206 Забейте их до смерти, мастер продержится
«Мой сын!» Сквайр Ху с болью в сердце посмотрел на обмякшую правую руку Ху Саня.
В семье Ху был только один сын, и они все еще рассчитывали, что он прославит своих предков! Если бы у него была сломана рука, как он мог бы в будущем сдавать имперский экзамен? Как он мог стать чиновником?
Сквайр Ху схватился за грудь и почувствовал, что его сердце вот-вот разорвется на части. Он дважды вздохнул и заревел: «Сука, я разорву тебя на куски! Возьми А Ху и уходи с остальными.
«Да Мастер!» Ху Вэй поднялся с земли и пошел звать на помощь.
Когда жена сквайра Ху увидела своего сына, покрытого ранами, она так встревожилась, что неоднократно кричала: «Чертова сука! Мой сын! Спешите организовать поездку. Отправьте юного мастера в Зеленую гору и найдите лучший медицинский центр! Кто-то еще последует за ним и отправится в окружной офис, чтобы написать отчет об избиении Молодого Мастера. Пусть наш зять пришлет кого-нибудь арестовать его».
«Да мадам.» Слуга быстро пошел за машиной.
Мадам Ху обняла руку своего сына и заплакала от всего сердца.
Третий молодой мастер Ху сказал оруженосцу Ху: «Папа! Почему ты не идешь? Торопиться! Если ты опоздаешь, она убежит.
«Мой сын! Я сейчас пойду!
Сквайр Ху привел дюжину слуг с дубинками и мачете и несколько охранников с мачете. Он завел волчьего пса размером с теленка в карету и помчался в сторону Уэст-Маунтин-Виллидж.
Ли Юй сел на стул и посмотрел на людей, бегущих с перевала. Ю Нян указал на агрессивного оруженосца Ху и воскликнул: «Мадам, молодой мастер А Цин, посмотрите, их так много!»
Глаза Ли Юй потемнели, когда она подумала про себя: «Мачете и арбалет оба в космосе! Интересно, какие люди пришли. К счастью, кинжал все еще привязан к моей ноге!
Когда жители двух деревень увидели агрессивно приближающуюся семью Ху, они поспешно побежали в бамбуковый лес, чтобы спрятаться.
Чэнь Ши и Сюй Бинь обеспокоенно сказали Ли Ю и ее брату: «Мадам Ли, молодой мастер А Цин, вам следует быстро спрятаться!»
«Не волнуйся.» Ли Юй посмотрел на дровосеков в руках Чэнь Ши и его брата и сказал им: «Дядя Чен, одолжите мне ваших дровосеков!»
Чэнь Ши поспешно отдал свой дровосек и с тревогой посмотрел на Ли Юя. «Мадам Ли, мудрый человек не сражается, когда шансы против него. У них больше людей. Ты должен спрятаться первым!»
Ли Ю и ее брат взяли мачете. Ли Ю сказал Ю Ньянгу: «Ю Нян, следуй за дядей Ченом и остальными, чтобы спрятаться!»
Ю Нианг покачала головой и сказала: «Мадам! Я не ухожу. Я буду наблюдать за тобой со стороны!»
«Никто не может уйти!» Сквайр Ху агрессивно спрыгнул с кареты и высокомерно указал на Ли Ю, ее брата и Ю Нианга. «Бей их! Нарежьте их и скормите А Ху!
Когда волчья собака услышала зов министра Ху, она взвыла и взволнованно продолжала копать землю на земле.
Увидев хрупкие лица Ли Ю и Ли Цин, охранники улыбнулись сквайру Ху и сказали: «Мастер, подождите. Мы немедленно отомстим за Молодого Мастера!»
Немногие из них смотрели свысока на Ли Ю и ее брата. Ли Юй сказал Ли Цин: «А Цин, не бойся! Подписывайтесь на меня!»
«Сестра! Я не боюсь. Ты забыл, что я раньше убивал бандитов! Ли Цин крепко держал мачете в руке и был спокоен.
Ли Юй указал на поля семьи Чжоу и сказал охранникам: «Сначала я напомню вам, что я госпожа-протектор страны первой степени, лично назначенная Его Величеством. Я здесь, чтобы найти семью Ху и вернуть поля, которые они занимали. Лучше не помогайте злодею, а то сами понесете последствия!»
