Глава 379-377: Что такое любовь?

Фредерик тяжело сглотнул, встретив острый взгляд мистера Алински.

«Дедушка. Натан — это мое прошлое. Мы оба согласились развестись, и это было обоюдное соглашение». Асия изо всех сил пыталась спасти ситуацию.

Конечно. Г-н Алински никогда не стал бы полагаться на один источник информации.

Он собирал все, что мог, и затем фильтровал. Если этот старик был недостаточно умен, чтобы справиться с давлением быть наверху, то он наверняка был мертв или его уже давно заменили.

Хотя Асия беспокоилась о нем (Фредерике), в глубине души она истерически смеялась.

Почему нет? Лица Франсэ и Фредерика выглядели так, будто они наелись дерьма.

Но, конечно, они были слишком хороши, чтобы справиться с ситуацией.

«Сэр. Ынджи права. Меня не волнует, был ли Натан первым мужем. Меня волнует то, что мы — финальная игра. Я люблю вашу внучку, сэр. мои будущие дети». Каждое слово, исходившее из его уст, звучало искренне. Любой может быть легко тронут этим, но определенно не Асия.

«Любовь… О, ладно, тогда Фредерик, что такое любовь?» Мистер Алински задал ему самый простой вопрос, на который трудно было ответить.

Чтобы усложнить ему задачу: «Почему ты любишь мою внучку?» Г-н Алинский перефразировал свой вопрос.

«Могу ли я просто любить ее безо всякой причины? Мое объяснение может показаться банальным, но я не знаю, что такое любовь, пока она не пришла. Для меня все ее существование — причина, по которой я ее люблю».

Сразу после того, как он сказал это, дверь открылась, и Джейме вела группу служанок с подносом с печеньем и напитками, которые вошли в комнату.

Мистер Алински поправился в инвалидном кресле, глядя на Фредерика. Его ответ был убедительным. Однако искренности в нем не хватало. Но он был готов дать ему презумпцию невиновности.

Они подождали, пока Хайме и остальные уйдут, прежде чем продолжить.

— У вас есть какие-нибудь пожелания, юная леди? Сэр?

Поскольку ее спросили первой, Асия огляделась и увидела, что все пока довольны. Таким образом, она улыбнулась главному дворецкому, а затем сказала: «Спасибо, Хайме. Но я думаю, что у нас все хорошо. Верно, дедушка?»

«Теперь у нас все хорошо, Хайме. В любом случае, скажи им, чтобы они приготовили шведский стол на сегодняшний ужин. Мы должны отпраздновать приезд моей внучки».

— Как пожелаете, сэр!

Теперь, когда они остались одни, мистер Алинский решил продолжить.

«Фредерик, ты, наверное, уже знаешь, что у меня на самом деле есть дочь и, что удивительно, внучка. Это моя единственная оставшаяся семья в этом мире. Надеюсь, ты знаешь, как они важны для меня».

«Я понимаю, Мастер, я хочу доказать, что достоин любви Ынджи и вашего благословения». Фредерик знал, что имел в виду мистер Алински.

Вот почему они были здесь в первую очередь, верно?

«Хорошо. Я просто не хочу, чтобы кого-то из них использовали в погоне за властью. Они не должны были вмешиваться в это. Мистер Алински был прямолинеен.

Затем он посмотрел на Асию и сказал ей: «Ынджи. Ты не против, если я оспорю его решимость? Он хочет доказать, что достоин тебя, поэтому могу ли я подвергнуть его испытанию?»

Асия не ожидала, что у ее дедушки что-то подобное спрятано под рукавом.

Что, несмотря на преклонный возраст, ему все же удалось его удивить.

Эти двое действительно воспринимали его как легкомысленного человека.

Но на самом деле его не было.

Если Франсэ и Фредерик были двуличными людьми, то мистер Алински был хуже их обоих вместе взятых.

Асии очень хотелось посмеяться над ними. Однако она пыталась сдержать это ради себя.

Теперь, когда все внимание было приковано к ней, она должна была ответить на него, верно?

Не ее вина, что старик мог видеть если не все, то часть.

«Конечно, дедушка. Меня это устраивает». Она ободряюще улыбнулась. Затем она перевела взгляд на Фредерика и продолжила: «Я также хочу знать, как сильно он на самом деле любит меня. Но не волнуйся, детка, я буду болеть за тебя».

Поскольку она наконец дала слово, мистер Алинский посмотрел на Фредерика.

«Моя внучка решила. Ты будешь соревноваться с другими кандидатами».

— Другие кандидаты? Франсе, который молчал, решил присоединиться к разговору.

