Глава 29.3

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ее руки и ноги онемели от холода, а тело тряслось от криков.

Минси смутно почувствовала, что Фу Янси наполовину вынес ее из барбекю-ресторана и что ее вырвало на него. Он присел перед ней на корточки, снова завязывая ее спутанные шнурки. Затем он отдал несколько приказов Цзян Сюцю и остальным.

Уличный фонарь возле барбекю-ресторана светил на землю. На морозе летали маленькие насекомые.

Каждый вздох превращался в белый туман.

Ее слезы упали на землю.

Было ужасно холодно. Даже слезы, стекающие по ее шее, были холодными.

На шее у нее был еще один шарф.

Наконец-то стало тепло.

Минси обняла теплый телефонный столб перед собой.

Затем Минси полностью потерял сознание.

Она заснула.

Странно, как пьяный человек узнает, что он пьян, до того, как проснется.

Она уже собиралась прийти в сознание, но на нее словно навалилась гора, и она не могла ее поднять.

Ее веки также были слишком тяжелыми и усталыми. Она чувствовала только слабое мерцание света.

Словно застрявший проектор, единственное, что она могла вспомнить, — это несколько случайных снимков прошлой ночи.

От гула двигателя и легкой тряски у Минси раскалывалась голова, а от невесомости при посадке у нее скрутило желудок. Она собиралась вырвать все, что съела прошлой ночью.

К тому времени, когда Минси пришла в смутное сознание и собиралась открыть глаза, первое, что она заметила, это насколько холодно.

Что происходит?

Почему сегодня намного холоднее, чем вчера?

Температура упала на несколько десятков градусов?

Целый букет звуков продолжал вторгаться в ее уши. Сиденье все время было неровным, а кости на теле Мин Си казались не ее собственными.

Она попыталась открыть глаза, ее сознание все еще было немного медленным.

Что привлекло ее внимание, так это несколько грязное окно автомобиля. Она была в машине?

Торговцы людьми?!

Минси был потрясен. Она была так напугана, что совсем проснулась.

Минси посмотрел налево. Увидев, что Фу Янси сидит слева от нее, Минси внезапно почувствовала облегчение. Даже если ее похитит торговец людьми, пока Фу Янси будет с ней, кто-то заплатит и за нее выкуп.

Фу Янси спала от истощения. Его губы были плотно сжаты, а брови нахмурены. На нем была сменная одежда, и на нем не было шумоподавляющих наушников.

Минси быстро поняла, что серебряные наушники висят у нее на ушах.

Она сняла это. Увидев, что батарея села, она выключила его.

Минси снова посмотрел направо. Это была ветхая и знакомая станция. Зал ожидания был увешан символами «囍»*, которые были вывешены в прошлом году и до сих пор не сняты. Пыль трепетала, и крики входящих и выходящих людей были очень шумными. Это было убогое, но процветающее место.

* 囍 — это распространенный китайский иероглиф, который можно увидеть и упомянуть на свадьбах.

Красная, зеленая и даже цветная реклама была повсюду по обеим сторонам улицы.

Машина все еще ехала вперед, обгоняя много трехколесных велосипедов.

На неровной гравийной дороге вдалеке виднелись мусорные свалки, а мусорные баки вдоль дороги выглядели как мебель.

Веки Минси дернулись. Внезапно ее охватило ощущение знакомства.

Даже заброшенные ларьки с соевым молоком на углах улицы кажутся знакомыми.

Босс рекламировал со знакомым Минси акцентом: «Соевое молоко! Вкусное и недорогое соевое молоко!»

Аромат, казалось, завладел ее чувствами.

Она вообще перестала дышать.

Сердце бешено колотилось, лоб невольно прижался к холодному окну машины. Она почувствовала разницу температур.

Она не знала, сколько времени прошло, прежде чем шишки наконец прекратились.

Машина долго кружила, пока не остановилась в старом переулке города. Глубокий и уединенный переулок был таким же, каким он был в памяти Минси. Земля была покрыта мхом. Только что прошел дождь, и он был полон воды.

Подняв глаза, я увидел хаотичную и рваную квартиру в форме трубы. Несколько окон были закрыты, большинство из них были широко открыты. Один или два бамбуковых шеста были растянуты, на них без разбора висели линялые футболки, школьная форма и сушеный бекон.

Это все слишком знакомо.

Всего в нескольких шагах дальше по аллее был маленький дворик, где она жила с бабушкой. Внутри должно было расти несколько гардений, несколько горшков с вяленым редисом и аккуратно расставленные бабушкины туфли.

Поняв, где это, сердце Мин Си забилось быстрее и быстрее, а пальцы, коснувшиеся окна машины, слегка дрожали.

Некоторые места немного изменились, но большинство вещей в ее памяти не изменилось.

Группа подростков расхаживала по городу группами, держа в руках баскетбольные мячи, чтобы поиграть на небольшой открытой площадке, где меньше дождя.

Когда машина остановилась, водитель сказал с местным акцентом: «Мы приехали. Просыпайся и плати».

Только тогда Минси заметил, что за ними следует машина.

Кэ Чэнвэнь, Цзян Сюцю и Хэ Ян протерли глаза и вышли из машины с таким видом, как будто они еще не совсем проснулись.

Фу Янси тоже проснулась. Очнувшись, он подсознательно взглянул на Чжао Минси, стоявшую рядом с ним.

Он зевнул и, как обычно, с нетерпеливым лицом вынул несколько красных банкнот и протянул их водителю. Затем он вышел из машины и подошел к ней.

Он открыл дверь Минси.

Глаза Минси были красными и опухшими. Она смотрела на него пустым взглядом.

В этот момент ей показалось, что она спит.

Алиса в стране чудес или что?

Как я оказался в том месте, где вырос, за одну ночь сна? Очевидно, что добираться сюда на поезде придется больше 10 часов.

Но как она попала в поезд, когда крепко спала?

Минси вдруг вспомнила жужжащий звук взлета и посадки, когда она спала — частный самолет?

И есть Фу Янси— Эти люди—

Как будто они ворвались в ее сон по ошибке.

Фу Янси стоял перед дверью машины. Он держался за дверь, ожидая, пока она спустится.

На фоне утреннего света его короткие ослепительно рыжие волосы сильно согревали холодный утренний туман.

Видя, как она была ошеломлена, Фу Янси слегка наклонился, скривил уголки рта и улыбнулся: «Что ты все еще в оцепенении?»

Минси медленно вышел из машины, а Фу Янси прикрыл верх двери автомобиля.

Он пнул доску под машиной так, что вода покрылась грязью.

«Добро пожаловать домой, маленькая девочка», — сказал он Чжао Минси.

* Он сказал это по-английски.