Глава 149

Глава 149: глава 149переводчик: Аристофанезо

«Но он может никогда не встретить людей, охотящихся за нами, — вздохнув, ответил Фэн Чживэй. «Вы не можете отнять жизнь просто из-за возможности.”»»

«Фэн Чживэй, я никогда не думала, что ты так милосерден, — холодно улыбнулась Нин и. «Успех зависит от десяти тысяч трупов; эти мелкие мелочи стоят на пути великих дел. Вы понимаете?”»»

«Я понимаю.” — Ответила фэн Чживэй, вставая и передавая ему корень Такахо, который она только что вымыла. «Поешь, а потом мы отправимся к нему домой.”»»

Нин и молча принял Такахо; его слова безрезультатно разбрызгивались по спокойствию Фэн Чживэя, как удары по хлопку.

Он наконец понял ее план — Фэн Чживэй указал, что они направятся к древнему храму, чтобы лесник направил их врагов к этому зданию; в этом случае дом лесника был самым безопасным.

Они оба были ранены и медлительны, и вместо того, чтобы метаться, как усталые собаки, было бы лучше спрятаться и отдохнуть.

В последовавшей тишине Нин и почувствовала, что его тон, возможно, был слишком резким, но Фэн Чживэй уже двинулась дальше, подталкивая его руку, когда она укусила ее Tuckahoe: «Ешь, потом может не хватить времени.”»

Она погладила зайца, висевшего у нее на поясе.: «Если я ошибаюсь, Я зажарю этого зайца для тебя.”»

Нин и улыбнулся и повернул к ней лицо: «А если я ошибаюсь, примешь ли ты нефритовый кулон, висящий у меня на поясе?”»

«Я бы предпочел этого не делать.” — Ответила Фэн Чживэй, быстро допивая свой Такахо, «эта сделка несправедлива по отношению к тебе.”»»

«Ради тебя я могу пережить эту потерю.”»

«Но я не хочу использовать тебя в своих интересах, — быстро ответил Фэн Чживэй, тихо шикнув на принца; лесник вошел в пустынный двор на полпути к вершине горы. Они тихонько прокрались вперед; пещера прорезала склон горы рядом с домом, тонкое отверстие, покрытое виноградными лозами. Место показалось Фэн Чживэю хорошим.»

Нин и был измучен, и его глаза закрылись, как только они вошли в пещеру, но он не позволил Фэн Чживэю пощупать его пульс. Она могла только скрестить ноги и медитировать, регулируя свою Ци, прислушиваясь к окружающему.

Маленький солнечный лучик на стене пещеры постепенно сузился, и сумерки поползли над днем; прямо перед тем, как стемнело, начал падать дождь, шелестя виноградными лозами вокруг входа в пещеру.

Глаза Нин и распахнулись.

Фэн Чживэй выпрямился.

Шаги плескались в воде, и дверь двора со скрипом открылась; лесник задал вопрос, и странный акцент ответил:: «Два юноши … примерно такого роста… раненые … вы их видели?”»

— Отозвался лесник своим хриплым, громким голосом.: «Нет, я только что вернулся с поисков!”»

Люди казались разочарованными и повернулись, чтобы уйти; Фэн Чживэй облегченно вздохнул и повернулся, чтобы улыбнуться Нин И.

Но тут раздался голос:: «Поскольку вы только что вернулись с охоты, вы, должно быть, привезли урожай. Покажи нам.”»

Это был предводитель нападавших на почтовую станцию, его странный акцент запомнился навсегда.

Лесник казался озадаченным и, должно быть, наконец что-то принес; предводитель ассасинов оглядел их, тишина наполнила дождь.

Беспокойство росло в сердце Фэн Чживэя.

Несчастный крик наполнил двор.

— Резко крикнул предводитель убийц.: «Это не свежо! Кто забрал твой свежий урожай! Куда они делись? Говори!”»

Сердце Фэна Чживэя дрогнуло; ни один из них не предвидел такого исхода, но такая безжалостность подходила для убийц.

Несчастный крик искривился, и лесник закричал, умоляя:: «Храм Южной Горы … старый храм… не убивай меня — не убивай меня.…”»

Затем его голос оборвался, и вожак закричал:: «Уходите!”»

Группа быстро ушла, и через мгновение тяжелый предмет с глухим стуком упал вниз по склону утеса.

Фэн Чживэй закрыла глаза; это был ее грех?

В наступившей тишине Фэн Чживэй повернулась ко входу в пещеру и направилась во двор, но тут Нин и потянула ее назад.

Заговорил чей то голос: «Мы ели целый день. Давайте зажарим немного этой дичи и принесем ее боссу; когда мы разберемся с целью, нам нужно будет вернуться. Хозяин сказал, что на обратном пути мы не сможем купить еды.”»

Ему ответил голос, и они вдвоем сняли сушеную висящую дичь и разожгли костер.

Фэн Чживэй взглянул на Нин и; Нин и кивнула, и они оба встали, принц схватил ее за плечо, когда они вышли из пещеры.

The two calmly walked over to the yard entrance and pushed the door open.

The two assassins turned at the noise as cold wind swept in through the open doorway; two men had walked in covered in soot and blood stains, the taller leaning wearily against the shorter, both of them altogether miserable.

Yet they wore the most natural and calm expressions as if they were noble young masters on an inspection tour rather than poor refuges entering a petty mountain house; when a cloud passed and the moonlight revealed the taller man’s face, the two assassins stared in disbelief.

In their daze, they heard the taller man say: «Left, three steps.”»

The two assassins stirred, and then a black sword was pouncing like a venomous snake; there was no time for thought as the two foreigners rolled out of the way, covering themselves with sparks from the fire. Before the assassins could pat out the sparks on their clothes, the tall man frowned and said: «Right, nine.”»

The black sword flashed again and the assassins dodged once more, but as their shoulders and feet moved, the tall man’s ears twitched and he quickly said: «Back, three.”»

The assassins escape was blocked so they turned to rush forward, but before they could even move the voice sounded again: «Front left, one.”»

The infuriating sword flashed again, opening up a wound.

«Left seven.”»

«Back-right four.”»

«Front five.”»

The long, soft sword twisted and turned, sealing off all retreat, blocking every direction at the command of the taller man.

Оба убийцы медленно поняли, что их враги ранены; истинная Ци в мече была слаба, но сотрудничество их врага было совершенным, и они оказались в ловушке. Область, прочерченная мечом, сжималась вокруг них, и все больше и больше крови пропитывало их одежду. Они были похожи на мышей перед игривой кошкой, их жизненная кровь собиралась мало — помалу, разрезанная на кусочки.