Глава 684: Я люблю тебя

«Потрясает меня. Почему бы тебе не позвонить дедушке и не спросить его об этом? Но миссия строго конфиденциальна. Дедушка, вероятно, мало что о ней знает. Готовься к худшему», — сказал Найлз Блер. Уэсли могли отправить на задание, и никто не знал, когда он вернется. Это был профессиональный вред. Найлс привык к этому. Возможно, Блэр тоже должна была быть такой.

— Хорошо, — сказал Блэр.

«Блэр, тебе так повезло, что у тебя есть такой человек, как мой брат. Я бы тоже женился на богатом, если бы был девчонкой».

«Еще не поздно. У вас еще есть время», — пошутил Блэр.

«У меня есть звезда, к которой я стремлюсь в этой жизни. Я тоже приготовил тебе подарок на день рождения. Я отправил его несколько дней назад. Пожалуйста. В конце концов, я твой шурин. Помни это. , в следующий раз, когда мой брат решит меня избить.

«Эм, пока».

Сидя в гостиной и глядя на кролика, Блэр не знала, смеяться ей или плакать.

— Я ненавижу тебя, Уэсли! Я ненавижу тебя! Я ненавижу тебя!

Вы ничего не сказали мне о том, что вас отправили в другое место. Тебя не было два месяца, и ты не позвонил мне ни разу. А теперь, на мой день рождения, ты преподносишь мне два больших сюрприза! — пожаловалась Блэр, прикоснувшись к бриллиантовому кольцу в кармане.

— Но почему он сказал курьеру, что он мой муж? На днях, когда он отвез меня домой, он также сказал моей соседке по комнате, что он мой муж.

Он планирует сделать предложение?

Нет, наверное, нет. Это не его стиль.

Я, наверное, могла умереть от старости до того, как он решил сделать предложение.

ак! Это так угнетает».

После работы Блэр пошла ужинать к дяде. Семья Джи устроила ей вечеринку по случаю дня рождения.

К тому времени, как она вернулась в свою спальню, ее ждали еще два подарка на день рождения, один от Найлза, а другой от Сесилии, оба дорогие. Блэр позвонила каждому из них, чтобы поблагодарить.

Ночь тянулась, но Блэр все еще не могла уснуть. Она уставилась на кольцо с бриллиантом и кролика. Он попросил ее подождать его, но как долго? Пока она не стала такой старой, что ее волосы поседели и у нее не осталось зубов?

На внутренней стороне браслета были выгравированы слова «Я люблю тебя».

Она задавалась вопросом, выгравировал ли их Уэсли или они пришли с кольцом.

Звонок телефона прервал ход ее мыслей. Звонок был с неизвестного номера. Каким-то образом ее внутреннее чутье подсказало ей, что это был Уэсли.

Ее сердце бешено колотилось. Она ответила. «Привет?»

«Это я.»

Знакомый голос с того конца тут же открыл шлюзы. Слезы текли по ее лицу.

Она была взволнована, но и зла на себя. Она пыталась и пыталась. Но прямо сейчас было ясно, что она все еще не забыла его. Услышать его голос было достаточно, чтобы сделать ее день.

«С днем ​​рождения!» — быстро сказал Уэсли.

Блер ничего не сказала. Она старалась держать свои эмоции под контролем.

— Ты получил мои подарки, верно? он спросил.

Блэр подняла голову, чтобы сдержать слезы. — Да, — ответила она.

«Они тебе нравятся?» он спросил. На самом деле он изначально планировал отправить ей поделку из пули, может быть, ожерелье или что-то в этом роде. Затем он вспомнил, что в ее спальне было множество кукол и что однажды она попросила его купить ей розы, поэтому, когда он случайно увидел этого кролика во время спасательной миссии в торговом центре, он решил купить его для нее. в качестве подарка на день рождения.

Кольцо с бриллиантом было сделано из необработанного необработанного камня, который Уэсли нашел в городе Ди. Он разрезал его на кольцо с бриллиантом и отправил ей.

Ни на подарочной коробке, ни на открытке не было его подписи. Просто «Л.» Поскольку миссия была засекречена, он не мог сделать больше.

Он верил, что она узнает, что это он.

