Глава 5

Глава 5: Chapter 5 Translator: Aristophaneso редактор: Крисси

«Чживэй. » мадам Фэн отложила палочки для еды. «Я уже много раз говорил вам, как женщины, мы не должны размышлять о политике.”»»

«Твои слова очень любопытны.” Фэн Чживэй отложила булочку и с улыбкой посмотрела на Мадам Фэн. «Если бы другие услышали ваши слова, они подумали бы, что наша мадам Фэн-добрая, нежная и добродетельная женщина, которая никогда не заботится о политике и сосредотачивается только на воспитании своих детей.”»»

«А разве это не так?” Мадам Фенг ответила, не обращая на нее внимания: Она осторожно взяла палочками для еды немного китайской рисовой вермишели и нахмурилась, думая о том, как много в мире похожих вещей с разницей неба и земли между ними. Как эта рисовая вермишель—она была очень похожа на блюдо, которое она часто ела под названием «акулий плавник Цуй Гай», самый качественный маленький плавник, сваренный на медленном огне в курином супе, а затем покрытый большим пурпурным морским ушком и Юньнаньской ветчиной и завернутый в лист лотоса. После того, как он закончил кипеть, запах был таким чистым и гладким, и яркий запах лотоса заполнил комнату… Как и внешность Чживэя и Шаонина, они были очень похожи, но их статус и состояние были настолько разными, что один плавал среди облаков, а другой — в грязи… Забудь об этом, слишком много думаешь для чего? Все это была судьба.»

Мадам Фенг сосредоточилась на еде и принялась за еду, даже не поднимая головы. Фэн Чживэй посмотрел на нее с полузакрытыми глазами и медленно проговорил, «Так оно и есть. Госпожа Фенг всегда была такой, А что касается тигроподобной генеральской дочери, прирожденного лидера, которая последовала за отцом на поле боя, когда ей было десять, и убила своего первого человека в двенадцать, а в зрелом возрасте четырнадцати лет приняла военный приказ встретить смерть лицом к лицу и переломила ход событий, ведя в бой тридцать тысяч солдат без доспехов, убивая до тех пор, пока головы не покрыли землю и кровь не заплясала на желтом песке. Слава от одной битвы взлетела до небес и все люди чтили ее, дав ей имя огненный феникс…”»

«Достаточно, — спокойно сказала мадам Фенг, обрывая ее, когда она сосредоточилась на своей задаче, тщательно измеряя и рассматривая суп из капусты и риса с вермишелью, прежде чем налить еще немного.»

Однако фэн Чживэй продолжал:

«… Имя генерала Огненного Феникса, Цю Миньин.” Живей резко встала, положив ладонь на стол, как цветок, покрытый снегом. Она посмотрела прямо в лицо мадам Фенг и заглянула ей в глаза. «… Мертв, уже мертв.”»»

«Па!”»

Миски и палочки для еды задрожали, позвякивая, и Мадам Фенг прижала ладонь к столу, выгнув брови и сфокусировав взгляд. Ее глаза внезапно сверкнули, как молния, зловеще и угрожающе. Можно было почти увидеть ту женщину-генерала, которая обычно призывала ветер и дождь.

Фэн Чживэй слегка улыбнулся и не двинулся с места.

Тряска продолжалась, и миска со сломанной крышкой накренилась, и немного супа полетело в сторону Фэн Чживэя. Она опустила глаза и улыбнулась, но не шевельнулась, даже ресницы не дрогнули.

Мадам Фенг сердито посмотрела на него, но ее глаза затуманились, и она внезапно вздохнула. Она надавила пальцем, и кружащиеся и трясущиеся чаши замерли. Немного супа упало ей на палец, и она хотела слизнуть его, но когда подняла голову и встретилась взглядом с Фэн Чживэем, то вытерла руку о фартук.

«Хорошо… это уже в прошлом.” Доблестный генерал исчез, и на его месте появилась бедная женщина, которая старательно пила из разбитой чаши. «Поешь, а потом тебе придется помогать старой госпоже Чжао в передней.”»»

Фэн Чживэй внимательно осмотрел мадам Фэн, прежде чем медленно убрать ее руки со стола. Лицо мадам все еще выглядело хорошо, но на нем уже появились небольшие признаки старости. Как раз в тот момент, когда Чживэй собралась откинуться на спинку стула и вздохнуть, дверь позади нее распахнулась. Маленькая фигурка ворвалась с ледяным ветром и плюхнулась рядом с ней, прежде чем схватить и укусить холодную дымящуюся булочку, к которой мадам Фенг не притронулась. Эта маленькая фигурка даже жаловалась, «Опять булочка на пару!”»

