Глава 71

Наступила следующая неделя, и Дэн так и не нашел решения своих проблем. Эбби удалось поговорить со своей бабушкой и попросить об услуге в виде проверки данных. Старшая Саммерс ответила на просьбу внучки всего несколькими короткими вопросами, что несколько обеспокоило Даниэля. Анастасия Саммерс точно не была известна своим вялым отношением к безопасности своей семьи. Если она и не сомневалась в необходимости проверки биографических данных Эбигейл, то почти наверняка потому, что уже знала.

Словом, это настораживало.

Тем не менее, запрос займет некоторое время, даже для такой влиятельной личности, как Анастасия. Время никого не ждало, как и занятия в Академии. Наступил понедельник, и у Дэна были обязанности. Большую часть урока после встречи с Матильдой он провел с сердцем в горле. В любой момент он ожидал, что она ворвется в комнату с каким-нибудь выдуманным предлогом, чтобы приблизиться к нему на губах. «Это был бы достойный способ оказать на него давление», — подумал он. Он мало что мог сказать или сделать против нее, находясь в стенах Академии.

Но она так и не появилась, и Дэн был счастливее в ее отсутствие. Тони не упомянул эту женщину, его сокурсники вели себя точно так же, и урок закончился с небольшой помпой. Облегчение Дэна было почти слышно и продолжалось примерно десять секунд после звонка.

«Будьте рядом со всеми», — объявил Тони, когда они закончили упаковывать свои припасы. «Я должен сделать небольшое объявление».

Все движение замерло, когда четыре пары глаз устремились к передней части класса. Тони удовлетворенно кивнул, услышав быстрый ответ. Указав на свою аудиторию, он сказал: «Я уверен, что вы все помните мисс Матильду Фэрбенкс с нашей последней прогулки».

Он получил несколько кивков, и живот Дэна упал на пол.

— Отлично, — продолжил Тони. «Она очень любезно согласилась провести бесплатное занятие с каждым учеником моего класса. Вы найдете брошюру с соответствующей информацией в корзине у двери». Он указал на контейнер с проволочным каркасом, стоявший на ближайшей полке. «Я призываю вас всех воспользоваться этой возможностью, пока она есть. Да, даже вас, мисс Валентайн». Последние слова были обращены к Фрейе, чья рука была поднята. Тони указал на нее. «Матильда обладает полной квалификацией для оценки улучшений ранга А для отдела. Она может помочь вам сделать выбор или, если вы уже задумали одно, может посоветовать вам его конкретные возможности».

Фрейя вежливо кивнула, но Грегуар поднял руку вместо нее. Вздохнув, Тони признал его.

«Я не уверен в способности леди Фэрбенкс оценить мою собственную славу!» — откровенно признался он. «Когда я попытался объяснить важность БОЕВОГО ДУХА в отношении моей собственной силы, она заявила, что я, должно быть, неправильно понимаю свои способности!» Его руки сжались в кулаки на талии, как бы говоря: «Что, очевидно, ерунда!»

Профессор Тони сделал долгий, глубокий, медленный вдох, прежде чем помассировать переносицу. «Да, Грегуар, всему отделу известно о твоем уникальном… мнении относительно твоей силы. Будь уверен, Матильда готова, по крайней мере, снова попытаться работать с тобой. Тем не менее, я понимаю, что твоя сила более десяти лет и имею определенное, э-э, представление об этом. Я бы понял, если бы вы не захотели посоветоваться с другим, даже если бы я не согласился с вашим решением».

Грегуар задумчиво кивнул. «Я подумаю об этом.»

— Так и сделай, — согласился Тони. Глаза офицера с загнутыми ушами метнулись к Дэну и Фреду. «Что касается вас двоих, я полностью ожидаю, что вы оба воспользуетесь этим предложением. Расценки Матильды недешевы, и я искренне удивлен, что она согласилась на такого рода благотворительность, не вымогая у меня никаких услуг. эта возможность проходит мимо вас».

Он получил восторженное согласие от Фреда и пустой взгляд от Дэна.

