Глава 117

117 Ошибка

Острая на язык женщина из деревни Ху бросилась к ногам Ли Юя и умоляла: «Мисс, пожалуйста, отпустите его. Вся наша семья зависит от него, чтобы заработать деньги. Если вы отдадите его чиновникам, моя семья останется без еды. Мисс, вы красивая и добрая. Ты точно не увидишь, как моя семья умрет от голода. Просто считай это добрым делом и отпусти их! Пожалуйста, мисс.

Ли Юй холодно смотрела, как ее слезы и сопли сливаются воедино. Она твердо сказала: «Нет, если я отпущу тебя сегодня. Моя семья может забыть о мирной жизни в будущем. Пойдем. Мы должны сообщить об этом властям».

Старик снова вышел и неуверенно обвинил Ли Ю: «Мисс, вы сделаны из железа? Так много людей умоляют вас. Разве вы не можете быть снисходительны?

Ли Ю был невозмутим и получил выговор: «Не стой и не говори чепухи. Это потому, что они не воровали из твоего дома!

Мужчина из деревни Ху прошептал: «Эту женщину нелегко обмануть. На мой взгляд, давайте не будем зря тратить время. Мы бросимся и вырвем их».

Мужчина рядом с ним взглянул на мужчину, сидящего на земле, и испуганно сказал: «Она такая сильная. Можем ли мы вообще сразиться с тем, кто победил брата Шэна?»

Мужчина взглянул на него. «А, Гуй, ты забыл, что в последний раз, когда тебя схватили, ты полагался на Пятого Брата и остальных, чтобы вытащить тебя обратно? Вы не можете быть нелояльным. Какой бы сильной она ни была, она всего лишь один человек. Она в меньшинстве. Посмотрим, кого она захватит. Давай-ка сначала затащим их домой.

А Гуй мог только кивнуть. «Хорошо, мы вас послушаем. Посмотрим, кого она остановит».

Остальные двадцать или около того мужчин кивнули в знак согласия.

Человек, который предложил броситься, чтобы схватить человека, повел мужчин из деревни Ху к коровнику.

Ли Юй крикнула: «Жуйи, приготовься. Они собираются похитить их».

Пока она говорила, Ли Ю перепрыгнула и схватила лидера. Она перекинула его через плечо и швырнула на землю. Затем Ли Ю пнул его. Мужчина услышал, как трещат его кости. Он обхватил себя ногами и завыл, как свинья, которую режут.

Руйи пошел вперед и оттолкнул мужчину ногой. Упершись одной рукой в ​​землю, он развернулся на месте и опустил другую ногу. Дядя Чжао подскочил с палкой и ударил лежащего на земле человека.

Другие слуги, вооруженные дубинками, присоединились к схватке.

Чэнь Яохуэй также прибыл с мужчинами из деревни. Увидев, что они дерутся, он махнул рукой и закричал: «Быстрее, они дерутся. Все, идите и помогите. Убейте этих воров». Все закричали и бросились вверх.

Через мгновение все жители деревни Ху были повалены на землю и избиты.

Чэнь Гуй кричал во время боя: «Вы пришли в нашу деревню, чтобы украсть, и вас поймали на месте. Как ты смеешь приводить людей грабить нас? Я даже не боюсь бандитов с Чистого Ветра.

«Да, мы имеем право их убивать. Они, должно быть, украли моих цыплят и высушенную на солнце одежду, — закричал кто-то.

Увидев, что ситуация не очень хорошая, старик из деревни Ху поспешно нагнулся и сложил кулаки. Он поклонился мужчинам из Деревни Плача Феникса и умолял о пощаде. «Все, прекратите драться. Это наша вина. Мы компенсируем вам независимо от того, сколько мы должны заплатить».

Женщины продолжали унижаться и умолять о пощаде. «Перестаньте драться, перестаньте драться. Мы больше не посмеем создавать проблемы в вашей деревне. Пожалуйста, перестаньте драться».

Чэнь Яохуэй чувствовал, что это избиение, должно быть, напугало жителей деревни Ху. Он подмигнул Ли Ю и подошел к середине, чтобы поднять руку. «Поскольку этот старик и эти женщины умоляют их, я думаю, они осознают свою ошибку. Все, остановитесь!»

