Глава 133

133 Найдите хорошее место

Ли Цин подбежал и потянул Ли Ю обратно. Он посмотрел на Ли Юй с горечью. «Сестрица, смотри, зять снова оскорбил меня. Он другой человек перед вами и мной».

— Я не буду много говорить о вас двоих. Вы двое можете уладить это сами. Ли Юй продолжал идти в дом. — Слишком холодно, поэтому я не пойду с тобой на улицу. Ты должен показать мне технику кулака, которой я научил тебя позже.

Им двоим оставалось только смириться с судьбой и тренироваться во дворе.

Чен Яохуэй привел на ферму Мясника Хэ и более десяти жителей деревни. Когда они увидели, что Жуи, Цзи Сян и Чжао Цай уже ждут там, все взяли свое оружие и тренировались втроем.

Жуйи посмотрел на Мясника Хэ и подумал про себя: «Должен ли я воспользоваться этой возможностью, чтобы рассказать ему о моем деле с Сяоюй?» Руйи продолжал бороться в своем сердце, пытаясь найти способ говорить. Он поправил движения Мясника Хе и осторожно сказал: — Дядя Хе, ты должен колоть вверх. Таким образом, сила будет больше».

Мясник Он посмотрел на Руйи и подумал про себя: «Брат, почему ты не ищешь кого-нибудь, кто сделает предложение руки и сердца?» Ты все еще хочешь, чтобы моя дочь умоляла тебя?

Видя, насколько осторожен Жуйи, Чжао Цай подтолкнул Цзи Сяна локтем. «Послушай, Руйи, тебе не кажется, что ты немного другой с дядей Хэ?»

Цзи Сян погладил подбородок и сузил глаза. Он прошептал на ухо Чжао Цаю: «Его поведение похоже на то, как Молодой Мастер обращался с тетей Мисс. Эта маленькая мысль очевидна с первого взгляда. Вздох! Этот кусок дерева тоже влюблен?

Чжао Цай закатил глаза, глядя на Цзи Сяна. — Если Молодой Мастер узнает, он обязательно зашьет твои узкие глаза. Цзи Сян надрал Чжао Цаю задницу.

Жители деревни Феникс готовились. После того, как эти беженцы захватили дом Чжу Чжэньчэна, они начали готовиться к захвату дома Е Чжу следующей ночью.

Ночью пошел снег. В городе было так холодно, что никого не было видно.

Брат Ян вывел сорок-пятьдесят человек из леса за городом и направился к дому Е Чжу с мачете.

С тех пор, как Ли Ю в прошлый раз побрил старшего ученого Е, он прятался дома и не выходил на улицу. В этот момент его семья также отправилась в город Тунчжоу в поисках убежища. Дома остались только старик и старуха.

С тех пор, как они испугались в прошлый раз, они даже не вышли проверить, когда услышали звук. Вместо этого они спрятались.

Беженец взломал дверь и пробрался во двор. Он увидел, что внутри темно и тихо.

Ян Чунь сплюнул и сказал тихим голосом с лицом, полным ненависти: «Эти старики обычно высокомерны и властны. Теперь они все как трусы. Посмотрим, как я с ними справлюсь, если поймаю».

Группа вошла во внутренний двор и начала обыск дома. Они сложили найденные ценности в свои сумки и пошли к другим домам.

Беженцы были так взволнованы, что взяли серебряный подсвечник и укусили его. Они радостно улыбнулись и сказали: «Эти собаки действительно богаты. Они даже использовали серебро, чтобы зажечь лампы».

«Брат Канг, это все наше. Мы будем богаты в будущем».

Группа обыскивала дом Е Чжу более двух часов, прежде чем каждый из них вынес сумку за дверь и ушел из города в лес.

Брат Ян посмотрел на еду и сокровища, сложенные в пещере, и улыбнулся им. «Теперь, когда у нас есть еда, мы должны найти гору, чтобы спрятаться. В противном случае мы будем схвачены и окружены чиновниками».

Мужчина сжал шею и злобно посмотрел на брата Яна. «Горы покрыты снегом и морозы. По-моему, надо найти деревню в горах и убить этих людей. Мы будем жить там».