«Ну что ж, на сегодня мы закончили. Иди домой».

И это было так. Сборы возобновились, люди вышли. Дэн продолжал безучастно смотреть, пытаясь понять, что, черт возьми, только что произошло.

— Мистер Ньюман? Голос Тони вырвал его из задумчивости. Офицер, ставший профессором, с легким беспокойством наблюдал за ним, стоя у выхода. Его рука покоилась на дверной ручке, а нога была на полпути к порогу. «Все в порядке?»

Нет. Все было не так. Он ненавидел терять инициативу вот так. Дэн был слишком наивен, чтобы думать, что Матильда сможет сдерживать свое любопытство дольше, чем несколько дней. Она была так дружелюбна при их расставании. Расстроенный, конечно, но вежливый об этом. Он думал, что у него будет больше времени.

Теперь он застрял в ее игре, если только не хотел привлекать к себе ненужное внимание. Дэниел Ньюман, прилежный, прилежный Дэниел Ньюман не упустил бы возможности для роста. Дэниел Ньюман, который хотел работать в сфере оказания помощи при стихийных бедствиях. Кому нужно было быть лучшим, чем он мог быть, чтобы спасать жизни. У Дэниела Ньюмана, мутанта, законопослушного гражданина, определенно родом из этого измерения, не было причин отказываться от такого щедрого и случайного предложения.

Часть его все равно хотела сказать это. Проигнорировать предложение и уйти. Позвольте женщине закатить истерику, изо всех сил выстрелить в него, и пусть будет, что будет. Более расчетливая его часть, та часть, которая шептала в голосе Маркуса, предполагала, что он зол и иррационален, и из импульсивного решения не выйдет ничего хорошего. Что, конечно же, сделало Дэна еще более злым и иррациональным, потому что он знал, что внутренний Маркус был прав.

Дэн не мог позволить себе быть импульсивным. Он больше не был один в этом мире. Он не мог просто исчезнуть без следа, как бы легко это ни было для его силы. Теперь у него были люди; человек, в частности, и Эбби была бы разбита, если бы Дэн с головой нырнул в неприятности, как идиот.

Это означало, что он должен стиснуть зубы и терпеть. Он поговорит с Эбби, и они придумают план, как с этим справиться. Матильда сделала свой ход, и Дэн должен был ответить. Кроме того, она предлагала только один сеанс.

Именно это осознание наконец дало ему слова.

«Как долго длится репетиторство, которое предлагает мисс Фэрбенкс?» — спросил он своего профессора, нарушая тишину в комнате.

Тони моргнул, услышав внезапный вопрос, но быстро ответил. «Три часа — стандартная сессия».

Не плохо. У Дэна был черный пояс по ерунде, и он почти наверняка мог три часа увиливать от природы своей силы, хотя это могло иметь неприятные последствия. Последнее, чего он хотел, это чтобы Матильда пыталась привлечь его внимание более навязчивыми способами, какими бы они ни были. Ему нужно было время, больше всего на свете. Пора старшему Саммерсу вернуться к нему, пора выяснить планы Матильды.

У нее был план, в этом Дэн был уверен. Она могла сколько угодно болтать об академических интересах, но то, как она справилась со всей этой неразберихой, многое говорило о ее характере. Во-первых, завуалированные угрозы. Намекает, что она знала, что Дэн был больше, чем он представлялся. Требует дальнейшего взаимодействия, прошипел вполголоса. Дэн не должен был заставлять ее ждать так долго. Он должен был разобраться с ней немедленно, а не надеяться, что она потеряет к нему интерес. Казалось, он исчерпал ее терпение своими постоянными отклонениями. Если бы он пошел к ней раньше, он мог бы выиграть себе больше времени. Теперь он застрял в отношениях с женщиной, о которой ничего не знал, пытаясь сформулировать какой-то план. Ему нужна информация, черт возьми!

Дэн моргнул, когда до него дошло очевидное.

— Профессор, — медленно сказал он, привлекая внимание мужчины, — насколько хорошо вы знаете Матильду? Тони описал ее как старого друга еще в Ред-Крик, но это могло означать много разных вещей.