Увидев, что Чэнь Яохуэй помогает, Старый Ху поспешно сказал: «Да, да, мы знаем нашу ошибку. Пожалуйста, перестаньте драться. Если вы продолжите, кто-то умрет».

Увидев, что все остановились, Чэнь Яохуэй сказал Ли Юй: «Сяоюй, старый Ху сказал, что они ошибались и готовы компенсировать вашей семье потерю. Что вы думаете?»

Старый Ху поклонился и подошел к Ли Юю. Он смиренно умолял: «Мисс, им нельзя воровать. Это наша вина, что мы пришли их похитить. Пожалуйста, будьте великодушны и отпустите нас на этот раз. Пожалуйста.»

Ли Ю подняла голову. «Нет, как говорится в старой поговорке, вором можно быть только тысячу лет. Без тысячи лет на защиту от воров моя семья будет занята ловлей воров каждый день после того, как я отпущу тебя. Тогда как я буду жить?»

Человек, которого Ли Ю поднял и бросил на землю, лежал на земле и кричал: «Дядя, не умоляй их. Самое большее, они будут заключены в тюрьму на два дня. Не то чтобы их раньше не сажали в тюрьму».

Старый Ху смотрел на них с болью в сердце. Мужчины, которых подавляли Руйи и другие на земле, колебались.

Ли Юй сказал Жуйи: «Жуйи, иди и пригони две тележки. Пошлите этих скотокрадов и этих людей, которые пришли похитить людей, в канцелярию».

«Да, мисс», — ответил Руйи с поклоном. Он повернулся и пошел чинить машину.

«Вы не можете отправить их в правительственное учреждение». Несколько женщин подползли к Ли Юй и безостановочно плакали. — Мисс, это наша вина. Мы не должны были приходить воровать ваших коров и даже создавать проблемы. Я знаю, что у нашей деревни Ху плохая репутация. Вы все презираете нас, но у нас действительно нет выбора! Раньше мы послушно работали дома. Через год нам даже нечего было есть. Дети были так голодны, что проснулись среди ночи и зачерпнули воды из чанов, чтобы напиться. Каждый год в деревне умирало более десяти детей. У всех действительно не было выбора, кроме как заняться этим теневым делом. Тем не менее, мы никогда никому не причиняли вреда».

Ли Ю расстроилась, когда увидела, что женщины плачут от всего сердца. Однако это не было поводом для воровства!

Увидев это, все мужчины закричали: «Саннян, не умоляй ее. Эти богатые люди никогда не относятся к нам как к людям».

Когда Чэнь Яохуэй увидел это, он сказал: «Старый Ху, жители твоей деревни украли коров. Нам нужно только сообщить об этом чиновникам. Как только они будут арестованы и доставлены в правительственное учреждение, их будут хлестать не менее 100 раз за корову. В этом коровнике заперто более дюжины коров. Даже если эти люди сделаны из железа, они не выдержат. Старый Ху, мы все вышли из бедных семей. Мы все знаем, что без крайней необходимости никто не хочет делать такую ​​постыдную вещь. Поскольку ваши деревенские мужчины настаивают на том, чтобы не признавать своей ошибки, я могу только позволить моей племяннице сообщить об этом властям.

Когда Старый Ху увидел выражение лица Ли Юй, он понял, что она действительно хотела сообщить властям. Он думал, что если она продолжит кусать и не отпустит, его только засудят. В то время эти мужчины из его семьи все еще будут страдать. Семья Е определенно не встанет на помощь. Лучше предать семью Е и обменять на освобождение этой девушки.

После того, как Старый Ху поклонился Ли Юй, он сказал: «Мисс, пока вы отпустите мою деревню Ху, я, Ху Дашань, клянусь, что отныне никто из моей деревни Ху не будет приходить в деревню Феникс, чтобы взять кусок соломы. Кроме того, мы пришли к вам не для того, чтобы воровать коров просто так.

Ли Ю была ошеломлена, когда услышала это. Они не пришли воровать коров без причины. Может быть, кто-то приказал им прийти? Могло ли случиться так, что семья Е снова доставила неприятности?