Глава 134

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

134 Есть хорошее место

Они вдвоем подошли к скрытому месту. Ян Чун взял несколько золотых листьев из отсека мула и передал их Ма. «Спрячь это золото при себе. Я спрятал их прошлой ночью. Небезопасно оставлять их у меня».

Мадам Ма взяла его и в панике огляделась. «Будь осторожен. Ты умрешь, если брат Ян поймает тебя».

— Я знаю, я осторожен! Думаешь, я один прячусь? Я видел, что Ян Юн также спрятал нефритовый кулон».

— Я знал, что ты не окажешься в невыгодном положении. Мадам Ма счастливо спрятала золотой лист и указала на подножье горы на востоке. «Мастер, пойдем посмотрим! Я думаю, что эта сторона ближе к горе».

— Тогда поторопись. Ян Чунь направился к подножию горы на юге.

Пара подошла к подножию горы и недалеко от деревни Ли Ю. Они обернулись и увидели устье горы. Они вдвоем увидели большую круглую деревянную дверь.

Ян Чун отвел мадам Ма в сторону и высунул голову, чтобы заглянуть внутрь. Она увидела, что он плоский внутри. Ян Чун понизил голос и прошептал на ухо мадам Ма: «Я пойду и осмотрюсь. Как насчет того, чтобы пойти к входу в деревню и попрошайничать?

Мадам Ма кивнула и сделала вид, что дрожит, направляясь к двери. Она прислонилась к двери и увидела ровную и широкую деревенскую дорогу. Поля с обеих сторон, казалось, были засеяны зерновыми культурами. Все они хорошо заботились. Там были дома на стороне, заблокированной бамбуковым лесом. У подножия горы вдали виднелась ферма. Мадам Ма подумала про себя, что это хорошее место.

Руйи стоял у окна и оглядывался горящими глазами.

Мадам Ма закричала внутри: «Кто-нибудь есть? Дайте нам что-нибудь поесть!»

Руи и Чен Чжун вышли. Когда Чэнь Чжун увидел жалкий взгляд мадам Ма, он уже собирался заговорить, когда Руйи врезался в него и посмотрел на мадам Ма. «Сестра, иди куда-нибудь еще. У нас нет еды для вас».

Мадам Ма посмотрела на Жуйи и умоляла: «Младший брат, пожалуйста, сделай мне одолжение. Я сбежал из Цинчжоу и уже несколько дней голоден».

Руи холодно посмотрел на нее. «Нет, правда. Уходи! Если нет, я не буду вежлив».

Мадам Ма посмотрела на Руйи. — Маленький брат, ты такой безжалостный. С этими словами она развернулась и ушла.

Чэнь Чжун посмотрел на Руи и в замешательстве спросил: «Брат Жуйи, это всего лишь худая и маленькая женщина. Почему бы тебе не дать ей поесть паровой булочки?

Жуи посмотрела на спину мадам Ма и сказала: «Брат Чэнь Чжун, разве ты не видел, что, когда она разговаривала с нами, ее глаза все еще блуждали? Ее одежда снаружи изодрана, но одежда, которая видна внутри, сделана из хорошего материала. Я думаю, что эта женщина ничего хорошего не замышляет.

Руи открыл дверь и выглянул. Увидев, что мадам Ма уже повернула к подножию горы, Руйи подумал про себя: «Почему ты так быстро идешь?

Руйи поспешно погнался за ними и увидел спины мадам Ма и Ян Чуня. Когда он понял, что эти двое были здесь для разведки, он поспешил сообщить об этом своим Молодому Мастеру и Мисс.

После того, как мадам Ма и Ян Чунь немного побежали, мадам Ма не могла не сказать Ян Чуну: «Муж, внутри действительно хорошее место! Земля ровная, и даже дорога твердая. Бамбуковый лес загораживает дома, но я видел поместье».

«Я тоже думаю, что это хорошее место. Он окружен горами с трех сторон. Если мы заблокируем вход, никто не сможет войти». Ян Чун ускорил шаг. «Давайте вернемся и расскажем новости брату Яну».

Двое из них вернулись в лес, где они прятались. Старый Черепаха Ян и его жена уже вернулись в лес и сидели там с разочарованными лицами.

