Глава 119

119 Месть

Жители деревни Ху помогли своим раненым сесть на ручную тележку, но женщины оттолкнули их назад.

Чэнь Яохуэй, жители деревни и семья Ли Юй также поспешили вернуться, чтобы собрать урожай риса. Жуйи сказал Ли Юй: «Мисс, мы просто собираемся оставить это?»

Ли Ю фыркнул. «Как это может быть так просто? Он продолжает приходить искать неприятности. Он не любит играть грязно? Давайте поиграем с ним. Руи, разве ты не умеешь ловить змей и насекомых? Иди лови ядовитых змей и насекомых. Давай пойдем сегодня вечером в дом Е Чжу».

Руйи рассмеялся над этим. — Ты хочешь напугать их змеями и насекомыми?

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Просто подожди и увидишь!»

«Тогда я пойду на гору, чтобы ловить змей и насекомых и собирать их, пока дядя Чжоу наблюдает», — ответил Жуи с улыбкой.

«Хорошо, вперед! Я поеду в город и посмотрю, где именно находится его дом?

«Мисс, я пошел посмотреть в прошлый раз. Его семья живет в переулке возле нашего магазина. Когда мы выходим из черного хода нашего магазина, мы можем увидеть его, повернув налево примерно через 15 минут. Тот, у кого самые высокие зеленые кирпичи, плитка и стены двора, — это резиденция Е».

«Ладно, займись делом! Будь осторожен.»

«Да.» Жуйи отступил на несколько шагов и повернулся, чтобы загнать повозку с мулом в поместье.

Ли Ю поехал домой на повозке с мулом. Она взяла денежную сумму и вручила ее старой госпоже Лю. Она сказала старой госпоже Лю: «Бабушка Лю, поезжай со мной в город. Отправляйтесь в город и купите несколько комплектов свиных легких и свиной печени. Никому не говори, что живешь в деревне Феникс.

Бабушка Лю взяла деньги. — Понятно, мисс.

Ли Ю переоделась и поехала на машине в город со старой мадам Лю. Когда они почти достигли города, Ли Юй увидел, что вокруг никого нет, и сказал старой госпоже Лю: «Выйдите из машины и идите прямо к реке. Продавцы мяса и овощей все там. Когда вернешься, найди, где меня ждать.

«Да Мисс.» Бабушка Лю вышла из машины со своим рюкзаком.

Ли Юй подъехал к магазину на повозке с мулом. Продавец Чэнь Шуйшэн приветствовал ее и посмотрел на Ли Юй. «Сестра Сяоюй, когда вы вернулись? Господин Чжоу вернулся?

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Я приехал вчера. Шуй Шэн, как дела в городе в эти дни?

«Бизнес в порядке. Вещи из рогоза почти распроданы. В этом году нам нужно сделать больше соломенных шляп и циновок. Эти два легко продать. Мы можем сделать меньше подушек для чаш».

Ли Ю кивнул. «Хорошо! Я не продумала это. Составьте список всего, что хорошо продается, и передайте его Руйи, чтобы он организовал для меня поездку на машине в сарай для скота».

«Хорошо.» Чэнь Шуйшэн развернулся и вошел в магазин. После того, как Ли Ю привязала скот, она вошла в дом и переоделась в мужскую одежду. Она надела соломенную шляпу и вышла. Она повернула налево и пошла в сторону переулка.

Пройдя пятнадцать минут, Ли Юй увидел дом, о котором упоминал Жуйи. С первого взгляда она увидела, что ярко-красная дверь во двор отполирована. Ли Юй прошел под стеной двора и оценил ее высоту в шесть футов. От начала до конца она прошла 50 шагов, прежде чем закончила дом. Ли Ю обошла вокруг и увидела, что это дом с двумя входами. Когда она подошла к задней двери семьи Е, она увидела, что случайные слуги входят внутрь.

Ли Юй притворилась, что небрежно оглядывается, проходя мимо. Она повернулась и обошла вокруг. Она повернулась к задней части магазина из другого переулка. Она толкнула заднюю дверь и выскочила во двор, чтобы переодеться в платье, которое было на ней. Она медленно увезла повозку с мулом из города.

Старая госпожа Лю купила легкие и печень свиньи. Когда она выехала из города, то увидела, что впереди медленно едет повозка с мулом. Старая госпожа Лю ускорилась и обогнала Ли Ю, ожидая впереди.