«Нет, не знаю», — сказала Блэр, доставая салфетку, чтобы вытереть глаза.

После минутного молчания Уэсли спросил: «Тогда чего вы хотите?» Он дал бы ей что угодно.

— Почему ты сказал, что ты мой муж? — сказала она, задыхаясь от слов.

Он мог сказать, что она плачет. Он задавался вопросом, почему. «Я хотел, чтобы все знали, что ты женат, чтобы никто в твоем офисе не приставал к тебе».

— Но я тебе не нравлюсь. А теперь ты всех распугал. Ты хочешь, чтобы я всю жизнь была одинокой и одинокой? Блэр фыркнула.

«Ты не будешь.» Она уже была замужем. Просто она еще этого не знала.

«Давайте перейдем к делу. Зачем вы купили мне эти подарки?»

«Я скучаю по тебе.»

Блер вдруг рассмеялась. «Прекрати. Я больше на это не попадусь».

«Я никогда не вру.»

Блэр молчала. Это было правильно. Он не лгал, по крайней мере ей.

«Мне пора идти. Я просто хотел сказать тебе, что ты пришла ко мне первой и застряла со мной навсегда. Подожди меня», — сказал он.

Блэр стиснула зубы. «Нет. У меня завтра свидание!»

«Свидание? С кем?»

«Не твое дело! Все на работе думают, что я сексуальный». Обычно ее коллеги-мужчины выстраивались в очередь возле офиса, желая отвезти ее домой. Но не сегодня. Они слышали, что она была замужем и запрещена.

Молодой переводчик почувствовал облегчение. Это избавило ее от многих проблем с отказом от них.

«Не зли меня, Блэр. Я тебе не понравлюсь, когда я злюсь», — предупредил он. Блэр знала, что он имел в виду.

— Я уже плачу, — упрямо возразила она, не обращая внимания на подтекст его слов.

«Не будь таким! Перестань плакать!»

«Нет! Я не твой солдат!» — запротестовала она.

— Но ты моя жена. Ты должна меня слушаться! Как и мои солдаты! Хочешь, чтобы тебя наказали?

Лицо Блер порозовело от смущения. «Нет, я не твоя жена. Ты хочешь меня наказать? Ты такая злая!» Она сказала это намеренно. Она знала, как мил был с ней Уэсли. Иногда даже она сама не могла поверить, что в ее жизни появился такой заботливый мужчина.

«Да, я хочу наказать тебя. Я хочу наказать тебя, заставив тебя поцеловать меня и решить, где мы будем заниматься сексом в следующий раз. Тебе нравится такое наказание?»

Теперь ее лицо горело. «Уэсли, ты звонишь только для того, чтобы возбудить меня? Это не работает», — объявила она притворно небрежным тоном. Но ее голос был хриплым от похоти.

«Другие парни смотрели порно. И я подумал о тебе», — продолжил Уэсли.

‘Порно?’ У Блэр отвисла челюсть. Не имея ни малейшего представления о том, какую миссию он выполнял, Блэр усмехнулся. «Порно? На какой миссии ты вообще? Я не уверен, что больше тебя знаю!»

«Мне нужно идти. Слушай, они ограничивают время моего разговора по телефону. Позвони Деймону или Кертису, если тебе нужна помощь. И… я люблю тебя». Он боялся, что, если он не скажет это сейчас, у него никогда не будет шанса. Но поскольку она сейчас у него на телефоне, он будет говорить об этом столько, сколько сможет.

Затем он повесил трубку.

‘И я люблю тебя.’

Блэр все еще терялся в этих трех словах. Слезы хлынули из ее глаз, как прорвавшаяся плотина.

Он сказал это! Наконец-то он это сказал! Все ожидания окупились.

«Бу… ху…» Она заплакала всем сердцем в безмятежности ночи.

— Уэсли, я тебя ненавижу! Я ненавижу тебя! Я ненавижу тебя!

Если я тебе не нравлюсь, зачем продолжать дразнить меня и говорить что-то подобное? Ты такой придурок.

Блэр чувствовала, что мужчина умышленно пытал ее.

Несмотря на это, она все еще с нетерпением ждала скорого наступления 7 июля, китайского Дня святого Валентина.