Глава 22

Покупка земли

Ли Ю отнесла двух фазанов в дом старосты. Когда она вышла на задний двор, то увидела, что дверь широко открыта. Ли Юй стояла у двери и заглядывала внутрь. Она увидела мадам Ли, стоящую под навесом и скрежещущую.

Ли Ю стоял у двери и кричал: «Тетя Ли, ты занята!»

Мадам Ли обернулась и увидела Ли Ю, стоящую у двери с двумя фазанами в руках. Она торопливо отложила шлифовальную ручку и подошла к двери. Она прошептала: «Сяоюй, почему ты снова послал диких животных? Мы не сможем съесть два куска, даже если вы их пришлете. Почему бы вам не продать их за деньги? Помни, не посылай их в следующий раз».

Ли Юй улыбнулся и мягко ответил: «Тетя Ли, разве семья Чжан не вернула деньги моей семье? Небезопасно оставлять его дома. Я хочу найти старосту и дедушку, чтобы они купили пустырь за моим домом».

Мадам Ли взяла фазана и с улыбкой кивнула. «Покупка земли — это хорошо. Помнить! Не посылайте добычу в будущем. Оставь это для изучения А Цин». Мадам Ли придвинула стул, чтобы Ли Юй села, и указала на дом. «Подожди меня. Я позову для тебя своего тестя.

Ли Ю улыбнулась и кивнула. Через некоторое время мадам Ли позвала старосту деревни. Староста деревни взглянул на Ли Юя и спросил: «Сяоюй, твоя тётя сказала, что ты хочешь купить пустырь, но в деревне больше нет хороших пустырей!»

Ли Юй встал и поклонился старосте деревни. «Дедушка староста, после уплаты налогов еды не останется. Я хочу купить пустырь за моим домом. Что вы думаете?»

Староста деревни нахмурился, услышав это. «Даже если пустырь за вашим домом будет вспахан, боюсь, на его освоение уйдет несколько лет. К тому же поливать не удобно. Вы обдумывали это?

«Спасибо за совет, староста деревни. Я просто хочу, чтобы мне было удобно рассмотреть его поближе».

Когда староста деревни увидел, что Ли Юй решила купить его, он не стал ее уговаривать. «Поскольку местность в этой бесплодной горе не очень хороша, она никому никогда не была нужна». Староста деревни на мгновение замолчал. «Мэр приезжал мерить два года назад. Есть в общей сложности 82 акров. Цена 200 медных монет за акр. Включая налог на контракт, это всего 20 таэлей. Сначала отдай деньги, а я пойду в правительственную контору, чтобы оформить для тебя документы на землю. Кроме того, если вы не будете платить налоги в течение первых трех лет пребывания в пустоши, вам придется платить по 20 медных монет за акр».

Ли Юй достал серебро и передал его старосте. Она вежливо сказала: «Спасибо, староста деревни».

Деревенский староста взял серебро и махнул рукой. — Тебе не обязательно быть таким вежливым. Вам, братья и сестры, тоже нелегко. Я сделаю это для вас завтра утром». Сельский староста взял серебро и вернулся в свой дом.

После того, как староста деревни ушел, мадам Ли посмотрела на Ли Юй и обеспокоенно сказала: «Сяоюй, ты купил так много земли, а А Цин все еще учится. Что ты собираешься делать, будучи девушкой?»

Ли Ю улыбнулась. «Тетя Ли, не бойтесь. Когда придет время, я найму людей, чтобы посадить его». Ли Юй посмотрел на каменную мельницу и спросил мадам Ли: «Тетя Ли, где я могу купить каменную мельницу?»

«Их делает дом каменщика-ремесленника Чена в восточной части деревни. Хочешь купить каменную мельницу? Мадам Ли посмотрела на Ли Ю и спросила.

Ли Ю считала на пальцах. «Есть еще много вещей, которые нужно купить! Я хочу купить каменную мельницу, рисовую мельницу и каменную ступу. Я также хочу купить кур и свиней».

Мадам Ли развязала свой пояс и сказала с освежающей улыбкой: «В этих деревнях есть все они. Следуй за мной, я отведу тебя туда».

Мадам Ли привела Ли Ю в семью, которая продавала инкубированных цыплят, чтобы купить более десяти цыплят. Затем она пошла к семье, выращивающей свиноматок, чтобы заказать двух поросят, а затем привела Ли Ю в дом мастера Чена.

Ли Юй увидел, что дом Мастера Чена был полон всевозможных каменных инструментов. Те, что для риса с просом, также были ступенчатыми позвонками, которые он видел раньше в сельской местности. Ли Ю купил плиту из каменной мельницы среднего размера, ступенчатый позвонок и маленькую каменную ступку.

После того, как мадам Ли купила его вместе с Ли Юй, она попрощалась с Ли Юй и вернулась домой.

Ли Ю привел мастера Чена, отнес цыпленка и помог каменщику Чену толкать тележку. Он вытащил каменную мельницу и каменный раствор и наступил на них домой.