Когда брат Ян услышал это, он громко рассмеялся. «Я не ожидал, что ты, Старая Черепаха Ян, будешь таким безжалостным!»

Старая черепаха Ян польстила брату Ян: «Брат Ян, ты самый знающий человек в нашей семейной деревне Ян. Это все благодаря вашей помощи, что мы смогли добраться сюда. Теперь, когда вы заставили всех съесть нас досыта, вы станете нашим лидером в будущем.

Остальные тоже громко повторили: «Брат Ян, хотя мы и не из одной деревни, мы все полагаемся на то, что ты позаботишься о нас на этом пути. Мы также готовы позволить вам быть нашим лидером.

Брат Ян удовлетворенно кивнул. «Неплохо. Ян Чунь, Старая Черепаха Ян, завтра утром приведите своих жен посмотреть, нет ли поблизости подходящих горных деревень. Помни, найди побогаче.

Ян Чун и Старая Черепаха Ян сгорбились. — Хорошо, я пойду, как только рассвело.

На рассвете следующего дня двое охранников семьи Е вышли из дровяного сарая. Увидев, что дом разграблен, они отворили дверь и закричали в переулке: «Здесь были беженцы. Моего хозяина ограбили.

Все открыли дверь и ворвались в дом Е Чжу. Когда они увидели беспорядок, они были в ужасе. Все пошли домой и спрятали еду и деньги. Город Феникс впал в панику.

Ли Ю наблюдал, как Ли Цин и Чжоу Цзя тренируются во дворе. Ли Юй посмотрел на Чжоу Цзя и сказал: «Сяо Си, он слишком слаб, чтобы так размахивать кулаком. Тебе еще нужно хорошо тренироваться».

Ли Цин с гордостью посмотрел на Чжоу Цзя. «Видеть! Я знал, что твои кулаки мягкие, как у большой девочки.

Увидев его самодовольный вид, Чжоу Цзя повалил Ли Цина на землю, пока тот не был к этому готов. Он указал на него и улыбнулся. «Какая польза от грубой силы? Ты должен использовать свой мозг».

Ли Цин указал на Чжоу Цзя и закричал: «Сэр, вы слишком хитры. Ты тайно напал на меня, когда я не обращал внимания.

Чжоу Цзя со зловещей улыбкой посмотрел на лежащего на земле Ли Цина. Малыш, ты украл мою жену, как только вернулся.

«Когда ты с кем-то сражаешься, они больше не скажут тебе атаковать!»

В этот момент Руйи вернулся снаружи. Ли Юй остановил его и сказал: «Жуи, скажи старосте и остальным, что никого нельзя пускать в деревню. Попросите кого-нибудь охранять входы.

Руи поклонился. — Да, я им сейчас скажу.

Ли Юй смотрел, как Жуи уходит, и сказал Чжоу Цзя: «Я чувствовал себя немного неловко, когда проснулся сегодня утром. Боюсь, что-нибудь случится».

Чжоу Цзя мягко утешила Ли Ю: «Не волнуйся. Мы все готовы. Если что-то действительно случится, мы разберемся с этим вместе».

Старая черепаха Ян вывела мадам Хуан и мадам Ма из леса. Мадам Хуан и мадам Ма были худыми и маленькими. Обе пары выглядели честными и совсем не агрессивными.

Две пары расстались после выхода из леса.

Супруги пошли в сторону горы и увидели, что деревня по пути заполнена домами с соломенными крышами. Все двери были закрыты, и в деревне никого не было.

Мадам Ма тихо пробормотала: «Я думаю, что эти места похожи на наш Цинчжоу».

Ян Чун посмотрел на нее. «Почти. Что ты знаешь? В этом месте есть еда, даже когда она сухая. Глаза Ян Чуна покраснели. «Я наконец понимаю, что люди должны быть безжалостными, чтобы выжить в этом мире».

Мадам Ма подняла голову и вытерла слезы. «Теперь мы богаты. Когда мы найдем место, где можно поселиться, у нас будет несколько детей, и пусть они едят и носят теплую одежду».