Глава 23

Сбор овощей, сжигание пустоши

После того, как А Цин и Лайди вернулись, две семьи начали есть. Лю Чанмин посмотрел на большую кастрюлю с жареным зайцем на столе, а также на жареные овощи и рыбный суп. Он улыбнулся и вздохнул. «Вздох! Мой аппетит был испорчен в доме А Цин. Что, если в будущем я не смогу привыкнуть есть дома?»

Ли Ю рассмеялась, когда услышала это. — Дядя, не волнуйся. На горе много диких кроликов. В гнезде их несколько!»

Лю Чанмин усмехнулся. — Хорошо, тогда я буду есть свободно.

Лайди посмотрела на Ли Ю и спросила: «Кузен, не могли бы вы помочь мне достать несколько живых зайцев? Я хочу попробовать выращивать кроликов сама».

Ли Ю с готовностью согласился. «Хорошо, завтра я пойду в кусты за домом и выращу для тебя парочку».

После еды Ли Цин сделал домашнее задание. Ли Ю, Ли Мэй и другие сняли чили, вымыли их и высыпали на плоскую бамбуковую решетку, чтобы они высохли на бамбуковой решетке.

Ли Ю вынул горох и высыпал его в деревянное ведро. Она зачерпнула из кастрюли миску с теплым горошком. Все убрали гнилой горох с жучиными глазками. После того, как Ли Цин закончил свою домашнюю работу, он пришел помочь. С большим количеством людей они работали быстрее. Немногие из них собрали весь горох и вымыли его перед тем, как высушить на бамбуковой доске.

Когда они почти закончили, они убрались и по очереди помыли посуду, прежде чем вернуться в свои комнаты, чтобы спать.

Ли Юй и Чжаоди спали на одной кровати. Ли Юй подумал, что, к счастью, они оба были худыми, так что не было тесно. Иначе она действительно не выдержала бы жары.

После того, как Ли Ю легла спать, она вошла в помещение, чтобы проверить, и обнаружила, что предметы внутри хранятся в разных категориях. Было два кабана, шесть мулов, девять диких коз, более 20 диких зайцев и диких кур. Было также несколько горлиц и диких уток. Включая деньги семьи Чжан, там уже было более 200 таэлей.

Ли Юй вышла из комнаты и прищурилась. Она думала, что после того, как зерно будет собрано, она должна купить больше еды, чтобы они могли прожить во время голода.

На следующее утро Ли Юй проснулась и увидела, что две сестры все еще крепко спят. После того, как Ли Юй тихо встала, она взяла веревку и мачете в кусты позади горы.

Когда она вошла в лес и ступила на мягкую землю, Ли Ю улыбнулась. Теперь ей не нужно было беспокоиться об удобрении. В лесу было много натуральных органических удобрений. Найдя несколько мест для установки веревки, она развернулась и вышла из леса. По пути она нашла более десятка мыльных ягод. Деревья уже были усыпаны мыльными ягодами.

Ли Ю вздохнула в своем сердце. В прошлой жизни она видела, как бабушка собирала мыльные ягоды для мытья волос и стирки. На самом деле их здесь было больше десяти. Теперь ей не нужно было беспокоиться о купании и стирке белья.

Ли Ю некоторое время тренировался в лесу и отработал две серии ударов, прежде чем вернуться домой. Когда она пришла домой, то увидела, что все проснулись. Ли Цин стоял у двери с книгой и громко читал на рисовых полях. Ли Мэй и ее дочь готовили.

Ли Юй посмотрел на соевый творог, замоченный в ведре. Когда она зачерпнула его, то увидела, что кожица фасоли уже вздулась. Она взяла табурет и села, чтобы очистить кожу.

После того, как beancurd был пропитан, кожица отвалилась легким трением. Ли Ю воспользовалась своей силой и вскоре после этого ловко очистила миску соевого творога. После ужина Ли Цин пошел в школу. Ли Мэй и ее муж попросили Ли Юй собрать овощи дома, а сами отправились на пустырь за домом с мотыгами и серпами.

Ли Юй поспешно остановил их двоих. «Тетя, сколько времени вам с дядей понадобится, чтобы скосить такой большой участок дикой травы? Сегодня дома нет ветра. Я пойду с тобой. У меня есть способ убрать эту дикую траву.

Ли Мэй посмотрела на уверенное выражение лица Ли Ю и с улыбкой сказала: «Хорошо! Тетя увидит, какие у вас есть хорошие идеи.

Ли Юй взяла мотыгу и пошла на пустырь за домом с Ли Мэй и ее мужем. Она прорезала пустошь шириной пять футов. Она указала на это место и сказала Ли Мэй и Лю Чанминь: «Тетя, вы с дядей скосили дикую траву вокруг того места, где я срезала».

Ли Мэй и Лю Чанмин кивнули и наклонились, чтобы резать. Ли Юй использовал мотыгу, чтобы выкопать разделитель огня посреди пустоши.

В середине копания Лайди прибежала сказать, что кто-то принес овощи и горох. Ли Мэй взяла мотыгу из рук Ли Юя. — Ю’эр, быстро возвращайся. Предоставьте это мне».