Ян Чун счастливо посмотрел на брата Яна. «Брат Ян, мадам Ма и я нашли отличное место. Отсюда мы пойдем на восток… Просто эти жители уже на страже и сделали большую деревянную дверь, чтобы перегородить перекресток. Поскольку перекресток окружен горами с трех сторон деревни, посторонним будет нелегко войти».

Брат Ян небрежно улыбнулся. «Другим не просто войти, но разве мы не можем войти? Не входили ли и мы в резиденции этих иностранных дворян? Чего тут бояться? Просто плесните немного масла и сожгите дверь. Все, хорошо отдохните. Когда стемнеет, мы примем меры. После захвата этого места у нас будет база.

Жуи вернулся в деревню и сказал Чэнь Чжуну: «Брат Чен Чжун, что-то не так. Та женщина и двое мужчин, которые пришли, уже убежали. Я вернусь и расскажу Мисс и Молодому Мастеру новости.

Чэнь Чжун был полон сожаления, когда услышал это. «Быстрее иди! Вздох! Я должен был схватить ее и запереть в деревне».

Жуи быстро побежал к деревне и по пути встретил Чэнь Яохуэй. Рассказав ему о ситуации, Чэнь Яохуэй последовал за ним в дом Ли Юя.

После того, как Жуи рассказал Ли Юю и Чжоу Цзя о том, что произошло, Ли Юй сказал: «Дядя Яохуэй, пусть все отдохнут и выздоровеют. Руйи, быстро приведи людей ко входу в деревню со мной. Кроме того, выкопайте несколько глубоких ям в нескольких низинах и вставьте шипы, которые были вырублены два дня назад».

«Да.» Руйи повернулся и побежал к заднему двору, направляя повозку с мулом к ​​ферме с шипами. Он позвал лакея и слуг и вместе вышел из деревни.

Ли Ю также последовал за ними до входа в деревню и приказал длинным рабочим и сельским жителям вырыть ловушку в шести футах от двери. В него всадили шипы и прикрыли ветками. Затем они засыпали его слоем сухой почвы.

Ли Юй посмотрела на темное небо и подумала про себя, что, вероятно, скоро пойдет сильный снег. Она задавалась вопросом, придут ли эти люди по-прежнему.

На изготовление ловушек у сотни человек ушло четыре часа. Ли Ю призвал их отдохнуть и попросил Хэ Тьечжу и нескольких других рабочих охранять дверь, прежде чем вернуться на отдых.

Небо медленно темнело. Ли Ю привязала кинжал к своей ноге и вышла из дома с арбалетом и мачете. Она увидела, как Ли Цин тоже несла лук и ждала во дворе с мачете. Чжоу Цзя тоже стоял у двери и смотрел на Ли Юя.

Ли Цин сказал Ли Юй: «Сестра, я тоже хочу пойти».

— Ты и твой учитель останетесь сегодня дома. После того, как я выйду, чтобы проверить ситуацию и посмотреть, сколько их там, вы можете пойти завтра вечером, — сказал им Ли Юй.

Чжоу Цзя поднял лук в руке. «Ю’эр, моя стрельба из лука неплоха. Позволь мне пойти с тобой.

Ли Ю пристально посмотрел на них двоих. «Не сегодня ночью. Если вы пойдете вдвоем, вы меня отвлечете. Я не буду останавливать тебя завтра ночью.

Чжоу Цзя посмотрел на Ли Юя и возненавидел себя за то, что был бесполезным ученым в этом хаотичном мире. Он не мог сражаться рядом с человеком, которого любил.

Чжоу Цзя подавил свое разочарование и потянул Ли Цина за собой, пока тот шел к Ли Юю. Он мягко сказал: «Хорошо, ты должен быть осторожен. Мы будем ждать тебя дома».

Ли Цин посмотрел на Ли Юя и кивнул. Когда Ли Юй вышел из двора, там уже ждали Лю Чанмин, Ли Мэй и Чжаоди. Лю Чанмин держал мачете и сказал Ли Юй: «Сяоюй, пошли! Дядя пойдет с тобой.

Ли Мэй тоже посмотрела на Ли Ю. — Ю’эр, все мужчины в деревне ушли в дом твоего дяди. Будь осторожен.»

— Ладно, будь осторожен дома. Ли Ю ушел вместе с Лю Чанмином.