Глава 52

На следующее утро Дэн оказался за пределами ранчо Ред-Крик. Телепортироваться ко входу было несложно, учитывая множество фотографий, усеянных полезной брошюрой, которую раздал Тони. Место явно пыталось стать ловушкой для туристов, но провалилось довольно эффектно.

Дэн провел рукой по передним воротам ранчо. Кованое железо, но украшенное полированным серебряным орнаментом, массивный кусок металла казался памятником тщеславию владельца. Она была открыта, приветлива, но ужасно внушительна. Был только один доступный путь, длинная пыльная дорога, ведущая к далекому зданию. Через решетку ворот была продета маленькая белая табличка с указанием часов работы. Дэн взглянул на него, чтобы убедиться, что он не нарушает никаких законов, а затем направился к переделанному фермерскому дому, служившему вестибюлем.

Он появился на крыльце в облаке пыли, ветреный день испортил красноватую грязь, покрывающую дорогу. Дэн молча поблагодарил Эбби за совет по выбору одежды, а гравий стучал по его коричневому плащу. В длинном пальто он выглядел так, будто только что ушел со съемок вестерна, не то чтобы Дэн жаловался, но он не приложил особых усилий для поддержания темы. Потертые синие джинсы, высококачественные походные ботинки и некрасивая, но очень удобная коричневая рубашка. Дэн оделся как можно разумнее. К своему огорчению, он не подумал обзавестись ковбойской шляпой. Теперь его волосы были с рыжими и коричневыми крапинками.

Дэн вошел в вестибюль, стряхивая пыль с большого коврика у входа. Почти сразу же к нему подошел веселый мужчина, одетый как метрдотель.

— Доброе утро, мой молодец, — сказал вновь прибывший, сжимая руку Дэна и энергично тряся ее. «Добро пожаловать в Ред-Крик! Меня зовут Элайджа Бернетт, я владелец этого прекрасного заведения. Чем я могу вам помочь?»

Акцент мужчины колебался между сильно южным и утонченным французским, как будто он не мог решить, какой из них звучит более профессионально, и поэтому решил использовать оба. Результат был настолько резким, что Дэн несколько секунд смотрел, ошеломленный этим человеком.

Элайджа был примерно того же возраста, что и Дэн, может быть, на год или два старше. Он был европеоидом, хотя и сильно загорелым, с квадратным подбородком, густыми бровями и кожей, покрытой пятнами от солнца. В глазах Дэна он казался человеком, изо всех сил пытающимся быть тем, кем он не был.

Дэн улыбнулся в ответ, несмотря ни на что. Это был один из самых нормальных людей, которых он встречал за последние месяцы.

— Доброе утро, — эхом повторил Дэн приветствие, слегка проявляя свой собственный акцент. «Я работаю в классе S&R в Полицейской академии Остина. Мы должны были встретиться здесь, — Дэн посмотрел на часы, — минут через пять».

«Ах.» Элайджа грустно поморщился. «Конечно, вы. Класс дяди Майкла. Они еще не пришли, но другие его гости уже снаружи, на стоянке. Не стесняйтесь, — он махнул рукой в ​​вестибюль, — осмотритесь. » С этим он и убежал.

«Наверное, он думал, что я турист», — пробормотал Дэн, глядя на пейзаж. Вестибюль был широким и открытым, с маленькой стойкой администратора, спрятанной в углу и без присмотра. Как и большинство туристических мест в этом мире, ранчо Red Creek пыталось следовать определенной теме.

К сожалению, здание переживало кризис личности. Оно не могло решить, кем оно хочет быть. В одном направлении Дэн увидел декорации, которыми заполнен Пирсон. Старинные картины в стиле вестерн, хорошо укомплектованный бар, доски для игры в дартс, настоящие резные столы и старые колоды карт. С другой стороны, все современные удобства, которые Дэн ожидал найти в отеле исключительно высокого класса. Дорогие, неузнаваемые машины, разливающие все известные человечеству напитки, массивный телевизор, установленный на кристаллических проекторах, диваны, сделанные из какой-то футуристической космической сетки, которая, вероятно, ощущалась как облака. Место было разодето в пух и прах, но тема была разрозненной. Дэну показалось, что он получил хлыстовую травму, просто глядя на это.

Он отвернулся, готовый покинуть этот вызывающий слезы ад, только чтобы уткнуться лицом в широкую грудь.

«Привет Даниил!» — прогремел Грегуар с высоты. «Ты подготовился к славному дню труда!?»

Дэн сделал шаг назад, массируя нос. — Доброе утро, Грегуар. И, наверное, да?

«Замечательный!» Гигантская блондинка хлопнула Дэна по плечу, чуть не сбив его с ног. «Профессор Тони послал меня забрать вас! Мы прибыли!»

