Глава 15

Глава 15: Глава 15 Translator: Aristophaneso

Она упала до уровня этого человека. «слуга.” Они встретились при странных обстоятельствах. Когда она только начала жить во дворе Лань Сян, она вышла за покупками и случайно оскорбила богатого Гун Цзы, и ее избил его слуга. Когда она убежала в этот переулок, то бежала торопливо, не оглядываясь, и случайно опрокинула печку, рассыпав все травы внутри. Ее избил хозяин дома, и после того, как этот человек прогнал всех богатых слуг Гун ЗИПа, они потребовали, чтобы Фэн Чживэй заплатил за его жизнь. «Девять Континентов Десять Земель Да Ло Золотая Бессмертная Пилюля Возрождения.”»»

Девять континентов десять земель да Ло Золотая Бессмертная пилюля Возрождения была страшным названием, но совершенно фальшивым. Даже идиот мог бы сказать, что эта пилюля Возрождения никак не могла быть приготовлена в этом бедном переулке, в этом сломанном доме и полуразрушенной плите. Более того, не было никакого способа, чтобы кто-то мог состряпать «Таблетка возрождения” из коры корня лакрицы и Акантопанакса.»

Но Фэн Чживэй ничего не мог поделать, кроме как смириться со своей судьбой. Она не боялась сильной власти, но она боялась сильных Кулаков.

Так она и сделала «продала” себя и приходила сюда каждый день, надеясь, что сможет расплатиться за это «огромный долг” как можно скорее. Всего за несколько дней она поняла, насколько невероятно ненормальным был этот домовладелец, и насколько требовательным. Ее попросили вытереть стол, но четыре угла стола могли стрелять из оружия. Когда она стирала одежду, на всем ее теле начали расти пятна, которые исчезли только через три дня. В те дни у нее не было другого выбора, кроме как прикрыть все свое тело. Когда ее попросили поесть вместе, блюда перед фигурой были восхитительны, но те, что стояли перед ней, были совершенно несъедобны. Еще больше ее бесило то, что каждый раз, когда она открывала дверь, ее поджидало скрытое нападение. Иногда это был беззвучный палец, иногда кулак с громким свистом, а иногда-длинный меч с холодным блеском или любое другое скрытое оружие. Такого рода атаки никогда не повторялись.»»

Как кто-то может знать так много способов нападения? Фэн Чживэй не понимал, но после этих дней уклонения от атак она чувствовала, что ее тело становится все сильнее и проворнее, и это постоянно присутствующее жжение в ее теле, казалось, было немного приручено.

Когда она чувствовала это, Фэн Чживэй приходила более охотно, и после того, как она делала покупки для двора, она всегда приходила проверить.

Она принесла воду и вылила ее в печь. Травы в печи источали странные запахи. Несмотря на то, что Фэн Чживэй учился у мадам Фэн с самого детства, и она изучила много медицинских знаний и была знакома с меридианами человеческого тела и многими другими лекарствами, она не могла расшифровать, что было в плите. На самом деле, кроме лакрицы и коры корня Акантопанакса, которые она узнала в первый день, она была совершенно незнакома с любой другой травой, которую она видела здесь каждый день.

Фэн Чживэй терпеливо контролировал пламя и поднял крышку печи, чтобы проверить кипение и вдохнуть неприятный лекарственный запах – это также было одним из странных требований человека.

Из отверстия печки выплыл легкий красный туман и поплыл к ее лицу. Это было удивительно освежающее ощущение с оттенком некоторой горечи; Фэн Чживэй бессознательно вдохнула и почувствовала, как ее дух поднимается; тепло во всем ее теле, казалось, кружилось и весело танцевало, смягчаясь до спокойного тепла.

Она наслаждалась этим странным ощущением, но человек в халате вдруг поднял руку и что-то бросил в нее. Фэн Чживэй увернулся, и когда она обернулась, чтобы посмотреть на тень, то заметила пару сверкающих глаз, изучающих ее со странным взглядом.

Она помолчала, а затем опустила голову, чтобы посмотреть на предмет в своих руках. Она осмотрела потрепанный блокнот без обложки, открыла его и стала читать. У автора был ужасный почерк, но его герои были свободны и уверены в себе, и слова, которые они использовали, были забавными и новыми, очень отличающимися от обычных слов, используемых в наши дни. Внутри были его мысли и переживания о боевых искусствах, путешествиях, политике, истории и литературе. Порядок был неформальным и хаотичным, но каждая фраза была сокровищем. Чем больше Фэн Чживэй читала, тем больше удивлялась. Внезапно ее взгляд остановился на одной странице.

