Глава 64

— Тогда я пойду. Береги себя, малявка».

Он без колебаний отвернулся.

Как будто он не хотел оставаться в особняке ни на секунду дольше.

Риета быстро вскочила со своего места.

«Та, спасибо».

Он действительно не оглядывался.

Вместо этого он сказал: «Конечно, вы должны быть благодарны. Отнять закуски у старика? Не очень вежливо с твоей стороны, — прямо проворчал он.

Риета попыталась ответить «извините», но остановилась.

Вероятно, это было не то, что он хотел услышать.

Поэтому Риета решила сказать совсем другое.

«Ты знаешь?»

Искренне и близко к истине.

«Я подумал, что это очень… . . красивый.»

“. . ».

«Самое драгоценное сокровище дедушки».

Возможно, он задавался вопросом, понравилась ли ей его история? Его шаги на мгновение остановились.

«Может быть, даже сейчас это самое драгоценное, удивительное, прекрасное и чудесное сокровище в Империи. Во всем мире».

«Я уже знаю. Ты умная девочка.

Его тон был странно невнятным.

Он все еще не оглянулся

Он почувствовал небольшое облегчение?

Она подумала, что было бы неплохо, если бы это было так, но она снова услышала его голос.

“. . . Не болейте. Ты детка.»

Это был грустный голос.

Пока Риета искала, что сказать, он тихо открыл дверь и исчез.

«О верно.»

Риета вдруг вспомнила шарф, свисавший с ее шеи.

Она торопливо свалилась с кровати и выглянула в коридор, но его уже нигде не было видно.

«Прин . . . цесс?

Вместо этого проснулась дремлющая служанка.

«Ты проснулся? Некоторые закуски. . . Боже, у тебя опять жар. Я принесу вам немного еды и лекарств, поэтому, пожалуйста, подождите в своей комнате. Хорошо?»

В конце концов, у Риеты не было другого выбора, кроме как снова тихо вернуться в свою постель.

* * *

Риета дорожила встречей, случившейся на рассвете.

Эта встреча оставила у Риеты два сувенира.

Один был теплым шарфом, а другой… . .

«Хууу. . ».

Это были симптомы более серьезной простуды.

Ей пришлось спать больше половины дня, пьяная от лекарств.

Герцог объявил войну этому лютому холоду.

И, за победу в этой войне, он отдал Ноэлю приказ.

«Ноэль, встречи с больной принцессой теперь полностью запрещены».

Это было средство предотвратить распространение холода, но герцог упустил из виду один психологический эффект.

Это были ужасные побочные эффекты полностью запрещенных слов.

* * *

Ноэль был хорошим ребенком, который уважал волю своего отца, сначала пытаясь подчиняться приказам герцога.

Он долго читал книгу без Риеты и гулял в саду.

Хорошо . . . тишина приятная.

Когда он был с Риетой, всегда происходило что-нибудь шумное.

Я вернулся к жизни элегантного лорда.

Конечно, эти мысли длились недолго.

Вскоре ему стало скучно.

Но это не имело ничего общего с Риетой.

Просто ни одна из его книг не была интересной.

Учиться было скучно, а его деревянный меч сегодня казался таким тяжелым, что он не хотел утруждать себя им.

Как у него мог быть такой плохой день?

Ноэль ходил по комнате, как будто был встревожен.

Он так много играл. Он подумал, что к тому времени уже должно было быть время ужина.

Его удивило, что еще даже не время обеда.

К этому моменту он определил, что кто-то, должно быть, сдерживал часы и не давал им идти.

Не может быть, чтобы день остановился вот так только потому, что он не мог играть с Риетой.

Что он мог сделать, чтобы сделать свой день приятным?

Затем он внезапно вспомнил свой разговор с Риетой некоторое время назад.

«Ноэль, почему бы тебе не слушать, что говорит другой человек, и иногда не делать то, что он хочет от тебя?»

«Почему я должен делать такую ​​хлопотную вещь?»

«Потому что другому человеку будет приятно».

«Все будут счастливы, просто поговорив со мной. Потому что я лорд Майер.

— Эх, нам еще очень далеко идти. . ».

В это время Риета тяжело вздохнула и медленно покачала головой.

В то время он думал, что Риета говорит что-то странное. . .

«Ах».

У Ноэля было прекрасное осознание, и он стоял на месте.

— Что, это то, что ты просил меня сделать?

Он хотел похвалить свой гениальный мозг.

Риета была очень застенчивой, но не нужно было так ходить вокруг да около.

Во всяком случае, было мило делать маленькие вещи.

Ноэль подумал о том, чего хотела Риета.

Конечно, на этот раз он мог вспомнить это без труда.

«Даже маленький снеговик может быть очень милым, если его хорошо украсить!»

Он сразу придумал хороший план.

Я собираюсь слепить маленького снеговика и подарить его Риете!

Если он поставит его снаружи подоконника, он не растает несколько дней. Несколько дней, пока Риета сможет быть счастлива.

Ноэль быстро схватил свое пальто и перчатки и вышел на улицу.