— Я вижу это, Грегуар, — сухо сказал Дэн.

Большой человек просиял. «Мы собираемся на стоянке! Приходите!»

Дэна вытащили из вестибюля и бесцеремонно бросили на стоянку за фермерским домом. Грегуар представил его профессору Тони, как приз, выигранный на карнавале.

— Я разыскал мистера Ньюмена, как вы и просили, профессор!

Вышеупомянутый профессор был одет так же, как Дэн, в толстые синие джинсы, заправленные в сапоги, и легкую рубашку на пуговицах. У него не было собственной тряпки, так как, в отличие от Дэна, ему действительно приходилось прилагать физические усилия, чтобы передвигаться. Не перегреться было важнее, чем испачкать одежду. На голове у него была бейсболка с чем-то вроде налобного фонаря, прикрепленным к козырьку.

Тони вздохнул, потирая переносицу. «Спасибо, Грегуар. Даниэль, доброе утро».

— Доброе утро, сэр, — машинально ответил Дэн. Он быстро осмотрел свое окружение, обнаружив поблизости Фреда и Фрейю, а также полдюжины незнакомых лиц. «Фред. Фрейя. Люди, которых я не знаю. Всем доброе утро».

Он получил вежливые, но рассеянные ответы, которые были прерваны профессором Тони, хлопающим в ладоши.

— Ладно, — начал офицер с собачьими ушами. «Мы все здесь. Давайте представимся, а потом начнем».

Время прошло в тумане объяснений.

Студенты были разделены на пары: Фред с Даниэлем и Фрейя с Грегуаром. Дэн попытался выразить свои соболезнования бедной девочке, хотя его ухмылка с облегчением, вероятно, сработала против него. Затем трое сертифицированных добровольцев, которых Тони нанял для этой тренировки, были разделены: двое из них отправились в группу Грегуара, а остальные присоединились к Дэниелу.

— Меня зовут Карл Маккалистер, — весело предложил доброволец. Это был худощавый мужчина с длинными конечностями и длинной походкой. Его каштановые волосы были плохо уложены и неряшливо свисали вокруг головы, а лицо отчаянно нуждалось в бритье. Его одежда, однако, идеально подходила для прогулок на свежем воздухе; поношенный, но крепкий, в крепких ботинках и оранжевой куртке.

Были представлены, затем Тони снова заговорил.

«Офицеры Данн и Данн любезно согласились выступить в роли наших заблудших туристов», — объяснил профессор, указывая на пару темнокожих мужчин, которые явно были близнецами. Они оба согласно помахали. Пара была одета в удобную для походов одежду, длинные брюки и легкие рубашки. Их значки висели на шнурках на шее.

Тони продолжил, указывая на Грегуара: «Офицер Пьер-Луи возглавит первую группу, — несколько человек вздрогнули от этого объявления, — а я возглавлю вторую группу». Он встретился глазами с Грегуаром, таким серьезным, каким Дэн никогда его не видел. «Грегуар, члены вашей команды оценивают вас. Эти двое полностью сертифицированы, и если вы нарушите протокол, я дал им разрешение освободить вас от командования».

Горец выпрямил спину и хлопнул кулаком по сердцу. — Я не подведу вас, профессор! — эмоционально воскликнул он. «Вы вдохновили меня! Сегодня моя команда станет свидетелем совершенства! Они узнают силу моей убежденности!»

Его слова каким-то образом отразились на открытой парковке. Тони вздохнул (Что еще он мог сделать?). «Это мило, Грегуар. Мне нужно обсудить некоторые последние детали с моей командой. Офицер Данн проведет вас на плацдарм».

Грегуар отсалютовал и повернулся к офицерам-близнецам с выжидающей и неестественно широкой улыбкой. Пара обменялась настороженными взглядами, а затем начала молниеносную игру в камень-ножницы-бумага.

— Ну что ж, — сказал Тони, подходя к группе Дэна. «Пока они разбираются между собой, давайте поговорим о ваших апгрейдах». Его глаза переместились с Дэна на Фреда, который напрягся от внезапного внимания.

Краем глаза Дэн заметил приближающегося последнего гражданского. Женщина постарше, суровая, с серебристыми прядями волос, она была единственным членом группы Тони, носившим деловую одежду; темный жакет и блузка с длинной юбкой и короткими каблуками. Ее глаза метались между лицами, а гусиные лапки вокруг глаз немного углубились.

«Это мисс Матильда, аналитик по модернизации и старый друг». Тони представил ее, когда она подошла к его плечу.

Буквально, так как она была совсем невысокой.

— Значит, только два, Майкл? — прохрипела женщина сломленным от старости голосом. — Ты сказал мне четыре.

