Глава 712: Ты такой растратчик

Как только они добрались до своей квартиры, Уэсли сказал Блер: «Твои вещи в спальне. Почему бы тебе не пойти и не распаковать их?»

Она коротко кивнула и сказала: «Хорошо». Когда она пошла в его спальню, он пошел на кухню.

К своему большому удивлению, Блэр обнаружила, что Уэсли перевезла все свои вещи из общежития компании в эту квартиру. Это могло означать только то, что он хотел, чтобы она жила с ним под одной крышей.

Тем не менее, она не собиралась спрашивать его об этом. В тишине она начала распаковывать свой багаж и разбирать свои вещи. Она аккуратно повесила свою одежду в шкаф Уэсли.

Через некоторое время появился Найлз, неся в руках пакеты с закусками. Как только он вошел в квартиру, он огляделся и сказал: «Уэсли, где моя невестка?»

Уэсли бросил на него суровый взгляд. — Кого ты здесь навещаешь?

«Конечно, Блэр, моя невестка. Думаешь, я пришел сюда из-за тебя? Не смеши меня».

Уэсли потерял дар речи. — Разве он не говорил, что скучал по мне и хотел меня видеть некоторое время назад?

Не обращая внимания на угрюмое лицо Уэсли, Найлз быстро оставил пластиковые пакеты на столе и пошел искать Блэр. «О, Блэр, моя дорогая невестка, где ты?»

Несмотря на его гнев, услышать, как Найлз обращается к Блэр как к своей невестке, было для Уэсли музыкой, от которой он сразу же почувствовал себя лучше.

Блэр была в ванной, приводя в порядок свои туалетные принадлежности. Услышав голос Найлза, она на секунду высунула голову и ответила: «Я здесь!»

Найлз вбежал в спальню Уэсли и запрыгал перед ней, как непослушный мальчишка. «Блэр, пойдем со мной. Я принесла тебе много закусок. Давай поедим их вместе».

Найлз не всегда относился к людям с таким энтузиазмом. Только те, которые ему нравились.

У Блэр не хватило духу отказаться от его гостеприимства. Она кивнула с улыбкой и сказала: «Хорошо, но…» Внезапно она замолчала и потянула его за угол рубашки, чтобы остановить.

Найлз обернулся и в замешательстве посмотрел на нее. «Как дела?»

«Эм… Пожалуйста, не называй меня больше невесткой. Мы с твоим братом…» Ее голос оборвался, когда она почувствовала, как боль пронзила ее сердце. Между ними оставалось еще много нерешенных вопросов. Она не была уверена в их будущем.

Счастливая улыбка на лице Найлза исчезла. Он стал серьезным, нахмурив брови, и спросил: «Что произошло между тобой и моим братом? Хочешь поговорить об этом?»

Чего они не знали, так это того, что Уэсли стоял в дверях. Он чувствовал себя все более и более неловко с каждой минутой, проведенной Найлзом наедине с Блэр, поэтому он поставил овощи, которые мыл, и быстро направился в спальню, пытаясь вывести Найлза.

Однако, как только он подошел к двери, он услышал, как Блэр просит Найлза больше не называть ее «невесткой».

Все еще не обращая внимания на присутствие Уэсли, Блэр ответил: «Ничего не произошло. Просто мы не подумали о том, что будем делать в будущем. Однажды он устанет от меня, и когда этот день наступит, я обязательно оставить его.» Казалось, она все обдумала. Она очень любила Уэсли, но это начинало ощущаться как проклятие. Несмотря на то, что она не простила его, она знала, что не сможет полностью забыть его. Она также не могла убежать от него. Так что, возможно, все, что она могла сейчас сделать, это оставить все как есть и ждать того дня, когда они устанут друг от друга.

«Уйти? Ты хочешь уйти от него? Куда ты пойдешь? Мой брат наконец-то вернулся домой. Ты так долго его ждала. Зачем сдаваться сейчас?» Тон Найлза был пронизан тревогой.

Блэр собиралась ответить, но вдруг из дверного проема раздался голос Уэсли. «Найлс, иди сюда и почисти чеснок».

Голос напугал Найлза и Блер. Когда Блэр встретился взглядом с солдатом, на его лице не было никаких эмоций. Она не могла не задаться вопросом, слышал ли он ее слова. Однако, поскольку она только выражала свои истинные чувства, Блэр не боялась смотреть Уэсли в глаза.

Найлз чувствовал, что между ними что-то не так. Он сразу же кивнул: «Хорошо, сестричка… Б-Блэр, ты можешь сначала съесть закуски».

«Спасибо!» Блэр улыбнулась ему.

Найлз прошел мимо Уэсли и быстро убежал на кухню.

Со спокойным лицом Блэр тоже попыталась выйти из комнаты. Однако когда она подошла к двери, Уэсли внезапно схватил ее за запястье и втянул внутрь. Он прошептал ей на ухо: «Блэр, брось свою глупую идею. Ты мне никогда не надоест. Ни сейчас, ни когда».