— Да, Франсэ.

«Но почему?»

«Чтобы была честная конкуренция. Ты же знаешь, что мое положение самое желанное в преступном мире. И в то же время, рано или поздно, все узнают о существовании Ынджи».

Затем он отвел взгляд от Франсе и повернулся к Фредерику, который все еще стоял на коленях на полу, и продолжил: «Таким образом, еще до того, как вы представились, я уже принял решение».

Поскольку его наследник прибыл, он был уверен, что не все в совете отдадут предпочтение женщине, которая возглавит их.

Конечно, они потребуют двойника-мужчину, и это должен быть ее муж.

И вот он придумал этот план.

Неизвестная им Асия также имела к этому свое личное отношение. Однако она держала это в голове.

«Дедушка, если бы я действительно хотел твоего положения, я мог бы легко управлять им без мужа. К сожалению, я не хочу.

«Пока мы разговариваем, я уже разослал приглашение всем разборчивым мужчинам из семей Совета принять участие в этом. И, конечно же, все генералы тоже имеют право принять в этом участие. И ты в том числе».

Фредерик потерял дар речи.

— Если… если это то, что вас устраивает, сэр. Я охотно в этом приму участие.

«Отлично! А теперь приготовься, соревнование состоится через два дня».

«Хорошо, сэр.» У Фредерика не было другого выбора, кроме как согласиться на это.

Однако он все еще был расстроен из-за того, что Асия не попыталась это остановить.

С другой стороны, Франсэ посмотрел на старика, а затем на Асию.

Он действительно не ожидал, что старик примет Асию с такой теплотой.

После их разговора Хайме проводил Франсе и Фредерика.

Тем временем он попросил Асию остаться. Прежде чем они ушли. Франсэ бросила на Асию предостерегающий взгляд, на что та в ответ закатила глаза.

Теперь, когда они, наконец, остались одни, Асия перестала притворяться и не беспокоилась о том, что они следят за каждым ее движением.

«Ынджи».

— Да, дедушка.

Мистер Алинский расплакался, увидев спокойный ответ Асии.

«Ты действительно была похожа на свою маму». Его тон был таким нежным и полным тоски.

— Да. Но, кажется, я тоже получил кое-что от папы. Однако Асия немного пожалела, потому что выражение лица мистера Алински изменилось, когда она упомянула ему о своем отце. Он был явно недоволен ее отцом.

— Похоже, ты не любишь моего отца, дедушка. Вопрос Асии заставил его нахмуриться еще больше.

«Можем ли мы не упоминать того человека в этом доме?»

«Почему, дедушка? Без отца меня здесь не будет, ты же знаешь».

— Да. Но все же это не стерло того факта, что он сын моего заклятого врага. Его неодобрение Ким Нам Джуна разочаровало и Азию.

И поэтому она решила противостоять ему по этому поводу.

«По этой ли причине вы не помешали Сюй Ину использовать ваше имя, чтобы убедить других атаковать нашу базу той ночью?»

Мистер Алинский уклонился от ее напряженного взгляда, что означает, что он виновен в преступлении.

То, что он не отрицал того, что она сказала, действительно заставило ее почувствовать разочарование и злость на него. На самом деле он мог бы остановить его одной командой, но не сделал этого. За что? Из-за семейной вражды?

«Дедушка, ты знал, сколько травм этот инцидент принес моей семье. Особенно моей маме?»

«Прости, Ынджи. Я не хотел, чтобы это произошло. Ты не можешь винить меня! Франсэ сказал мне, что он, твой отец, не остановил эксперимент и продолжил его за моей спиной. моя дочь присоединиться к нему! Вдобавок ко всему, он на самом деле сын моего заклятого врага!»

Асия взяла себя в руки и решила не идти на поводу у мистера Алински.

«Дедушка, мой единственный совет тебе никогда не верить на словах. Ты лучше сначала выслушай факты. Не все, что тебе говорят, правда».

Затем Ынджи встала и склонила перед ним голову.

— Я сейчас уйду в свою комнату, дедушка. Но прежде чем уйти, она решила напомнить ему: «Дедушка, пожалуйста, не говори другим, о чем мы говорили сегодня».

«Почему? Что происходит?»

«Скажем так, кроме членов семьи, я никому не доверяю».

Мистер Алински немедленно стал его защищать. — Невозможно. Франсе мне как сын. Он не может этого сделать!

Она уже предвидела это. Но вместо того, чтобы разозлиться или расстроиться на дедушку, она просто улыбнулась и сказала: «Я знаю дедушку. Просто расслабься и расслабься. Я знаю, что ты мне сразу не поверишь. Однако дай мне шанс разоблачить его, хорошо? «

Затем она игриво провела указательным пальцем правой руки и приложила его к губам.