Пожилой мужчина склонил голову набок, его уши дернулись так, что Дэн закусил губы, чтобы избежать смеха. «Что ты имеешь в виду?»

…К черту. Он предпочел бы честность или ее грубую копию.

— Она меня пугает, сэр.

Из множества различных ответов, которые Дэн мог получить на свой комментарий, в списке не было лая смеха и кивка согласия.

— Да, — согласился Тони, — я тоже. Она жуткая, напористая и порочная женщина.

«Почему?» — спросил Дэн, не в силах правильно выразить масштаб своего вопроса. Просто почему? Зачем держать ее рядом? Зачем просить ее о помощи? Зачем вообще ее привлекать?

Тони пожал плечами. «У нее есть веская причина быть такой, какая она есть, и она чертовски хороша в своей работе». Он сказал это с такой решительностью, с такой убежденностью, что Дэн не мог не понять. У женщины была работа, она хорошо выполняла свою работу. Это все, что Тони требовал от нее. Все остальное было второстепенным.

Дэн был на опасной территории. У него были вопросы, а у Тони были ответы. Путь вперед был чист, но полон опасностей. Он не мог задать неправильный вопрос, не мог копнуть слишком глубоко. Но он должен был знать.

Дэн позволил своей очень реальной нерешительности просочиться в голос. — Не могли бы вы рассказать мне немного о ее прошлом, профессор? Вопрос вызвал взгляды, больше вопросительные, чем порицающие, так что Дэн уточнил. «Я не думаю, что готов работать с кем-то, о ком я так мало знаю. Особенно по такой деликатной теме».

Тони нахмурился. — Если тебя беспокоит ее предвзятое отношение к мутантам, не беспокойся. Я ведь говорил тебе, не так ли? Она тоже хочет работать с Грегуаром.

Это не заботило Дэна, но это было чрезвычайно полезное прикрытие. Мутанты, по большому счету, столкнулись с небольшим фанатизмом. Конечно, не в масштабе Natural. Однако всегда находился один или три безумца, готовые и желающие наброситься на что-то, немного отличающееся от него самого.

«Если бы это было так, она была бы ужасно плоха на своей работе, — продолжил Тони. «Она в основном консультирует по модернизациям с низким уровнем воздействия, но в прошлом она консультировалась с APD. У отдела есть два наших собственных мутанта, и она никогда не проявляла к ним никаких злонамеренных намерений».

Дэн беспомощно пожал плечами. Простое движение каким-то образом сумело передать всю совокупность его чувств по этому поводу.

Тони тяжело вздохнул. — Что ж, полагаю, не мешало бы дать вам краткую информацию о ней.

Дэн старался не слишком торжествующе улыбаться.

«Она в этом бизнесе, — он сделал паузу, мысленно подсчитывая, — о, уже почти пятнадцать лет. Ветеран, наверняка».

— Вы знали ее с самого начала? — с любопытством спросил Дэн.

«Нет, только примерно вдвое меньше», — ответил пожилой мужчина, махнув рукой. «Это было, когда я все еще был частным сыщиком, но хотел выйти из бизнеса. Меня познакомил с Матильдой старый клиент; она помогла мне подготовиться к переходу на работу в полицию».

Дэн кивнул, соглашаясь с тем, что краткое объяснение — лучшее, что он может получить. — Значит, неплохо справляется со своей работой?

— Вполне, — сухо согласился Тони.

— А ее, ммм, манера поведения? Дэн искал более мягкую формулировку своего вопроса, но потерпел неудачу. «Я не хочу оскорблять вашу подругу, но когда я разговаривал с ней в Ред-Крик, она выглядела немного… ну, не так».

Уши офицера слегка поникли, когда он кивнул. «Правда, ее отношение оставляет желать лучшего. Тем не менее, она не позволяет этому влиять на ее работу. Я думаю, вы найдете ее чрезвычайно профессиональной». Он сделал паузу, обдумывая свое последнее заявление, затем добавил: «В профессиональной обстановке».

