Глава 238: Фэн Цин наносит удар

Глава 238: Фэн Цин наносит удар

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Сестра, ты выросла в горной канаве. Вы знаете, как позаботиться о себе с детства. Не говоря уже о чистке панциря креветок, вы даже умеете лазить по деревьям и выкапывать птичьи гнезда. Кроме того, у вас, деревенских жителей, грубая кожа и толстая плоть. Ты не боишься, что тебя проткнет панцирь креветки». Увидев, что Фэн Цин игнорирует ее, Фэн Цзянин добавила. Выражение ее лица было очень серьезным, но ее тон был очень невинным.

Лонг Юнин поджала губы и изо всех сил старалась сдержать смех. Она пригласила сестер Фэн, потому что хотела увидеть эту сцену. Фэн Цзянин действительно не разочаровал ее. Хорошее шоу сегодня обязательно произойдет одно за другим. Одна только мысль об этом возбуждала ее.

Фэн Цин бесстрастно сказал: «Глупая сестра, ты не знаешь, как чистить панцирь креветки, поэтому можешь попросить официанта очистить ее для тебя. Нет нужды заставлять меня чистить его для тебя.

Фэн Цзянин усмехнулся и сказал: «Другие люди плохо очищают кожуру. Как они могут догнать вас в служении людям? Иначе как бы ты мог обслуживать этих маленьких красавчиков в школе? Как старшая сестра, почему ты стала такой мелочной, когда дело дошло до помощи младшей сестре очистить панцирь креветок?

Дамы переглянулись и улыбнулись. Они чувствовали, что сестры Фэн были приглашены Лонг Юнин на сцену, чтобы сражаться и интриговать. Они говорили друг за другом. Прежде чем они успели поесть или попить, воздух уже наполнился запахом пороха.

«Фэн Цзяньин, прошло несколько дней с нашей последней встречи, и я вижу тебя в другом свете. Ваш собачий рот может даже выплюнуть слоновую кость. На банкете, устроенном мисс Лонг, можно говорить такие вещи, как будто я обслуживаю самых разных мужчин на глазах у всех. Похоже, вы, прирожденный и воспитанный горожанин, полны грязных мыслей. Вы действительно заставили свою семью Фэн гордиться!» Фэн Цин подняла свое красивое лицо и холодно сказала:

Выражение лица Фэн Цзянина стало холодным. Она хотела вспылить, но Лун Юйнин осторожно одернула углы ее одежды. Она могла только подавить гнев в своем сердце и продолжать притворяться невинной. «Цинцин, почему ты говоришь это обо мне? Вы, должно быть, неправильно поняли мою мысль. Я просто хотел похвалить тебя за то, что ты нежный и внимательный и умеешь заботиться о людях. Я не говорил, что ваша личная жизнь крайне беспорядочна, а образ жизни нечист».

«Да, ты прав. Я действительно знаю, как заботиться о людях. Как старшая сестра, я позабочусь о тебе сегодня». Сказав это, Фэн Цин взял торт с зеленым чаем, присланный официантом, и похлопал им по лицу Фэн Цзянин.

«Пу!» Застигнутая врасплох, Фэн Цзянин упала на землю вместе со своим стулом. Торт с зеленым чаем падал повсюду.

Глядя на Фэн Цзяньина, который упал на землю, все дамы отступили на шаг. Они никогда не ожидали, что Фэн Цин действительно посмеет кого-то ударить.

Фэн Цзянин тоже была ошеломлена, когда упала на землю. Она продолжала хватать торт за лицо. Для того, чтобы попасть на банкет, она проснулась в 4:30 утра и начала краситься. В конце концов, он был полностью разрушен в руках Фэн Цин.

лязг! Фэн Цин отбросила поднос с тортом и захлопала в ладоши. Она сказала с отвращением: «Моя добрая сестра, тебе нужно, чтобы я почистила для тебя панцирь креветок?»

При этом, не дожидаясь реакции Фэн Цзянин, она швырнула тарелку со сладкими креветками, которую только что приготовил повар, на голову Фэн Цзянина. Она прекрасно контролировала свою силу и угол и вылила его на голову Фэн Цзянина.

«Аааа…» закричал Фэн Цзянин. Она продолжала хвататься за лицо и голову обеими руками. Повсюду были в пятнах всевозможные липкие и маслянистые вещи. Все дамы отдалились от нее, боясь быть замешанными.

Вслед за ее скальпом стекало масло сладких креветок теппаньяки, полностью не давая Фэн Цзянину шанса исправить ситуацию. Она определенно не могла продолжать посещать этот банкет.

— Цзяньин, что с тобой?! — прозвучал голос Цао Бэйнин. Когда он услышал, что кто-то создает здесь проблемы, он подошел посмотреть на веселье. В конце концов, он увидел несчастную Фэн Цзянин с тарелкой креветок над головой.

Помогая Фэн Цзянин подняться, Цао Бэйнин посмотрела на Фэн Цина и злобно сказала: «Слепая девочка, что ты пытаешься сделать?!» В конце концов, он был молодым хозяином семьи Цао. Как он мог не злиться, когда над его девушкой так издевались?

Тем более, что на банкет пришли все представители молодого поколения столичной верхушки. Над Фэн Цзянином публично издевались. Если он не отомстит ей, то, независимо от того, были ли это семьи Фэн или Цао, они не смогли бы выжить в Столице.

Уголки губ Фэн Цин скривились. Легким движением запястья она выбросила свежеиспеченную фуа-гра прямо в рот Цао Бэйнин. После этого нож в ее руке вылетел и ударил Цао Бэйнина по колену. Цао Бэйнин закричала, схватившись за горло, и упала на одно колено.