Когда охранники услышали это, они заколебались и не пошли вперед. Жители деревни, спрятавшиеся в бамбуковом лесу, переглянулись. «Ты это слышал? Сяоюй сказала, что она госпожа-защитница первого класса. Что делает первоклассная жена мадам Защитник? Она чиновник?
Житель деревни покачал головой и сказал: «Я не знаю. Я никогда не слышал об этом!»
Сквайр Ху указал на них и строго отчитал: «Эта сука блефует! Если она госпожа-защитница первого класса, вашим хозяином будет император. Не бойся! Бить ее! Даже если она умрет, твой хозяин все равно сможет удержать небо!
Охранники переглянулись и кивнули. Они подняли свои мачете и бросились к Ли Цин. Ли Юй поднял саблю и сказал Ли Цину: «А Цин! Следуй за мной!» Она уже бросилась вперед и дважды ударила ногой, отбросив двух охранников. Один охранник поднял саблю и ударил Ли Юй. Ли Ю заблокировал мачете ударом слева. Она развернулась на цыпочках и проскользнула мимо, как змея. Она взмахнула кинжалом и полоснула охранника по шее. Брызнула кровь, и охранник упал на землю.
Увидев, что их товарищ упал, другие охранники были так напуганы, что остановились на мгновение, и Ли Цин повалил их на землю. Ли Ю оттолкнул двух охранников и отступил за Ли Цин. Она в несколько приемов сбила с ног оставшихся охранников и крикнула охранникам, лежащим на земле: «Проваливай! Если не заблудишься, не вини меня за безжалостность!»
Охранники встали и сказали сквайру Ху: «Извините, мастер Ху». Охранники убежали.
Увидев, что охранников прогнал Ли Юй, сквайр Ху пришел в ярость. Он пнул стоявшего рядом с ним слугу. «Мусор, вы все мусор. А Ху, иди и закуси ее до смерти!»
Слуга, державший волчьего пса, торопливо развязал веревку. Волчья собака взревела и бросилась на Ли Ю и ее брата. Ли Юй закричал: «А Цин, увернись».
Ли Цин поспешно отступил в сторону и поднял саблю, приветствуя слуг, которые бросились на него с палками и мачете. Более десяти слуг подняли свои палки и бросились к Ли Цину, поднимая палки, чтобы ударить его.
Ли Цин поднял саблю и взмахнул ею горизонтально, блокируя мачете двух слуг. Он сбил слуг с ног, и мачете в их руках были сбиты на землю Ли Цин.
После того, как Ли Цин вытащил свою саблю и ударил слугу, он выхватил саблю и ударил другого слугу. Остальные слуги в страхе убежали.
Волкособ яростно вскочил и набросился на Ли Ю с широко раскрытой пастью. — Мадам, будьте осторожны! Ю Нианг в страхе закричал.
Сюй Бинь, Чэнь Ши и жители деревни, прячущиеся за бамбуковым лесом, в страхе закрыли глаза.
Ли Юй очень быстро отскочил назад и избежал укуса волчьей собаки. Она подняла саблю и полоснула волкособа по талии. С приглушенным хлопком волкодав упал на землю и завыл.
Сквайр Ху закричал от душевной боли: «Ах Ху, мой А Ху! Глупая сука! Сука, подожди!» — крикнул сквайр Ху, подбегая к экипажу.
Ли Ю фыркнул. «Не так-то просто бежать!» Она взяла дубинку и замахнулась ею в спину сквайру Ху. Его повалило на землю, и он не мог двигаться.
Когда сельские жители, прятавшиеся в стороне, увидели, как Ли Ю и ее брат прогоняют охранников оруженосца Ху, они выбежали из бамбукового леса.
Мужчина средних лет подошел к сквайру Ху и наступил ему на ногу. Сквайр Ху выругался от боли: «Подождите. Когда придет мой зять, я тебя арестую и отправлю в тюрьму!»
Человек выругался: «Ты, собака, подумать только, что у тебя был этот день! Какая грязь? Грязь на твоих ногах не отмыта!
Ли Юй сказал Чэнь Ши и его брату: «Дядя Чен, пожалуйста, найдите несколько веревок».
Житель деревни снял веревку, висевшую у него на плече, и сказал: «У меня здесь есть несколько веревок. Я как раз собирался пойти собирать дрова!»