Глава 158-158: Безжалостные слова причиняют боль в июньскую зимнюю стужу

Глава 158: Безжалостные слова причиняют боль в июньскую зимнюю стужу

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

На этот раз их посетили два брата; Хэн Даланг и Хэн Эрланг.

Они кричали: «Пятый брат, пятая невестка!»

Это был новый год, поэтому Хань Цяо не мог устроить сцену у двери.

Все куплеты и фонари Хэн И были повешены.

Он посмотрел на них двоих тяжелым взглядом.

«Давайте поговорим внутри», — сказал Хэн И.

Он протянул руку, чтобы поддержать Хань Цяо.

Когда они вошли в дверь, Хэн Даланг и Хэн Эрланг по-настоящему поняли зависть и ревность, которую испытывала их мать, когда она говорила о резиденции Хэн, и их негодование по поводу невозможности переехать туда. Станьте свидетелями рождения этого содержания, поток из n0v!lbin★

Все сели в зале.

Дуань Юэ стоял рядом с Хань Цяо после подачи чая.

«Что ты здесь делаешь?» — спросил Хэн И.

Вопрос был совершенно прямой.

«Пятый брат…» Хэн Даланг глубоко вздохнул: «В тот день отец и мать вернулись в семейную деревню Хэн, а затем обратно в уездный город. Они потеряли сознание у городских ворот и до сих пор болеют».

«Так? Они твои родители. Вам не жаль их? Они бегают по улице в таком старости. Теперь, когда они больны, почему ты мне говоришь? Ты хочешь попросить немного серебра, не так ли? Хэн И разоблачил лицемерие Хэн Даланга и Хэн Эрланга.

Почему вы притворяетесь сыновьями?

Они двое были самыми безжалостными детьми в семье Хэн.

Тем, кто любил быть посредником в ссорах между ними, был Хэн Санланг. Подобно старику Хэну, он держал все свои злые мысли при себе и позволял другим бросаться в битву врага, а сам стоял в стороне и наблюдал.

«И это почти новый год. Как их сыновья, почему вы не остановили взрослых, бегающих туда и обратно между семейной деревней Хэн и уездом Пуи? Почему ты не попросил их остаться и отпраздновать дома?» Хэн И сказал прямо.

— Это потому, что ты знаешь, зачем они приехали в уездный город за новогодним подарком, годовым серебром сыновней почтительности и этим золотым браслетом.

«А потом? Где твоя совесть? Его съела собака? Это твои биологические родители».

«Тебе, биологическому сыну, даже родителей не жаль, а от меня, твоего приемного брата, ты ждешь сочувствия?»

Хэн И редко много разговаривал с семьей Хэн.

За эти несколько дней работы в правительственном учреждении он общался с Вэнь Юем и Гу Цзю. Двое его коллег были очень разговорчивы, и он тоже решил измениться.

В обычных случаях можно было не говорить, но ему приходилось говорить, когда дела обстояли нечестно.

Он наблюдал за тем, как все говорят, пытаясь найти способ говорить прямо и кратко.

«Я переоценил тебя и слишком много думал. Ты можешь навредить даже собственному брату, не говоря уже об этих двух старых ублюдках.

Лица Хэн Даланга и Хэн Эрланга покраснели.

Никогда в своих мечтах они не ожидали, что Хэн И окажется таким разговорчивым, и каждое его слово было словно удар в сердце.

«Но, но…» Хэн Даланг хотел что-то сказать.

Хэн И повернулся к Хань Цяо и сказал: «А-Цяо, иди приготовься и принеси вещи».

«Хорошо.»

Хань Цяо встал.

Она изо всех сил старалась не засмеяться.

Она также хотела похвалить Хэн И за то, что он постоял за себя.

Если бы в семье Хэн еще осталось хоть немного достоинства, они бы никогда больше не пришли.

После того, как Хань Цяо ушел, выражение лица Хэн И стало гораздо более торжественным.

«Сегодня я проясню вам ситуацию. В будущем не позволяйте этой пожилой паре снова войти в город. Я организую, чтобы кто-нибудь прислал их во время каникул. Если вы не можете их контролировать…»

Лицо Хэн И потемнело: «Тогда не вините меня».

«Пятый брат…» — тихо позвал Хэн Эрланг.

Хэн И равнодушно посмотрел на Хэн Эрланга: «Люди меняются. У меня нет к тебе никаких чувств. Наконец-то у меня есть своя семья. Чтобы защитить эту семью и счастье, которое я с таким трудом заслужил, я готов рискнуть своей жизнью. Если кто-нибудь посмеет причинить вред моей семье, я заставлю их заплатить высокую цену».