— Я же говорил тебе, Мэтти, что у меня четверо учеников, — вежливо ответил Тони. «К сожалению, мисс Валентайн еще не выбрала повышение класса, а Грегуар настаивает на том, что ваше время лучше потратить на «помощь его доблестным сверстникам».

— Хм, — уклончиво ответила старая дама. «Очень хорошо. Вы двое!» Ее рука резко поднялась, вытянув указательный и средний пальцы, указывая на Дэна и Фреда. Фред вздрогнул, и Дэн подавил инстинкт телепортироваться прочь.

Матильду, казалось, позабавила их реакция. «Назовите свои улучшения. Моды тоже, поторопитесь».

Первым ответил Фред, обладая давно укоренившимся инстинктом подчиняться авторитетам. «Орлиный глаз, мэм, с модом для глубоководных погружений от Amgen Pharmaceutical!»

— Странное сочетание, — заметил профессор Тони, задумчиво склонив голову набок. — Что заставило тебя выбрать это?

Фред открыл рот, но Матильда опередила его. — Очевидно, ради его здоровья. Ты теряешь хватку, Майкл.

Тони нахмурился в раздумьях. Дэн почти увидел, как над головой мужчины вспыхнула лампочка, когда его глаза внезапно расширились. — Ах, да, конечно. Он повернулся к Фреду, мягко улыбаясь. «Астма в детстве? И плохое зрение, я полагаю?»

Фред сморщился, как чернослив, под совместными взглядами. Как и Дэн, он был одет в подходящую одежду для походов. В отличие от Дэна, он был изношен и во многих местах порван. Он казался тревожно застенчивым из-за этого факта, быстро приняв позу, чтобы скрыть ущерб. Дэн напомнил себе, что мальчику всего семнадцать.

— Э-э-э, это была болезнь Штаргардта, — пробормотал Фред. «Макулодистрофия. А-и да, астма».

— В противном случае нет причин выбирать Орлиный глаз, — резко, хотя и не без злости, согласилась Матильда. «Жаль, что есть более всесторонние обновления».

Фред воодушевился ее комментарием, глубоко вздохнул и заявил: «Мои родители выбрали то, что могли себе позволить, и я совершенно доволен этим выбором».

— Не нужно защищаться, мальчик, — отмахнулась от него Матильда. «Я могу работать с Eagle Eye. Это благо для следопытов, хотя вы всегда будете более эффективны на открытом воздухе, чем в городских условиях».

Фред с облегчением выдохнул. Старуха повернулась к Дэну. «А ты?»

Что ж, это может создать небольшую проблему. Кто-то, кто специализировался на манчкинских апгрейдах, почти наверняка знал каждую деталь о Шорт-Хопе, которым, по словам Дэна, он обладал. Надеюсь, она не станет призывать к демонстрации. Его единственной реальной защитой от подозрений была бы крайне эзотерическая природа мутаций. К счастью, это был чрезвычайно толстый щит.

— Мутировавший короткий хоп, — предложил Дэн с самым лучшим невозмутимым лицом. «Без модов».

— Редко, — проворчала Матильда. «Очень редко. В наши дни немногие покупают Short-Hop. Мелкая телепортация привлекала минут пять, а потом люди начали понимать, что она не приносит ощутимых преимуществ в их карьере и не может сделать их более привлекательными. это?»

«Я не люблю водить машину», — вежливо заявил Дэн.

Матильда моргнула, потом расхохоталась. «Я полагаю, это такая же веская причина, как и любая другая. Посмотрим, как ты поведешь себя во время упражнения, но у меня есть несколько идей для стандартного короткого прыжка. Если ты дашь мне точный список того, чем твой апгрейд отличается от стандартного , я придумаю что-нибудь получше. В любом случае, я что-нибудь придумаю».

— Э-э, — Дэн посмотрел на Тони в поисках помощи, — спасибо?

Тони шагнул вперед и нежно положил руку на плечо Матильды. «Мэтти, здесь, будет наблюдать за нашими упражнениями издалека». Он щелкнул козырьком своей бейсболки, где находился налобный фонарь. «Это камера. Я буду транслировать наше небольшое приключение Мэтти, которая будет делать заметки о том, как вы используете соответствующие улучшения. После этого она даст вам список того, что вы можете сделать лучше, и как другие преуспели. на твоем месте.»

Аккуратный. К тому же ужасающий. Старшая сестра наблюдала за Дэном. Он должен быть осторожен. Женщина была умна, это было очевидно. Ветеран своего дела. Он не удивился бы, если бы она узнала пределы его силы, просто наблюдая за ним. Прикрываться случайным незнакомцем было бы катастрофой, не говоря уже о том, что четыре офицера, сопровождавшие его, были бы обязаны привести его на допрос. В конце концов, естественные силы нужно было регистрировать, а у Дэна не было правдоподобного прикрытия того, как он их получил.

Это упражнение внезапно стало намного сложнее.