на все вопросы, крутившиеся в голове Бинтанга.

Тела, которые могли быть извлечены из-под обломков, должны были быть сожжены, чтобы уменьшить вероятность возникновения чумы. Другого выхода не было.

Чем ближе они подъезжали к городу, тем труднее становилось путешествие. Цинь Инь вышла из экипажа, чтобы идти пешком, но Пань Сяо нес ее на спине, не желая, чтобы она чрезмерно страдала.

Они быстро приблизились к городским воротам.

После усилий земного дракона куски внешних слоев были стряхнуты с ранее крепких городских стен. Трещины пересекали здание, и через дыру в городских воротах можно было увидеть сцену катастрофы.

Пожалуйста, пойдите в https://www.novelupdates.cc/Return-of-the-Swallow/ читать последние главы бесплатно