Глава 38

Хейзел посмотрела на леди Паис, удивленная ее злобными словами.

— Леди Паис, вы пытаетесь выдвинуть мне ложное обвинение прямо сейчас?

«Что, если это ложное обвинение правда?»

«Зачем мне причинять боль Лоретте? Она моя сестра.»

— Да, она твоя сестра. Подлая сестра, взявшая на себя всю любовь твоего отца, но для меня она моя дочь, которую я родил своей кровью и плотью, Ваше Высочество. Какой бы низкой она ни была, я тот, кто вырастил и нежно лелеял ее. Лучше бы ты причинил мне боль.

Хейзел стояла безучастно с удивленным взглядом, глядя на миссис Пейс, проливающую слезы перед ней.

— Тебе нечего сказать?

— спросил Илеос у Хейзел.

«Нет.»

«Почему?»

«Отец все решит. У меня нет… сил говорить.

Хейзел покачала головой.

«На самом деле это моя вина. Потому что Лоретта внезапно потеряла сознание, когда жила в моем дворце…

Вскоре из глаз Хейзел потекли густые слезы.

«Хейзел».

«Я приму наказание. Я подверг свою сестру опасности… Я виноват».

Хейзел продолжала между рыданиями и слезами. Рядом с ней была леди Паис, которая посмотрела на нее неприятным взглядом, отчего крик Хейзел стал громче.

— Я просто… я просто хотел выпить чаю с сестрой и показать ей розы, но… я действительно не мог этого сделать, отец.

Хейзел заплакала горестным голосом и прикрыла рот рукой. Леди Паис порывисто воскликнула в тот момент, когда печальный блеск промелькнул на лице Элиоса.

«Илео… Я имею в виду, Ваше Величество, нам нужно исследовать чай, который Лоретта пила ранее. Я уверен, что к нему что-то добавили…»

«Элейша».

«……».

— Как ты смеешь говорить, что моя дочь совершила такой злой поступок?

— Ваше величество, я просто…

«Вы виноваты в том, что не позаботились о здоровье дочери».

«Ваше Величество….»

Раскрыв рот от удивления, леди Паис не могла ничего ответить королю.

— Как состояние Лоретт?

«Ее лихорадка спала, и я думаю, что ей просто нужно пить много воды во время отдыха».

Рейберн вбежал в комнату и дал подробное объяснение, спросил Илеос, нахмурив брови.

«Почему Лоретта вдруг потеряла сознание?»

— Наверное, потому…

Рейберн посмотрел на леди Паис, прежде чем изложить свой ответ.

«Я думаю, это из-за чрезмерных диетических ограничений».

— Диетические ограничения?

— О чем ты… Это не из-за этого!

Леди Паис закричала, но Рейберн продолжил свои слова.

«Я спросил принцессу, и она сказала, что в эти дни она ест только несколько кусочков фруктов, немного молока и немного зернового хлеба. Она пыталась контролировать свой вес, потому что ей приходилось посещать балы подряд».

— Я сказал, что это не из-за этого!

Крик леди Паис эхом разнесся по комнате.

«Я понимаю. Почему бы тебе не перестать придираться к ней?

«Ваше величество, я чувствую себя жертвой. Она не может так оскорблять мою дочь, верно?

«Кажется, я возложил на кого-то слишком много ответственности, и у нее даже нет времени позаботиться о здоровье дочери».

«Ваше Величество…»

Леди Паис посмотрела на Илеоса так, будто одна из ее зловещих догадок только что сбылась.

«Отдохни от королевских дел, которыми ты руководил какое-то время. Поэтому вы можете сосредоточиться на дородовом уходе и здоровье Лоретт».

«Почему вы так сказали, Ваше Величество… Ваше Величество?!»

Илеос повернулся и оставил кричащую миссис Пейн позади себя.

«Проснись, ты моя дочь и первая принцесса Земли. Я никогда не учил тебя становиться на колени где бы то ни было.

Илеос протянул руку, и Хейзел тихо взяла ее.

«Да.»

— Позаботьтесь о миссис Паис и Лоретте во дворце.

Леди Паис заплакала еще громче, как только приказ сорвался с губ Илеоса. Но Илеосу было все равно, и он ушел с Хейзел.

***

— Давно я так не ходил.

«Я понимаю. Это потому, что ты был занят.

Илеос улыбнулся и посмотрел на свою дочь, когда заговорила Хейзел.

— Я был слишком занят политическими делами, чтобы заботиться о тебе. Но…»

Глаза Илеоса сканировали пустой розовый сад. На лице короля мелькнуло сомнение, когда он посмотрел на декорации, где цветы на каждом розовом дереве не цвели должным образом.

«Сад выглядит совершенно пустым».

Еще труднее было найти на нем дерево, усыпанное розами.

Даже если им удавалось его найти, то цветы розы были либо слишком маленькими, либо лепестки были некрасивыми, потому что их съели насекомые.

Были также несколько стеблей роз, которые были сильно повреждены после того, как их цветы были срезаны. Глубокая морщина образовалась между бровями короля, когда он посмотрел на них.

«Почему сад становится таким?»

«О… они сказали, что у них недостаточно роз, чтобы украсить комнату делегации и банкетный зал, так что Гуннэбу собирает розы здесь».

[Куннэбу или «Департамент королевского двора» — это корейское правительственное учреждение, отвечающее за дела, связанные с королевским двором во времена династии Чосон в Корее.]

«Для этой цели должно было быть отдельное место для выращивания цветов».

«Думаю, для этого недостаточно выращивать их в частной теплице. Но тогда они, должно быть, подумали о Розовом дворце. Как следует из названия, вокруг этого дворца цветет много роз».

