Глава 37: Глаз бури (III)

«Друг? Я не знаю, что вы задумали, но вы никогда не сможете приблизиться к Его Высочеству.

«Плана нет, и вы очень заблуждаетесь. У меня нет намерения обращаться к Его Высочеству.

«Конечно, то же самое касается и Офелии».

«Ха! Охохохохо! Если ты не знаешь, мы с Офелией уже решили остаться друзьями на всю жизнь».

— Вы, должно быть, угрожали ей.

«Чепуха, кто заводит друзей посредством шантажа? Боже мой. Теперь я могу сказать, что вижу это. Я могу понять, почему у тебя нет друзей.

Офелия, оказавшаяся посреди змеи и мангуста, скаливших зубы и яростно глядя друг на друга, изо всех сил старалась думать, но, увы, это было тщетно, горы остались горами, а вода осталась водой.

Просто и невинно, мирно попивая ромашку, она опешила от продолжения Екатерины.

«Вы слишком назойливы. Вы с подозрением относитесь к Офелии и следите за ней в ее личное время? Кто собирается что-нибудь сделать для наследного принца?»

«Кухуп! Кеук! Кеук-кеук-кеук!»

«О, Офелия. Использовать это.»

«Если бы вы воспользовались этим носовым платком, запах духов забил бы вам нос. Офелия, воспользуйся этим.

По обе стороны от Офелии появились носовые платки, один из которых был чрезвычайно роскошным и нежным кружевом, а другой — с вышитыми на нем только инициалами.

Глаза, как сероватая приливная волна, смещались с одной стороны, а голубые глаза, дрожащие, как паром в лаве, с другой стороны решительно сияли.

«Кеук!

Ух… ух. Все нормально.»

Офелия покачала головой, с отчаянной решимостью и решительной волей насильно проглотив то, что обычно невозможно сделать человеческой волей.

Причина, по которой ее глаза увлажнились, заключалась в горле, а не в этой безумной ситуации.

Увидев неловкую улыбку Офелии, взгляды Кэтрин и Айрис встретились.

Эти двое, казалось бы, готовые сразу же зарычать, вскоре избежали взгляда друг друга и убрали носовые платки.

И примерно в то же время они извинились перед Офелией.

«Извини.»

«Извини.»

Они с опозданием осознали, что всего лишь взрывают свои чувства перед заинтересованным человеком.

Офелия рассмеялась и пожала ей руку.

Она не могла сказать, что с ней все в порядке, но ей не хотелось винить кого-либо из них.

Эти двое были как кошка с собакой еще до того, как познакомились с ней.

Она не думала, что они мгновенно весело улыбнутся только потому, что она вдруг появилась посередине.

«Как, черт возьми, ты подружился с кем-то вроде леди Филлит, которая ужасно чопорна и суха, когда дело доходит до веселья?»

«Вообще-то, я хочу тебя об этом спросить. Как вы за одну ночь подружились с леди Шеффилд? Тот самый улей, которого все избегают».

«Эм-м-м. Да. Это, эм… Каким-то образом.

Это был весьма двусмысленный ответ, и он никого бы полностью не удовлетворил, но Офелии больше нечего было сказать.

Она не могла объяснить Кэтрин, так как для этого потребовалось бы рассказать все глубоко личные вещи, в которых были замешаны Гермия и Ирис.

Точно так же она не могла рассказать Айрис все очень личные разговоры, которые у нее были с Кэтрин.

В конце концов, единственное, чем смогла ответить Офелия, — это двусмысленная улыбка.

Но, более того, она не желала оставаться зажатой между ними двумя и продолжать выслушивать элегантные, но прямые саркастические замечания, искалеченные в адрес оппонента; все это прокололо ей барабанные перепонки.

Офелия протянула руку обеим дамам, которые, казалось, остыли.

Держа правую руку Кэтрин и левую руку Ирис, Офелия придала силы обеим своим рукам и сказала:

«Можете ли вы отойти немного назад для меня?»

Затем Офелия подняла подбородок, насколько могла, и выпрямила спину.

-Смотреть!

-Посмотри на меня!

Кэтрин и Айрис кивнули, как будто ясно слышат эти крики.

— Если Офелия так говорит.

«Я это вытерплю».

От Ирис до Кэтрин.

Они говорили так, словно давали обещание, и Офелия его приняла.

«Мне очень жаль, но вы, ребята… Разве вы на самом деле не хорошие друзья?»

Подавив слова, дошедшие до ее горла, Офелия подняла чашку чая. Она собиралась сделать глоток, когда Кэтрин спросила, нежно махнув рукой.

«Офелия.»

«Да.»

— И леди Филлит.

«Я помощник».

«Это сложно.»

«Что бы ни.»

Прямо перед тем, как разразилась вторая война, от которой Ирис отрезала Кэтрин, Офелия поспешила ее потушить.

«Фестиваль! Я приехал сюда из-за фестиваля!»

«Фестиваль?»

«Маркизат Шеффилдский проявляет наибольший интерес к фестивалю и тесно связан с другими семьями».

— Я тебя не спрашивал.

«Жаль, что вы не можете сделать вывод об этой простой вещи, поэтому сообщаю вам. Намеренно.

Наблюдая ошеломленными глазами за второй битвой между змеей и мангустом, Офелия вспомнила главного виновника, который привел ее в это место.

«Если подумать, вы близки с леди Шеффилд…»

«Ой! Ах ах! Да. ты прав! Ф… Верно, на эту букву начинается! Тебе не обязательно мне говорить!»

— Успокойся, здесь что-то связано с семьей Шеффилд.

