Глава 3

Переводчик: Larbre Studio Редактор: Larbre Studio

Мужчина сузил глаза и посмотрел на свою невесту.

Тан Синь весь дрожал. Ее отец, который был рядом с ней и выглядел встревоженным, метнул на нее глаза, но она предпочла проигнорировать это. Она в страхе посмотрела на мужчину, который был на голову выше ее, и, набравшись храбрости, сказала: «Я… я должна выйти замуж за старшего сына семьи Ли, ты… не он».

«Значит, ты даже не знаешь, за кого ты выходишь замуж…» Он протянул руку и поднял ее лицо, которое смотрело вниз, и безразлично сказал: «Меня зовут Ли Юньшэнь, двоюродный брат братьев Ли! Запомните это имя, потому что оно будет запечатлено в вас на всю оставшуюся жизнь! ”

Тан Синь в страхе отступил на шаг. Его собственничество было ужасающим, и то, что он сказал, звучало как ужасающее пророчество.

Ее сердце упало на дно живота, и она почувствовала, что может быть только куклой, отданной на милость других.

Снова прозвучал свадебный марш. Жених держал испуганную невесту в левой руке, а фотографию мертвой девушки в правой, изящно ступив на красную дорожку.

Свадебная церемония закончилась суматохой.

С морским бризом, пляжем и волнами шумный свадебный банкет прошел в уникальном стиле.

Они не принимали в этом участия. После свадебной церемонии он оставил ее шаферу, прежде чем уйти холодно, и шафер отвез ее «домой».

Этот дом был больше, чем соединенные между собой виллы семьи Тан. Занимая всю территорию Ароматных Холмов, великолепное здание располагалось на самом лучшем месте с видом на холм. Он был окружен деревьями со всех сторон, а вдалеке синело море и небо.

Охрана была очень строгой, и за ними следили с самого входа на горную дорогу, ведущую к вилле.

Тан Синь, сидевшая на заднем сиденье, переоделась в красное асимметричное шифоновое платье. Наблюдая за мелькающими уличными фонарями за окном машины, она скручивала пальцы на коленях, показывая свою неуверенность и тревогу.

Машина въехала в резные металлические ворота и остановилась перед огромным зданием в стиле французского дворца.

Затем дверь распахнули снаружи. Тан Синь поправила подол своего платья и элегантно вышла из машины.

Ее глаза впервые встретились с глазами сорокалетней невыразительной женщины.

Хорошо образованный Тан Синь вежливо кивнул женщине.

«Мисс Тан, я экономка в Звездном саду, зовите меня просто сестра Лю. Здесь ты будешь жить с этого момента, я покажу тебе поместье, — обычно сказала сестра Лю, прежде чем взять на себя инициативу.

Тан Синь все еще была в оцепенении из-за того, как она обратилась к ней.

Почему это была мисс Тан? Разве это не должно было быть мадам или что-то в этом роде?

«Сэр не сообщил нам, что он теперь женат, поэтому мы можем обращаться к вам только таким образом», — сказала сестра Лю и холодно сказала.

Другими словами, до тех пор, пока мужчина не объявит о своей женитьбе людям здесь, они не будут относиться к ней, как к своей жене. Так какую личность ей следует использовать, чтобы закрепиться здесь? Сможет ли она вообще закрепиться?

Она почувствовала легкую горечь в сердце. Поскольку она не умела говорить, она заставила себя улыбнуться, опустила голову и последовала за ним.

В поместье повсюду были огни, поэтому тот факт, что была ночь, не помешал Тан Синю познакомиться с этим местом.

Неудивительно, что сестра Лю назвала его поместьем, поскольку оно действительно им было. Помимо главного здания, там были приемная, три гостевые виллы, частное поле для гольфа с девятью лунками и одиннадцать искусственных озер. За главным зданием также были цветочные домики, лужайки и качели.

В частности, над самым большим рукотворным озером был подвесной мост. Звезды, привязанные к висячему мосту, освещали озеро и днем, и ночью, независимо от того, падало ли оно на солнечный или ночной свет.

Все в усадьбе словно было рассчитано на девушку, даже имя Звездный сад.

Это была та девушка? Девушка на фото.

За какого мужчину она вышла замуж?