Глава 76 — Глава 76: Жуткое

Глава 76: Жуткое

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Достигнув дверного проема, Тан Хай внезапно остановился и издал серию странных смехов, звучавших так жутко, как если бы он исходил от животного.

Людям было трудно издавать такие звуки, и Лу Юань и Ся Синь были напуганы.

Фигура Тан Хайла на фоне подсветки выглядела так, будто он перешел из ада, все еще смеясь. Смех продолжался около двух минут. Он нагнулся, смеясь, затем резко выпрямился, даже голос его стал каким-то зловещим. Он сказал: «Вы открыли, и что? Зачем поднимать этот вопрос?»

Оба человека были ошеломлены. Лу Юань в гневе хлопнул по столу и спросил: «Тан Хай, что ты говоришь?»

Тан Хай снова засмеялся и сказал: «Хе-хе, ты не понимаешь буквального значения? Даже если вы узнали, что я это сделал, что вы можете с этим поделать? Эти животные заслуживают смерти! Обезьяна с психологическими проблемами, панда с инвалидностью на ногах и львица, потерявшая детеныша, какой смысл в том, что они живы? Почему они просто не умрут?»

Слова Тан Хайла наполнили Ся Синя страхом и ужасом. Дрожа, она спросила: «Ты признаешь, что сделал это сейчас?»

«Да, я признаю это. Чего тут не признать? В отличие от того труса, который, когда его ложно обвиняют, может уйти, только не возражая, — это настоящая трата!» Сказал Тан Хай.

Ся Синь на мгновение опешил. Она подумала: «Такая манера говорить… это так похоже на… раздвоение личности?»

Тан Хай холодно ухмыльнулся и сказал: «Ты тоже не святой. Что дает вам право обсуждать меня?»

Ся Синь возразил: «Что ты имеешь в виду?»

«Очевидно, что у тебя есть парень, но ты никому об этом не говоришь и делаешь невинное лицо миру. Тогда ты повсюду флиртуешь с другими мужчинами. Ты не более чем сучка!» Сказал Тан Хай.

Ся Синь никогда раньше не слышал таких оскорбительных оскорблений. Она сердито возразила: «Есть ли у меня партнер или поклонники, это не ваша забота. Что дает вам право комментировать мои дела?»

Тан Хай повернулся и посмотрел на них. Его взгляд больше не был тем честным и искренним, каким был раньше. Вместо этого оно было жестоким и полным негодования. Он сказал: «Я не могу смириться с тем фактом, что у тебя есть парень, и ты все еще пытаешься соблазнить меня, используя этот невинный вид чисто белого кролика, чтобы соблазнять людей каждый день. На самом деле ты просто беспорядочная лиса! Я любезно пошёл к тебе в больницу, а ты посмел отказать мне публично! И еще, почему ты не сказал мне, когда тебя выписали? Я потратил зря поездку к тебе домой, ожидая тебя внизу. Ты посмел сказать, что я тебе мешаю? Я ждал тебя у твоей двери три дня. Ты, эта несчастная женщина, три дня из дома не выходила! Если бы ты не вышел, ты бы давно умер».

Выслушав последнее предложение, Ся Синь в испуге отступила на шаг. Выражение и тон слов Тан Хай заставили ее позвоночник покалывать. Резкий контраст в поведении Тан Хай до и после поверг ее в состояние шока.

Ронг Ци часто слышала шаги за дверью, и это было не ее воображение. Тан Хай все это время следил за ней. Ся Синь было трудно представить, что произошло бы, если бы она действительно вышла в тот день. Из-за страха чудом избежать смерти ее нижнее белье мгновенно стало влажным от холодного пота.

Тан Хай продолжил: «Правильно, я тоже украл этого львенка. Я намазал его ароматом твою шляпу, потому что ты заслуживаешь смерти! Ты должен был умереть. Было жаль думать, что ты этого не сделал. Интересно, какие уловки у тебя есть в рукаве, чтобы сделать этих животных такими послушными рядом с тобой? Кажется, ты умеешь обращаться не только с людьми, но и с животными!»

Ся Синь не могла больше слушать, ее глаза покраснели от гнева. Она кричала: «Заткнись! Не проецируйте свои грязные мысли на других!»

«Хех, притворяюсь праведным. Не используй свою фальшивую невиновность, чтобы обмануть меня. Я давно разглядел твою истинную сущность. Думаешь, я такой же доверчивый, как другие? Мечтать!» — воскликнул Тан Хай.

Ся Синь успокоилась. Она не могла позволить словам Тан Хайла проникнуть ей в голову. Она оградила себя от его слов.

Глядя на Тан Хая, Ся Синь резко возразил: «Поскольку твое сердце темное, ты считаешь всех недостойными уважения, как и ты. В конце концов, вы не уважаете себя. Ты никогда не признавал себя. Ты просто трус, слишком боишься признать свои неудачи, поэтому возлагаешь вину на других. Ты смешной трус!»

«Замолчи!» — закричал Тан Хай, сжав кулаки, и его взгляд был таким, словно он хотел разорвать Ся Синя на части заживо..