Ли Юй указала на нарисованный ею квадрат и сказала: «Тетя, вырежьте в соответствии с тем, что я нарисовала».

«Быстро идти!» Ли Мэй улыбнулась и согласилась. Ли Юй быстро побежал домой и увидел несколько женщин, стоящих во дворе с перцем чили и горошком. — Простите, что заставил вас ждать.

«Все в порядке. Я сейчас не занята, — весело ответила одна из женщин.

«Чжаоди, смотри, как я научу тебя». Ли Юй взяла у нее весы. Когда она взвесила его, она научила ее считать. Затем она взвесила горох, овощи и перец чили, которые они принесли.

Ли Ю заплатил деньги. Видя, что они действительно могут продать его за деньги, женщины с радостью несли свои корзины и бамбуковые корзины обратно.

Чжаоди указал на очищенные, вымытые и оставленные сохнуть листья тофу. «Кузен, ты собираешься сушить тофу?»

«Нет, иди вытащи бамбук».

Когда Чжаоди услышала это, она взяла бамбук и расплющила его. Ли Юй вошла в дом, чтобы взять тыквенные листья, которые принесла Ли Мэй. Они вдвоем высыпали ломтики тофу на бамбук. Ли Ю равномерно разложила ломтики тофу и покрыла тофу листьями тыквы один за другим. Она отнесла их в комнату и поставила на бамбуковую стойку.

Чжаоди посмотрел на лепестки фасоли, покрытые листьями тыквы, и в замешательстве посмотрел на Ли Ю. «Кузен, ты не испортишь его, если накроешь вот так?»

«Этого не будет. Это брожение. Я смогу начать делать пасту из фасоли через несколько дней, когда на лоскуте фасоли вырастет белый налет».

Чжаоди чувствовала, что она все еще не понимает, поэтому послушно кивнула. «Кузен, вперед! Я уберу те, что только что собрал дома».

После того, как Ли Ю согласилась, она взяла зажигалку с заднего двора на пустырь, чтобы вместе с Ли Мэй и ее мужем разрезать изоленту. Ли Юй достал зажигалку и приготовился зажечь огонь. Когда Ли Мэй увидела это, она так испугалась, что быстро остановила Ли Ю. — Ю’эр, ты не можешь этого сделать. Будет неприятно, если он сгорит.

Ли Ю указал на изоленту и улыбнулся. «Тетя, сегодня совсем нет ветра. Мы даже отрезали изоляционную ленту. Огонь не перегорит».

«Действительно?» Ли Мэй и Лю Чанмин скептически посмотрели на Ли Ю. Ли Юй торжественно кивнул. «Если ты волнуешься, отнеси мотыгу в лес и присмотри за ней!»

Ли Мэй и Лю Чанмин поспешно побежали к лесу. Ли Юй подул на огонь и поджег сорняки. Как только сено зажгли, оно начало гореть.

Огонь прекратился, когда он достиг зоны изоляции. Только тогда Ли Мэй и Лю Чанмин почувствовали облегчение. Они подбежали и сказали с улыбкой: «Юэр, это хорошая идея. Дикая трава будет сожжена дочиста через некоторое время. Даже семена травы будут сожжены дотла, но пепел травы все еще может удобрять землю».

Ли Ю сказал им двоим: «Тетя, если вы хотите сжечь пустошь в будущем, вы должны сначала вырезать изолирующий пояс. Лучше всего разрезать изолирующий пояс шире. Вы также должны выбрать безветренный день, чтобы сжечь его. Ты должен охранять там на всякий случай.

Ли Мэй и ее муж поспешно согласились. Ли Юй подождал, пока оставшаяся дикая трава будет сожжена, и сказал Ли Мэй: «Тетя завтра пойдет на рынок. Пойдем купим быка и ручную тележку. Тогда мы купим плуг и мотыгу. Мы будем использовать их в будущем».

Услышав это, Лю Чанмин посоветовал: «Сяоюй, по-моему, давай забудем об этом! Бык стоит не менее десяти таэлей серебра, а плуг стоит от четырех до пяти таэлей серебра. Нам просто нужно приложить больше усилий».

«Дядя, на этих вещах экономить нельзя. Ой! Нам нужны глиняные горшки, чтобы сделать маринованные овощи. Ты не знаешь, где есть глиняная печь для обжига глиняных горшков?

— Есть один в Ист-Маунтин-Виллидж. Какой размер вы хотите?» Лю Чанмин посмотрел на Ли Ю и спросил.

Ли Юй на мгновение задумался. «Давайте сначала купим 20 банок соевого соуса с 50 кэтти. Мы купим еще 10 баночек по 50 кошачьих в каждой».

Ли Мэй беспокоилась, что Лю Чанмин не станет торговаться. «Ю’эр, мы должны обсудить цену с боссом, если мы покупаем так много. Позволь мне сопровождать твоего дядю!

Ли Ю улыбнулась и согласилась. — Ладно, иди с дядей!

Когда они втроем вернулись домой, Чжаоди уже приготовил обед. После того, как Ли Цин вернулся к обеду, Ли Ю отдала деньги Ли Мэй и ее мужу, и пара вместе с Ли Цин отправилась в деревню Ист-Маунтин.