«Если ты согласишься, я помогу тебе получить прощение моей Эомы. Однако я не гарантирую, что она действительно поверит тебе и простит тебя. В конце концов, ты сделал много вещей, которые причинили боль ей и моей бабушке». или вы позволили недоразумению разрушить ваши отношения с моей мамой и бабушкой».

Поскольку это сказала Асия, мистер Алински спросил ее.

«Почему я должен тебе доверять? Почему я должен тебе верить?»

Если бы она была обычным человеком с обычным прошлым и получила бы такой вопрос от кого-то, кто является ее биологическим дедушкой, она бы наверняка расстроилась.

Однако, как и Ынджи, она тоже через многое прошла.

Она искренне улыбнулась, прежде чем заговорить с ним: «Я твоя внучка. И если есть кто-то в этом мире, кто может тебя понять, я думаю, что это я. Потому что я похожа на тебя».

Асия имела в виду каждое слово, которое она ему говорила.

Она думала, что унаследовала свой характер от дедушки.

В прошлом она сделала много вещей, которые причинили боль Ынджи.

«Вы можете сомневаться в моих намерениях, дедушка. В конце концов, я пришел к вам только сейчас, когда у меня было много шансов представиться вам в прошлом. Но я этого не сделал. Потому что у меня было много предубеждений и обид на вас .Но увидев тебя сейчас, я как будто смотрю на себя в зеркало».

Мистер Алински мог сказать, что она правдива и искренна в том, что она сказала. — Понятно. Тогда развлеки меня.

«Спасибо, дедушка. Не волнуйся. Ты будешь на переднем сиденье».

Мистер Алинский больше не стал ее удерживать и решил отпустить ее в свою комнату.

Когда она ушла, Хайме вошла в комнату и поговорила с мистером Алински.

«Сэр.»

Мистер Алинки посмотрел на него, а затем спросил.

«Джейме, что ты думаешь о Ынджи?»

«Слишком рано говорить, но мне нравится ее уверенность. Она прекрасно справляется с собой. Она действительно напоминает мне вашего отца, сэр».

Мистер Алински был доволен впечатлением Хайме об Асии.

«Я тоже так думаю. Есть новости о том, почему Натан и она развелись?»

«Ну, похоже, они согласились на это обоюдно. Но по той причине, что это что-то личное, что известно только ей и Натану».

Мистер Алински вздохнул про себя и сказал: «Понятно. Тогда это соревнование действительно к лучшему, да?»

«Верно. Честно говоря, сэр, я думаю, что Фредерик — человек со слабым характером. Если бы не его отец, Рейнольд Харт, я не думаю, что он даже подходит для того, чтобы быть вашим левым генералом».

Ему никогда не нравился характер Фредерика. Он никогда не любил его. Он бы предпочел, чтобы Натан унаследовал его титул.

Мистер Алинский избегал взгляда своего самого доверенного лица, а затем придумал что-нибудь еще, чтобы отвлечь тему.

— Ты уже отправил приглашение Натану?

Джейме, казалось, был обеспокоен этим. «Да, сэр. Однако от него пока нет ответа».

«Дайте этому парню немного времени. Кажется, он очень расстроен из-за этого разрыва». Перед отъездом Натан однажды навестил его и сказал, что его жена развелась с ним.

Мистер Алински также не знал, что его жена на самом деле была его внучкой, пока Натан не сказал ему об этом. Натан сказал ему, что он узнал об этом задолго до этого, но не осмелился открыть ему это, потому что он не имел права принимать это решение, кроме своей жены.

Но он начал расследование после того, как Франсэ позвонила и сказала, что хочет с ним встретиться. Это означало только то, что она действительно решила представиться ему.

Вот почему он знал о своих чувствах и до сих пор глубоко любит ее, но поскольку это ее просьба, из-за любви, он исполнил ее желание.

А также по этой причине он ранее задал этот вопрос Фредерику.

Даже глаза его внучки говорили ему о чем-то.

Поэтому он хотел дать им обоим шанс.

Он хотел сделать что-то правильное для ее внучки.

Перед отъездом Натан сказал мистеру Алински, что собирается все исправить. Так что его жена не потерпит никаких лишений.

А также, услышав слова Асии, он солгал бы, если бы с этого момента не начал сомневаться во Франсе.

Однако он не хотел саботировать план своей внучки. Таким образом, он позволит ей осуществить свой план.

А что касается Франсе, он под его наблюдением.

***