Хейзел объяснила с улыбкой, но, напротив, на лице Элиоса появилось неприятное выражение.

«Все цветы расставлены там, где они нужны. Они используются для украшения помещений наших драгоценных гостей. В конце концов, это цветок, который цветет и увядает, поэтому он того стоит, если использовать его в значимом месте».

Илеос выглядел еще более озадаченным, когда посмотрел на спокойно говорящую Хейзел.

«Я много видела во дворце роз, оказывается, они все из твоего дворца. Я не знал об этом».

«Я не думаю, что все они отсюда… Они сказали забрать розы в моем дворце, так как у них не было достаточно роз».

Хейзел осторожно ответила.

«Им не обязательно использовать розы для украшения дворца. Более того, они из твоего дворца. Как они смеют собирать розы в саду принцессы? Также это место когда-то было дворцом королевы.

«Моя мама будет рада видеть, что цветы, которые она вырастила, используются в хорошем месте. Возможно, она согласилась бы отдать его, если бы была еще жива.

«……».

— Потому что она всегда думала о тебе и Лэнде в первую очередь.

— Мартина?

— сказал Элиос, сверкая самодовольной улыбкой.

«Для вашей матери ее семья всегда была на первом месте перед мужем и дочерью. Она заставила тебя сделать то же самое.

«Это было примерно в то время, когда она была больна как физически, так и психически. Однако она беспокоилась о тебе до самого конца, отец. Я слышал это, даже когда оставался рядом с ней в тот момент, когда она испустила последний вздох. Она молилась за тебя, отец.

— …ты имеешь в виду Мартину?

«Да.»

Конечно, такой ситуации никогда не было в прошлом. Мартина только повторила, держа за руку свою маленькую дочь, сказав, что она должна как-то выжить во дворце. Хейзел казалось, что она наконец-то узнала то, чего не могла понять в то время.

«Мне очень жаль, что ваши розы так обрывают. Вы, должно быть, расстроились, но я попрошу садовника прислать вам новые саженцы. Я слышал, что новые сорта семян устойчивы к вредителям и болезням».

«Спасибо, отец.»

Хейзел слегка поклонилась, поблагодарив отца.

— Во дворце важное событие, и не будет напрасно, если ты отдашь это ради него. Это все для этой страны. Вот насколько важно это событие, мирный договор».

Половина стран континента захвачена империей Демофос. Другим странам приходилось делать многочисленные предложения или подписывать документы, полные договоров, таких как торговля и налоги, которые с каждым годом были более выгодными для империи.

Земля также имела некоторые неблагоприятные условия из-за этого соглашения, но это было довольно благоприятное соглашение для самой страны по сравнению с другими.

Вдобавок ко всему, было также обещание, что в период действия договора войны не будет, поэтому это было действительно важно для Земли.

— Ты говоришь так, как будто ты сильно повзрослел.

В глазах Илеоса было удивление.

— Даже если это был приказ Элеиши сорвать эти цветы?

«Розы в моем дворце особенно красивы. Это потому, что леди Паис очень внимательно выбрала это место.

— Ты действительно так думаешь?

«Конечно.»

— сказала Хейзел, слегка посмеиваясь.

— Должно быть, поэтому она влюбилась в тебя, отец.

Замечание Хейзел заставило Илеоса выглядеть еще более удивленным, поскольку звучало так, будто она либо полушутила, либо просто высказала свое безумное предположение.

— Ты казался другим человеком после того, как заболел.

«С кем не бывает. Лоретта очень беспокоилась обо мне. Значит, я неправильно ее понял. На самом деле она хороший ребенок».

— Я рад, что ты уже передумал. Ты был таким злобным.

Хейзел только улыбнулась комментариям Илеоса. «Злобные» слова ее отца относились ко всему тому, что было раньше, когда она брызгала водой на лицо Лоретты всякий раз, когда бедная девочка приходила в гости, кричала, что ей не нравится Лоретта, или открыто использовала саркастические слова в адрес девушки.

Когда она вспоминала каждое из тех событий, то могла понять, что старшая дочь ее отца никогда не выглядела бы хорошенькой в ​​его глазах.

Потому что родители изначально хотели, чтобы их дети хорошо ладили.

«Вот почему я постараюсь добиться большего в будущем. Лоретта, похоже, тоже меня хорошо понимает. Перед отъездом я расскажу ей обо всем, что знаю.

«…уход?»

— Ты не думаешь, что я скоро выйду замуж? Я буду жить далеко после того, как выйду замуж, но до этого мне нужно провести короткое, но дружеское время с Лореттой.

— Ты думаешь только о том, чтобы покинуть объятия своего отца?

Хейзел чуть не рассмеялась, услышав слова отца, поэтому поспешно опустила голову.

— Хейзел?

Она чувствовала, как слезы наворачиваются, когда она пыталась откусить плоть во рту. Слезы текли по лицу Хейзел, когда она снова подняла голову.

«Я не хочу уходить, но… Я ничего не могу сделать. Я хочу быть хорошей дочерью, которой ты будешь гордиться так сильно, как только смогу».

Затем, сказав это, Хейзел доверилась отцу. Илеос на мгновение заколебался, но затем нежно похлопал дочь по спине.

«Кажется, ты действительно хорошо вырос. Думаю, теперь я могу оставить вам ответственную должность.

«Ты возьмешь на себя ответственность за королевские дела, которыми раньше руководил Элейша».

«Отец…»

Хейзел подняла заплаканные глаза и посмотрела на Илеоса.

«Здесь вы родились и выросли, поэтому вы должны уметь управлять этим лучше, чем кто-либо другой».