Еще одно объяснение, которое ничего не сказало Дэну. Время для более честного подхода.

«Я не думаю, что хочу работать с таким человеком», — откровенно признался он. Черт, он может даже полностью отказаться от этого обязательства. Ему просто нужно было выложить свои карты на стол. «Она вызывает у меня плохое предчувствие. У меня нет такой истории с ней, как у тебя, и я не хочу игнорировать свои инстинкты».

Тони несколько долгих секунд наблюдал за ним, оценивая его честность. Он не найдет трещин; Дэн был искренним. Офицер, должно быть, видел такое, потому что тихо простонал про себя.

— Отлично, — сказал Тони, и на мгновение Дэн обрадовался. Затем мужчина продолжил: «Я думаю, вы заслужили некоторое объяснение. Я бы не хотел, чтобы вы упустили ценную возможность из-за простого недоразумения».

Оптимизм Дэна рухнул и вспыхнул с удивительной быстротой.

«У сестры Матильды был диагностирован юношеский БАС, когда ей было всего шесть лет. Болезнь Лу Герига», — добавил мужчина, видя замешательство Дэна. «Чисто лекарственного лечения не существует, даже сегодня. Ее конкретный случай прогрессировал гораздо быстрее, чем у большинства, и было подсчитано, что ей осталось жить меньше десяти лет. Это тоже будут не самые приятные годы». Тони печально покачал головой. Он сделал паузу, его лицо дернулось к Дэну. — Это все из вторых рук, ты должен понять. Матильда не говорила об этом ни мне, ни никому, я подозреваю. Уже много лет. Ты не скажешь ей об этом.

Дэн быстро кивнул, пораженный внезапной настойчивостью своего профессора.

«Верно-верно.» Тони провел рукой по волосам, фыркая про себя. «Итак, они сделали отчаянный выбор. Был… какой-то рефлекторный апгрейд. Я не знаю названия, и он был еще в зачаточном состоянии. до того, как он был готов. Мысль заключалась в том, что это могло бы перезаписать ее вырождающиеся двигательные нейроны новыми, новыми. Может быть, вылечить ее или, по крайней мере, купить ей несколько лет подвижности ».

«Вместо этого он убил ее», — уверенно заявил Дэн.

«Нет.» Тони покачал головой. «Это не так.»

Дэн моргнул. Тогда в чем именно была проблема женщины?

— В каком-то смысле это сработало, — медленно объяснил Тони. «Он сохранил жизнь ее сестре. Он остановил прогрессирование болезни, но не вылечил ее. Она жива и по сей день, хотя и совершенно неподвижна». Мысли Дэна, должно быть, были написаны на его лице, потому что старший вздохнул. «Дело не в том, что процедура не удалась, что сделало Матильду такой, какая она есть. Дело в том, что она удалась, а не пять лет спустя. В то время это была огромная история». Тони раскинул руки в воздухе, обрамляя картину. «Лекарство от неизлечимого. У этого кембриджского профессора была та же идея, что и у семьи Матильды, но к тому времени модернизация была достаточно усовершенствована, чтобы действительно работать».

«Ах, — заявил Дэн, когда реальность осозналась. — И обновления необратимы».

— Да, это общепринятое мнение, — согласился Тони с легким весельем. «Иногда, однако, я думаю, что Матильда пытается найти способ обойти этот факт. Я думаю, что она ищет способ вылечить свою сестру, какой бы невозможной ни была эта идея». Он одарил Дэна стальным взглядом. «Она неплохой человек, просто ведомая. Тебе стоит прислушаться к ее совету».

Дэн согласно кивнул, понимая, что разговор окончен. Больше он ничего не получит от Тони. В любом случае, ему нужно было обработать то, что он узнал. Ему нужно было сказать Эбби. Ему нужно было второе мнение. Ему нужно было знать, не закрывает ли его неприязнь к женщине что-то очевидное.

Потому что, что бы ни говорил Тони, какими бы благородными ни были намерения Матильды Фэрбенкс…

Дэн не доверял ей. Ни единого бита.