Он любил ее, а также все ее недостатки и достоинства. В его глазах Блэр идеально подходила ему.

Уэсли никогда не мог устать от нее.

Сердце Блэр екнуло. Выражение его глаз было искренним и решительным. Ведь он был человеком слова. В этот момент ей казалось, что она никогда не сможет убежать от него. — Я… я хочу есть, — тихо сказала она, стремясь выйти из комнаты. Удушающая атмосфера была для нее невыносимой.

Уэсли поцеловал ее в губы и многозначительно прошептал, лаская ее по щеке: «Голоден? Ты можешь есть меня сколько хочешь. Хочешь перекусить?»

Его кокетливые слова разбили гнетущую атмосферу и наполнили воздух романтикой. Лицо Блэр стало свекольно-красным. «Нет, нет. О чем ты думаешь? Я хочу съесть закуски Найлза».

Очарованный ее застенчивым взглядом, он не мог не опустить голову, чтобы попробовать ее губы, рот и язык.

Хотя он хотел ее здесь и сейчас, сейчас было неподходящее время. На данный момент поцелуя должно быть достаточно.

Когда пара страстно целовалась, их прервал пронзительный крик с кухни. «Ах! Брат… Котелок горит! Помогите! Вызовите пожарную машину!»

‘О, нет! Я варю кашу! Уэсли выпустил женщину из рук и бросился на кухню.

Задыхаясь и хватая ртом воздух, Блэр прислонилась к двери и наблюдала за его удаляющейся фигурой, схватившись рукой за грудь.

Каша подгорела. По кухне витал сильный запах. Уэсли беспомощно вздохнул и поискал контейнер, потому что хотел перелить верхнюю часть каши в контейнер, а пригоревшую часть высыпать в мусорное ведро.

Однако, пока он искал емкость, Найлз взял кастрюлю и начал высыпать всю кашу в корзину. «Брат, я не думаю, что ты хорошо готовишь. Если ты не можешь этого сделать, позволь свекрови… эм, нет… Я имею в виду, пусть готовит Блэр», — предложил он.

Уэсли не был рад услышать, что Найлз перестал обращаться к Блэр как к своей невестке. Когда он обернулся, готовый поделиться с мальчиком своим мнением, он был потрясен, увидев, как Найлз высыпал всю кастрюлю с кашей в мусорное ведро. Нахмурив брови, он закричал: «Кто сказал тебе выливать это?»

«Что? Каша? Она подгорела. Мы не можем это есть», — сказал Найлз, пожимая плечами.

Уэсли пнул его в голень. «Ты такой расточитель! Разве ты не видел, что верхняя часть каши была еще в порядке?»

Однако Найлз чувствовал себя обиженным. «Но он был пережарен. Это вредно для здоровья».

«Ну и что? Что плохого в том, чтобы съесть немного пригоревшей еды? Ты должен пойти со мной на миссию. Ты узнаешь, что даже кора дерева может быть вкусной едой». По правде говоря, он не собирался позволять Блэр и Найлзу есть кашу. Он собирался сделать им еще один горшок, а сгоревший оставить себе.

Уэсли не радовался трате еды.

У Найлза мурашки по коже. Он никогда не мог забыть ужасную подготовку, которую он прошел в прошлый раз на военной базе. — Пойти с ним на задание? Ни за что!’ Он резко покачал головой. «Нет, я с вами никуда не пойду. Я хрупкий человек. Я не могу терпеть такое».

Уэсли закатил глаза. «Если я снова увижу, что ты портишь еду, я изобью тебя до полусмерти. А теперь убирайся отсюда!»

«Хорошо, хорошо. Я иду!» Найлз поспешно выбежал из кухни.

Тем временем Блэр только что поковыряла ногтями коробку с печеньем. Когда она увидела, что Найлз вышел, она подняла в руке печенье и сказала: «Хочешь?»

Найлз зорко обернулся и посмотрел на мужчину на кухне. Он снова был занят готовкой. Вздохнув с облегчением, Найлз взял печенье и небрежно спросил: «Что вы думаете о готовке моего брата?» Уэсли был недоволен тем, что Найлз выбросил переваренную кашу, и даже обвинил его в расточительности. Найлз, однако, подумал, что Уэсли просто слишком груб.

Ему было интересно, какая жизнь будет у Блэра с его бережливым братом. — Поэтому Блэр хочет бросить моего брата? Звучит так! Я бы тоже хотела уйти от него, если бы была Блэр! Найлс задумался.

Он посмотрел на Блер с сочувствием в глазах.

«Я думаю, что это съедобно… Эй, что это за выражение у тебя в глазах?» Блэр перестала есть печенье.

«Сестра… нет… Блэр, может, мне помочь тебе сбежать от моего брата».

— Помочь мне сбежать? «Как и куда мне идти?» — спросила она с любопытством.