Когда Лайди увидела, что Ли Ю вернулась с цыплятами, она с радостью пошла вперед, чтобы отнести их на пустырь за домом, чтобы выпустить цыплят. Ли Юй попросил каменщика установить каменную мельницу и ступенчатые позвонки под карнизом за пределами дровяного сарая. Установив их и отослав каменщика, она вернулась в дом и начала жарить большие ингредиенты. Она приготовила маринованные овощи и бобовую пасту после их измельчения. Затем она вымыла каменную мельницу, каменную и рисовую ступки, чтобы они высохли.

Когда Ли Цин вернулся домой из школы около девяти часов, он нашел Ли Юя и сказал с красным лицом: «Сестра, я заставил тебя долго ждать. Я нашел возможность спросить сэра только сегодня. Сэр сказал, что Великому Юну предшествует Великий Чен. Великий Чен существует уже более 300 лет, а Великий Юн — более 150 лет».

Когда Ли Ю услышала это, она опустила голову и подумала, что, возможно, переродилась в параллельной вселенной. В таком случае Ли Ю решил не думать об этом.

Глядя на покрасневшее лицо Ли Цина, она улыбнулась и утешила его. «Ах Цин, я не тороплюсь. Вам не нужно смущаться того, сколько времени это заняло. Вздох! Вы учитесь больше месяца. Как вы к этому относитесь?»

Ли Цин посмотрел на Ли Юй и серьезно сказал: «Сестра, я хочу усердно учиться. Во-первых, вещи в книгах слишком интересные. Во-вторых, я хочу получить ученое звание, чтобы семья Чжан больше не осмелилась запугивать тебя».

Ли Юй услышал от Ли Цина, что он сначала почувствовал, что учеба интересна, прежде чем он захотел сдать академический экзамен. Она чувствовала, что ему хорошо иметь такое понимание. В конце концов, что бы он ни узнал, он должен был сначала заинтересоваться этим. В сочетании с целью борьбы за это это давало бы людям мотивацию усердно учиться.

Ли Юй посмотрел на серьезное лицо Ли Цин. «Вы должны делать то, что можете. Это не то, что можно сделать за ночь. Не заставляйте себя».

Ли Цин кивнул и сказал: «Я запомню это. Я пойду нарублю дров, прежде чем делать домашнее задание.

— Хорошо, принимай меры. Ли Ю смотрел, как Ли Цин уходит с мачете и веревкой. Она позвала Чжаоди готовить и начала точить ингредиенты.

Ли Мэй и ее муж вернулись только к вечеру, каждый с подносом с перцем чили, двумя корзинами гороха, бобов и корзиной овощей.

Ли Мэй вытерла пот с лица и с улыбкой сказала Ли Ю: «Юэр, я сказала сельским жителям отправить лишние овощи в наш дом. Горох, перец чили и овощи, которые мы купили сегодня, стоят 1 медную монету за 2 кошки. Сушеный соевый творог и бобы стоят 1 медную монету за 500 грамм. На такое количество вещей мы потратили менее 200 медных монет».

Ли Ю посмотрел на мокрые от пота волосы Ли Мэй. — Тетя, вам с дядей было тяжело. Поторопитесь и примите душ. Предоставьте это мне».

Увидев, что Ли Ю беспокоится о ней, Ли Мэй почувствовала тепло в своем сердце. Она улыбнулась и сказала: «Это не тяжелая работа. Раньше я был занят с утра до ночи, и меня даже ругали. Вот почему я пожаловался».

Лю Чанмин положил бобы в мешок и пошел принять душ. Чжаоди поставила посуду и вышла. «Мама, кузен ест».

«Хорошо.» Ли Мэй огляделась, но не увидела Ли Цин и Лайди. «Где А Цин и Лайди?»

«Один из них пошел рубить дрова, а другой пошел выпускать цыплят за пределами двора», — сказала Чжаоди, указывая на каменную мельницу и ступеньки возле дровяного сарая. — Мама, ты не заметила, да?

Только тогда Ли Мэй обнаружила каменную мельницу и педали под карнизом. Она с радостью подошла, чтобы дважды толкнуть мельницу и коснуться педалей. «Чжаоди, я давно хотел эти две вещи. Твоя бабушка просто не берет денег, чтобы купить их. Теперь, когда я свободен, я сварю для тебя бобы и пудинг из тофу.

Ли Ю не ожидал, что Ли Мэй умеет готовить тофу. Она улыбнулась и сказала: «Тетя, если ты умеешь делать тофу, почему бы тебе не продать его?»

Ли Мэй рассмеялась. «В прошлом я научился готовить пудинг из тофу от твоей мамы. Когда я переехал в дом Старого Лю, мне пришлось работать. Меня всегда била и ругала эта старуха. Как у меня могло хватить настроения помогать ей зарабатывать деньги!»

Видя, как счастлив Ли Мэй, Чжаоди также почувствовал, что жизнь налаживается. Она счастливо улыбнулась. «Мама, теперь никто тебя ругать не будет».