«Хао Эр, не спеши. Не прикусывай свой язык.” Госпожа Фенг протянула руку и нежно погладила его по волосам. «Не слишком ли холодно? Ты хочешь, чтобы я разогрела его для тебя?”»»

Фэн Чживэй посмотрел сверху вниз на ее холодную, твердую дымящуюся булочку-разогреть ее? Это было легче сказать, чем сделать; кухня была слишком занята, и никто не успел нагреть свою булочку.

И булочка с паром в моей руке тоже твердая, как сталь; почему бы тебе не предложить разогреть мою?

«Почему здесь так холодно?” Фэн Хао откусил кусочек и нахмурился, прежде чем выбросить булочку. Твердая булочка упала на землю, как камень. «Я не буду есть!”»»

Фэн Чживэй посмотрел на дымящуюся булочку. Это был сегодняшний завтрак: две булочки на троих. Их мать даже не притронулась к нему, а просто выпила остатки супа, и теперь эта драгоценная дымящаяся булочка была выброшена и покрыта грязью.

Она медленно повернула голову и посмотрела на Фэн Хао.

«Подними его.”»

Тон фэн Чживэя всегда был мягким и нежным, а в ее глазах всегда, казалось, была улыбка. Ее естественно затуманенные глаза никогда не смотрели пристально, и ни намека на ту поразительную строгость, которую выказывала мадам Фенг, нельзя было найти в ней.

Однако фэн Хао поежился. Он не знал почему, но всякий раз, когда сестра говорила с ним с улыбкой, он чувствовал только холод в глубине своего сердца. Как будто за этой парой блестящих водянистых глаз скрывалось что-то, чего обычные люди никогда не могли увидеть, что-то, что пугало его.

Но из-за любви матери он был бесстрашен. Он сделал шаг назад, чтобы отстраниться от Фэн Чживэя, прежде чем поднять голову и фыркнуть.

Фэн Чживэй посмотрела на него, ее глаза все еще улыбались. Она села и, продолжая есть дымящуюся булочку, спокойно сказала: «Ты не хочешь его забрать? Ладно, ты уже большой мальчик, и у тебя есть свои собственные идеи. Завтра я пойду и попрошу госпожу позволить вам сопровождать третьего молодого господина на учебу. Ты такой умный, что мы полагаемся на тебя, чтобы вернуть честь нашей семье Фэн.»

«Не надо! — выражение лица Фэн Хао изменилось, и он сердито сверкнул глазами. «Ты все еще моя сестра? Отправить меня в огненную яму? Ты злая женщина, ты не можешь долго жить и хочешь утащить меня.…”»»

«Хао Эр!”»

Фэн Хао вздрогнул от этого крика и обиженно закрыл рот. Мадам Фэн посмотрела на него, а затем перевела взгляд на Фэн Чживэя. Улыбка живея слегка поредела, но уголок ее губ приподнялся вверх.

«Разве это не просто булочка на пару?” Мадам Фенг улыбнулась, поспешно отошла в угол и взяла булочку. Она осторожно подула на него и понесла обеими руками. «Я попрошу кухню разогреть его.”»»

Фэн Чживэй опустила глаза, глядя на дымящуюся булочку в руках матери. Она посмотрела на свой курс и потрескавшиеся руки, которые раньше были такими гладкими, и волосы на виске. Она не знала когда, но эти черные как вороново крыло волосы уже были вперемешку с белыми. На этот серовато-белый цвет было больно смотреть.

Звезды и мороз приходят и уходят, а когда оглядываешься назад—это розовое лицо уже не то. Удивительная женщина-герой прошлого, легендарный огненный генерал, похороненный в забвении. Остались только красочные сказки, и ей ничего не оставалось, как в одиночестве оглядываться на умирающие легенды.

Фэн Чживэй даже представить себе не мог, какие переживания могут сломать эти яркие и яростные грани и поставить на их место женщину, которая молча проглотит всю горечь жизни.

«Я пойду. — Фэн Чживэй вздохнул и взял дымящуюся булочку. Кухня была полна снобов с острыми языками; она не хотела, чтобы ее матери пришлось умолять их и обижаться на их слова.»