Глава 2

Глава 2: Глава 2переводчик: Аристофанезо редактор: Крисси

Фэн Чживэй небрежно стоял на берегу, спокойно глядя вдаль. Место было отдаленное, и было раннее утро. Если событие произойдет на переднем дворе, ни у кого не будет времени прийти сюда. Пятая тетя, по правде говоря, была сумасшедшей, проходя здесь—она действительно искала смерти.

Когда мокрая женщина с трудом выбралась на берег и ее дрожащие пальцы уже почти коснулись берега, Фэн Чживэй осторожно подметила ее метлой и смахнула палец.

Эта зачистка-для мамы.

В тот год, когда ее мать привела Чживэя и ее младшего брата в особняк семьи Цю, они втроем стояли на коленях перед входной дверью особняка три дня и три ночи. На четвертый день дверь отворилась, и служанка выплеснула таз с грязной водой. Эта служанка принадлежала пятой тете.

В тот снежный день было еще холоднее, чем сегодня, и Фэн Чживэй стояла на коленях позади мамы, наблюдая, как замерзает грязная вода. После этого мать три дня и три ночи болела лихорадкой и чуть не лишилась жизни.

… Пятая тетушка снова отпрянула назад, поднимая рябь и волны. Ее движения были медленнее, когда она протянула пальцы, чтобы схватить камень на берегу.

Фэн Чживэй снова взмахнул метлой, отталкивая пятую тетку.

Эта зачистка — для меня.

Управляющий Лю был дальним родственником пятой тети и уже давно положил глаз на Фэн Чживэя. Сначала он попросил Чживэя выйти за него замуж после смерти его первой жены, а когда ее мать отказала ему, он попросил, чтобы она вышла замуж за его умственно отсталого сына. Бесстыдный управляющий планировал разделить женщину со своим сыном. Чтобы остановить его, матери Чживэя даже пришлось обратиться за помощью к брату. Несколькими днями ранее управляющий Лю заблокировал Фэн Чживэя в удаленной комнате. Если бы она не была готова с ножницами, она была бы либо женой этой пары отца и сына, либо была бы выгнана из особняка Цю за потерю своей девственности.

… Пятая тетя подплыла в третий раз. В характере этой женщины все еще оставались некоторая жестокость и жестокость, и на этот раз она не потянулась за камнем, а прямо схватила метлу, прижав ее к своему телу и потянув так сильно, как только могла.

«Путонг!”»

Неподготовленный к этому, Фэн Чживэй был втянут прямо в озеро!

Пронизывающий до костей холод окутал ее, когда она погрузилась в озеро. Чживэй вздрогнула, и ее единственной мыслью было, что она сейчас замерзнет. Однако первоначальная холодность быстро прошла. Теплый поток, скрытый в ее теле с самого рождения, пузырился и распространялся по всему телу, и после объединения с холодом от воды, все, что она чувствовала, было комфортным теплом, которое текло по ее венам и меридианам. Ощущение было восхитительным и напоминало восхитительную теплую ванну.

Фэн Чживэй была ошеломлена, когда бессознательно коснулась своей груди. С самого рождения она страдала странной болезнью и всегда чувствовала невыносимый жар, как будто ее тело горело. С другой стороны, она любила холод. Врачи говорили, что она не доживет до двадцати, и в глазах других людей она была просто умирающей девушкой.

«Болезнь … становится все хуже? Я не чувствую холода даже в зимнем озере.”»

Внезапно ее скальп напрягся; женщина рядом с ней схватила ее за волосы. Фэн Чживэй повернулся к полумертвому лицу, и на нем появилась злобная улыбка. Ее пальцы, словно виноградная лоза, запутались в волосах, пытаясь утащить Чживэя за собой, чтобы он утонул в озере.

Фэн Чживэй склонила голову набок и улыбнулась.

«Ча.”»

Белый свет сверкнул на фоне озера от ее ножниц, и клубок черных волос упал в воду и поплыл прочь.

Пятой тете не за что было держаться, и она израсходовала все свои силы. Ее голова на мгновение всплыла над поверхностью воды, а затем тихо опустилась.