«Я лишу тебя жизни, если ты заставишь меня почувствовать боль. Теперь, когда А-Цяо беременна, я не позволю ей причинить какой-либо вред. Если кто-нибудь из вас осмелится причинить неприятности, я лишу вас жизни».

«Если эти два старых ублюдка придут снова, я не смогу напасть на них, но могу побить тебя. Каждый раз, когда они приходят, я прихожу в семейную деревню Хэн и избиваю тебя».

«Я, Хэн И, поклялся в этой правде».

Хэн Даланг и Хэн Эрланг сидели на своих стульях, не смея пошевелиться.

Они почувствовали убийственное намерение Хэн И.

Они также поняли, что Хань Цяо беременна.

С ребенком Хэн И.

Хань Цяо был честным и справедливым. У нее была корзина, полная еды, два серебряных таэла и золотой браслет, который она обещала старухе Хэн.

На глазах у Хэн И, Хэн Даланга и Хэн Эрланга она положила их одного за другим в плетеную корзину.

«Это для отца и матери. Один таэль серебра — это годовое серебро сыновней почтительности, а другой таэль — деньги на лекарства».

«Спасибо, невестка», — хрипло сказал Хэн Даланг.

Они не хотели сохранять то, что получили.

Затем они быстро покинули усадьбу со своими вновь приобретенными вещами.

Хань Цяо улыбнулся и спросил Хэн И: «Ты сказал им что-нибудь, когда я ушел?»

«Нет», — Хэн И улыбнулся и взял Хань Цяо за руку, — «Сегодня новый год. Я не хочу об этом думать».

«Да пошли. Давайте посмотрим, как дети наклеят на окна вырезанные из бумаги украшения и иероглиф «Фу».

Все украшения дети сделали сами. За исключением куплетов на двери, которые лично написали дедушка, Хань Цяо, Сунь Сю и Сунь И. Хэн И и Сунь Кэ также написали своих собственных персонажей «Фу», но они выглядели очень неряшливо, поэтому им было слишком неловко их вынимать.

Хан Чи тоже написал один, полностью пытаясь скопировать то, как они написали персонажа.

Однако для Хань Цяо в будущем такого рода развлечений будет становиться все меньше и меньше. Когда дети вырастут и хорошо попрактикуются в каллиграфии, возможности увидеть и посмеяться над тем, как они написали иероглиф «Фу» или куплет, уже не будет.

Это было не только весело, но и позволило детям погрузиться в эту атмосферу.

Хан Чи теперь был в доме. Как старший брат, он был тем, кто совершал все восхождения. Когда Хэн И прибыл, он присоединился к Хань Чи, слушая инструкции Хань Цяо со стороны.

Дедушка тоже отдавал приказы вслепую, а Хан Чи был так горяч, что много раз топтал ногами.

На мгновение смех в большом доме был бесконечным и наполнен радостью.

Хэн Даланг и Хэн Эрланг вернулись в дом Хэн Силана.

Хэн Силанг не пригласил их войти.

Старуха Хэн и старик Хэн не хотели возвращаться в деревню. В сельской местности не было ничего, кроме соломенной хижины, и везде было холодно и ветрено.

Два дома Хэн И в городе были снесены уже давно. Земля теперь была пуста и гола.

Старуха Хэн посмотрела на своих двух сыновей: «Твой пятый брат дал тебе что-нибудь?»

«Да.»

Старуха Хэн взглянула на два серебряных таэла и быстро убрала их.

Она тут же надела на запястье золотые браслеты и очень обрадовалась.

Казалось, она оправилась от болезни.

Она сияла от радости.

С жадным взглядом своей матери Хэн Даланг и Хэн Эрланг даже не осмелились взглянуть на подарки.

«Мама, давай вернемся».

Хэн Силанг не вернулся в семейную деревню Хэн и не разговаривал со своими двумя братьями.

Он лишь спокойно сказал: «Отец, мама, вы не обязаны давать мне деньги на лечение. Возьми это в качестве денег моего сыновнего благочестия на следующий год. Также не приезжайте в уездный город или ко мне, если вам в будущем нечего будет делать. Мы все очень заняты и у нас нет времени развлекать вас.

«Поскольку мы уже расстались, и ты решил остаться в доме Даланга, тебе следует остаться там».

Слова, которые он выбрал, были простыми и ясными, но когда эти слова были объединены, это было похоже на нож, копье и меч, пронзающие их сердца, заставляя людей чувствовать себя настолько больно, что они не могли дышать..