«Меня уже завалили работой, и я вот-вот взорвусь».

«Речь идет о фестивале. Ты не обращал внимания?»

— Я больше не собираюсь с этим мириться.

— Я освобожу тебя от бумажной работы.

«Я могу сделать что-нибудь.»

Вспомнив это, Офелия проглотила плач в своем сердце.

Виновником был ее рот.

Вскоре после этого она попыталась потереть лицо, но сдалась, глядя на свои руки, которые все еще были крепко сжаты.

‘Верно. Разве не сказано, что сожалеть всегда поздно?

«Я не должен был говорить, что сделаю что-нибудь».

«Если бы я знал, что так будет, я бы просто оформлял документы».

Уши Офелии дернулись, когда она сглотнула горькие слезы.

‘Тихо? Не похоже, что это просто чувство… Это не так».

Заметив, что кровавая битва закончилась, Офелия опешила, обнаружив, что на нее смотрят две пары глаз.

«Конечно.»

«Верно?»

«Что?»

«Это кролик».

«Как кролик».

«Что это за кролик, вдруг?»

Когда Офелия в недоумении наклонила голову, Кэтрин указала на себя и сказала.

«Змея».

Айрис тоже указала на себя.

«Мангуста.»

«Эм… хм. Это верно.»

Они знали?! Змея и мангуст!

«Посмотри на это. Она же не отрицала этого, верно?

«Это верно. Если бы это нормальная реакция, она бы попыталась срочно с ней разобраться, спросив, что это за змея и мангуст».

Образ змеи и мангуста всплыл над их головами слишком ясно, чтобы отрицать это, поэтому Офелия поджала губы, прежде чем наконец закрыть их.

Она задумалась о том, как с этим справиться, и, медленно погружаясь в свои мысли, Кэтрин пожала плечами и спросила.

— Разве ты не говорил, что пришел ко мне по поводу фестиваля? Что это такое?»

Времени перейти к делу почти не было, поэтому Офелия собрала свой растерянный ум и успокоила его, чтобы не упустить свой шанс.

«Это может быть немного деликатно».

«Все, уходите».

Когда Офелия понизила голос, Кэтрин, не колеблясь, отпустила всех вокруг.

Брови Айрис дернулись от поведения Кэтрин, в котором она не смогла найти ни малейшего колебания, даже количества слез цыпочки.

Как легко?

Она никогда не думала, что увидит это

Леди Шеффилд так послушно подчиняется чьему-то слову.

Они сказали, что были друзьями, но сумела ли Офелия каким-то образом уловить слабость Екатерины?

Если бы это было раньше, Ирис вообще бы об этом не подумала, но, пройдя через дело Гермии и маркизата Нейра, она поняла, что это вполне возможно.

Не подозревая о замешательстве и сомнениях Айрис, Кэтрин невинно улыбнулась Офелии своим великолепным лицом.

«Теперь все в порядке, да»

Сказав это, Кэтрин похлопала Офелию по тыльной стороне руки, словно прося похвалы.

«Спасибо. Идеально.»

«В любое время вы хотите.»

Выражение лица Айрис менялось все больше и больше, но Кэтрин игнорировала это. Тем временем Офелия сосредоточилась на том, что сказать дальше.

— Что мне ей сказать?

Ни для кого не было секретом, что Кэтрин, хотя и не стала следующим главой Шеффилда, была глубоко вовлечена в дела ее семьи.

Таким образом, она не могла просто унизить ее в лицо, спросив: «Я слышала, что маркиза Нейр закулисно работает против вашей семьи?»

Грубо говоря, если маркиз Нейр — это семья, которая громко фыркает в политическом мире, то маркиз Шеффилд можно назвать семьей, которая немного пукает в деловом мире.

К счастью для императорской семьи, две семьи, доминировавшие в политическом и деловом мире, находились в трудных отношениях.

Что особенно важно, маркиз Шеффилд решительно поддерживал императорскую семью; сильно отличается от маркизата Неира.

— Так что я уверен, что маркиза Нейр за кулисами замышляет что-то против маркиза Шеффилда, но я не знаю, связано ли это с фестивалем.

«Хм, вместо того, чтобы упомянуть всю семью…»

В отличие от грязных отношений между семьями, молодые леди могут быть в хороших отношениях, поэтому Офелия сначала спросила:

«Какие у вас отношения с леди Нейр?»

«Она раздражающая женщина».

«Раздражающий? Я понимаю.»

Офелия почувствовала облегчение от того, что отношения были улажены сразу, а Айрис быстро кивнула, как будто она полностью согласна.

Кэтрин, чьи глаза встретились с Айрис, тоже молча кивнула.

Разве люди говорили, что враг врага – друг?

Никаких слов не было сказано, но в этот момент между ними возникла странная связь.

Конечно, ему грозила опасность быть разбитым в считанные секунды.

«Она самонадеянно стремится стать наследной принцессой. Как бы я на это ни посмотрел, это не может быть она. Вся империя знает, что леди Нейр жадна. Куда она идет с этой жадностью?»

«Я полностью согласен. Но если положить руку на грудь и подумать, разве некая леди Шеффилд открыто не заявила, что сядет на место кронпринцессы? Используя основания, известные только этой леди.

На резкие и кровавые слова Айрис вернулся очень освежающий ответ.

Амэ:

Эй, Ричард, соберись! Дамы кажутся более очаровательными, чем ты!

ДЭА:

если Айрис и Кэтрин не смогут заполучить Офелию, может быть, им удастся встретиться? нет ничего лучше, чем враги для сопротивляющихся друзей и любовников, ха-ха!