Фэн Чживэй наступил ей на голову и толкнул глубже в воду—поскольку пятая тетя уже была обречена, не было никакого вреда в том, чтобы умереть немного быстрее.

От этого толчка тело Фэн Чживэя немного приподнялось, и она повернулась, чтобы собрать свои мокрые волосы. Холодная вода наконец-то прогнала невыносимую жару, и она почувствовала себя такой легкой и ясной. Вода была такой удобной, что ей даже не хотелось уходить.

И поэтому она осталась в воде обдумывая как с этим справиться «несчастный случай” — как очистить берег, как объяснить матери, что она потеряла часть волос, и как она намочила всю свою одежду.»

Все это не было для нее проблемой, и через некоторое время она собралась уходить и потянулась за камнем. В этот момент ее тело напряглось, когда она краем глаза увидела отражение в воде.

Тонкая тень с длинной развевающейся манжетой отражалась на зеркальной поверхности воды.

Фэн Чживэй уставился на тень.

Его одежда была бледно-лунно-белой, отделанной темными серебряными прожилками, выглядывающими из-под снежной шубы, обернутой вокруг широких плеч. Под его Жадеитовой короной мягкий, драгоценный мех был только затенен его внешностью. Это было так, как если бы вся красота земного мира сошла вместе на лицо одного человека, ошеломляя горы и реки в десяти тысячах лиг.

Его брови слегка изогнулись в уголках, изящные, как прекрасные перья, а изгиб губ был великолепен, как творение Божье. Все эти удивительные черты лица, однако, побледнели, когда пара глаз обернулась, и тогда единственным, что осталось в мире, был тот темный нефритовый блеск в его глазах.

Молодой зимний ветер нес несколько снежинок, проходя между сливовыми деревьями на берегу, и легкий ветерок сотрясал ветви деревьев и снежные цветы сливы. Эти цветы сливы падали, как снег, проносились мимо нефритового озера и рассыпались мелкими кусочками на плавающем отвороте его мантии. В эту бледную и унылую зиму все вдруг стало очень красиво.

Бессмертный святой в горах,

Мастер под сенью деревьев.

Рука искусного художника,

И его невозможно передать сотней тысяч слов.

Человек в мантии был высок и строен, как нефритовое дерево на берегу, и, судя по его позе, он слегка наклонился вперед, изучая Живэя.

Фэн Чживэй немного спряталась, прежде чем повернуться и поднять голову.

Она посмотрела в эти холодные черные глаза.

Эти глаза были так прекрасны—когда они двигались, свет в них вспыхивал и был почти слишком ярким; и когда они смотрели, они были похожи на темную, спокойную бездну. Из этого барьера белого и черного сияла чистая сталь светло-голубого цвета, как прекрасная парча, раскрывающаяся слой за слоем. Великолепный и благородный, но в то же время обладающий темной и тяжелой холодностью. Любой мог утонуть в этих глазах.

Фэн Чживэй сложила руки перед грудью и посмотрела в эти, казалось бы, нежные глаза, наполненные пылкой страстью и туманом ночной прогулки и романтической любви. Она подумала про себя, что все люди на земле потеряют себя в его ошеломляющей внешности, и все они будут скучать по ужасающей холодности, скрытой в его глазах.

«Извините, вы не могли бы немного подвинуться?” Она кивнула головой, намекая мужчине отойти в сторону.»

Мужчина не двинулся с места и вместо этого остался слегка согнутым, пристально глядя на нее. Фэн Чживэй стояла на мелководье, пряча за волосами нежное и красивое лицо. Ее тонкие и влажные брови были похожи на темные перья,а пара затуманенных глаз, казалось, были покрыты марлей, когда они смотрели.

Воистину нежная и безобидная на вид девушка.

Воистину лицо… это его удивило.

В движущейся ряби фэн Чживэй слегка наклонилась, ее руки блокировались перед грудью. Она не чувствовала себя неловко из-за своей мокрой одежды и не паниковала из-за того, что кто-то видел, как она совершила убийство. Она спокойно стояла в воде, глядя в улыбающиеся пронзительные глаза мужчины.

Перед кристально чистыми глазами этого человека любая попытка замаскироваться была лишь приглашением к унижению.