В верхней части страницы другим почерком были написаны энергичные и тонкие штрихи, показывающие чистый и ясный дух писателя. «Цин-Цин, дай мне пик.”»

В руке порядкового автора, теперь опасно взрывной и яростной: «Бесстыжий подглядыватель!”»

Следующая строчка, написанная красивым почерком. «Подглядывать после уведомления-не зазорно.”»

Первоначальный автор стал еще более свирепым. «Подглядывание за упреком, еще больший стыд!”»

Фэн Чживэй не мог удержаться от смеха и почувствовал, что эти двое были действительно замечательными людьми. Она не могла сказать почему, но сразу поняла, что люди, оставившие эти записи, были парой мужчины и женщины, и они определенно были гармоничной парой.

Но когда она прочитала следующую строчку, то в шоке выронила Блокнот.

Вот эта строчка, написанная человеком с красивым почерком.

«Смеяться над нами тоже бесстыдно.”»

Фэн Чживэй был поражен и более чем немного напуган – книга говорила с ней? Та, что тихо смеется про себя?

Но она тут же отбросила эту мысль, решив, что просто пугает саму себя. Как такое вообще возможно? Эта тетрадь была старой и потрепанной; люди, которые в ней писали, вероятно, давно умерли. Как могли авторы предсказать будущее и написать для нее?

Она взяла блокнот и вздрогнула.

«Ваша честь, не бойтесь. Будьте осторожны, чтобы не сломать Блокнот.”»

Фэн Чживэй была потрясена до предела, и, как это ни парадоксально, ее паника исчезла. Теперь она была уверена, что слова в блокноте написаны для нее.

Игривая мысль пришла ей в голову, и она не стала продолжать чтение, вместо этого сделав вид, что бросает тетрадь в огонь печки.

Фигура в мантии вздрогнула, как будто в ужасе, и как раз в тот момент, когда они двинулись, чтобы остановить ее, Фэн Чживэй уже убрал ее руку.

Она прочла следующую строчку, написанную этим человеком: «Эта тетрадь сделана из золотой нити обезьяньей кожи. Его нельзя сжечь.” В следующей строке тон его голоса слегка изменился, и он снова обратился к главному автору: «Ребенок такой же непослушный, как и ты.”»»

А потом женщина ответила, и в ее словах прозвучало какое-то беспомощное разочарование., «События, происходящие сотни лет спустя. Почему ты вообще обращаешь на это внимание своим изначальным духом? Перестань пугать людей.”»

Больше слов не было, и Фэн Чживэй улыбнулась про себя, протирая страницы книги. Может быть, они отложили свои ручки и спрятались где-нибудь, куда она не могла заглянуть, для любовных разговоров.

Она представила себе эту сцену: святая пара вместе, красивая женщина, сопровождающая своего мужа, подающая благовония, когда он читает, разговаривающая с ним через письмо, а затем оба откладывают ручки, смотрят друг другу в глаза и улыбаются. Красивые.

Фигура в мантии молчала; человек прятал лицо и голову в своем большом одеянии, как будто не желая показывать свое лицо. И только когда Фэн Чживэй сделал вид, что бросает Блокнот, они сдвинулись с места.

Запах и дым трав поднимались к небу из отверстия в горшке, и вкраплялся слабый аромат, который поднимался из древней тетради. Глаза фигур в мантиях обратились к пальцам Фэн Чживэя.

Кончики пальцев Фэн Чживэя слегка покраснели, и чем ближе она подходила к плите и травам, тем ярче они светились, но потом постепенно исчезли.

Глаза большого Роба Мэна сверкнули в мгновение ока, и Фэн Чживэй ничего об этом не знал. Закончив свою работу по дому, она помахала ему блокнотом, который держала в руке.: «Могу я принести это обратно, чтобы прочитать?”»

Немного подумав, она добавила: «Я буду очень осторожен, чтобы никто этого не увидел.”»

Она могла сказать, что записные книжки были не просто набором случайных мыслей; она понятия не имела, что это была за обезьяна с золотой нитью, но она предполагала, что любой, кто мог использовать кожу этого редкого существа для записной книжки, был ненормальным, и слова, которые эти люди оставили, несомненно, были очень ценными. Все было так, как гласит старая поговорка: беда найдет невинных ради их богатства; но даже при том, что Фэн Чживэй знала, что она будет в большей безопасности без этой маленькой книги, она ничего не могла с собой поделать и не хотела отпускать ее.