Когда они вдвоем вернулись домой, Ли Юй попросил старую госпожу Лю разрезать легкие и печень свиньи и положить их в таз, чтобы накрыть их. Она поставила их перед печкой. Старая госпожа Лю увидела, что она озадачена, и больше не спрашивала.

В полдень Жуйи нес мешок вниз с горы. Как только она достигла горного ручья, Хэ Сяоюй остановил его. Жуи стоял там и равнодушно смотрел на Хэ Сяоюй. — Мисс Хе, в чем дело?

Хэ Сяоюй посмотрела на Руи и долго кусала губу, прежде чем спросить: «Руи, если я не попрошу тебя покинуть семью Чжоу, ты выйдешь за меня замуж?»

Руи взглянул на Хэ Сяоюй. «Сяоюй, дело не в том, хочу я или нет. В основном это зависит от того, согласятся ли ваши родители».

Хэ Сяоюй был немного рад услышать это. — Если отец и мать не согласятся, я сбегу с тобой.

Руи был потрясен. «Это не годится. Сяоюй, вернись и хорошенько обдумай это. Я не оставлю семью Чжоу до конца жизни. Я буду членом семьи Чжоу, пока не умру. Если ты не презираешь меня и захочешь жениться на мне, я попрошу твоих родителей согласиться на наш с тобой брак.

Хэ Сяоюй была вне себя от радости, когда услышала это. Она подбежала к Руи и посмотрела на него с улыбкой. «Руйи, я знал, что я в твоем сердце. Я давно разобрался. Пока это ты, я сделаю все, что угодно».

Жуи был вне себя от радости, когда услышал слова Сяоюй. Как он мог встретить такую ​​хорошую девушку? Руи с благодарностью посмотрел на Хэ Сяоюй. «Спасибо, Сяоюй. Перед отъездом Молодой Мастер сказал, что если ваша семья не будет возражать против нашего брака, и мы действительно нравимся друг другу, он лично приедет, чтобы сделать предложение.

Хэ Сяоюй счастливо кивнул. — Хорошо, Руйи, подожди меня. Я уговорю своих родителей». С этими словами Хэ Сяоюй развернулся и побежал.

Когда Руйи смотрел, как она весело бежит, его радость приливала, как весенний прилив.

Жуйи счастливо вернулся и пошел к дому Ли Юй. Она сказала Ли Юй: «Мисс, я поймала более десяти змей и несколько скорпионов. Что вы планируете делать?»

«Сначала убери их. Не позволяйте им кусать кого-либо. Когда мы ночью убьем двух змей, вытри змеиную кровь о дверь Е Чжу и брось змей ему на крышу. Давайте есть дынные семечки и ждать хорошего шоу!»

«Мисс, что вы имеете в виду, когда едите семена дыни?»

Когда Ли Юй услышала это, она поняла, что забыла, что здесь нет семян дыни. Она могла только придумать историю. Ли Ю сухо улыбнулась. «Тыкву, которую я жарил, лучше всего есть, когда мне нечего делать».

Руйи не мог не заинтересоваться. Ему не терпелось увидеть, что это за шоу. «Хорошо, я возьму змей и насекомых и уберу их, прежде чем идти на ферму».

Ли Юй кивнул и смотрел, как Жуи уходит, прежде чем отправиться на рисовое поле. Она поняла, что есть еще дети из другой деревни. Они пришли в деревню, чтобы подобрать упавший на землю рис. Дядя Чжоу принес поднос с травяным чаем и поставил его на поле. Он улыбнулся Ли Юй и сказал: «Мисс, эта молотилка была действительно слишком удобной. Работа выполнена быстро и чисто.»

«Скажи им, чтобы они были осторожны, чтобы не повредить руки. Дядя Чжоу, сколько полей нам осталось собрать?»

Дядя Чжоу рассчитал. «После того, как мы закончим сбор сегодня, осталось около 120 акров. Мы закончим еще через три-четыре дня.

«Хорошо, Джинджиу и остальные здесь. Не утомляй себя».

«Спасибо за беспокойство, мисс. Я все еще очень силен!» Дядя Чжоу усмехнулся.

Ли Ю тоже был рад видеть его счастливым. — Ладно, успокойся.