Глава 234-234 Старший брат семьи Цинь

234 Старший брат семьи Цинь

Ли Юй спустился со склона и вернулся в магазин. Гостиница рядом с магазином уже была построена. Он назывался Happy Inn и был открыт 19 июня.

Жуи достал бухгалтерскую книгу и с улыбкой сказал Ли Юй: «Мадам, гостиница открыта уже более десяти дней. Мы мало зарабатываем. Мы можем зарабатывать от одной до двухсот медных монет в день. Что касается двух официантов, которых мы наняли, то один из семьи дяди Дашуя, а другой из семьи А Тая. Они оба довольно умны. Магазин чернил в порядке. Мы зарабатываем от четырех до пяти таэлей серебра в месяц».

«Все в порядке. Ты разбираешься в делах лучше меня, а А Вэй неплохо справляется с управлением поместьем. В будущем я буду просто лавочником дома». Ли Юй улыбнулась и продолжила: «Руи, не забудь сказать продавщице, чтобы она обращала внимание на гостей, которые приходят и уходят в гостиницу. Запишите их действия или что-нибудь необычное, что они говорят. Возвращайся и скажи своему хозяину, если заметишь что-нибудь подозрительное.

Руи на мгновение задумался и понял, что имел в виду Ли Юй. Она кивнула и сказала: «Я запомню и проинструктирую этих двух парней».

Ли Юй посмотрела на горячее солнце в небе, надела соломенную шляпу, взяла хлыст со стойки и сказала Жуйи: «Так жарко. Я вернусь в город. Скажи А Вэй, что семена кукурузы нужно посадить в ближайшие дни. Мы можем собрать второй сезон кукурузы только в октябре. Если мы пропустим сезон, это повлияет на урожай». Жуйи кивнул и отправил Ли Юй в карету, чтобы она поехала в город.

Как только Ли Юй вернулась к входу в окружной офис, она увидела высокого бородатого мужчину верхом на лошади, пронесшегося мимо, как порыв ветра. Пройдя через переулок, он остановил лошадь. Лошадь заржала, остановившись передними копытами. Мужчина ловко спрыгнул с лошади и огляделся, прежде чем повести лошадь к семье Юй. Ли Юй вспомнила, как мадам Цинь сказала, что ее брат идет, и подумала про себя: «Это должен быть главный эскорт Цинь». Как и ожидалось от главного эскорта Большого эскорт-агентства, он довольно свиреп.

Когда дядя Лю увидел, что Ли Ю возвращается, он поспешно бросился вперед и сказал Ли Ю: «Мадам, солнце такое жаркое. Поторопитесь и войдите во двор, чтобы остыть. Оставьте карету мне».

«Хорошо. Вам не нужно охранять дверь. Вернитесь в дом, чтобы тоже остыть».

«Привет! Спасибо, мадам!» Дядя Лю радостно вывел лошадь во двор.

Ли Ю пошел посмотреть на Сяоюй и Семь фунтов. Семь фунтов выглядел так, будто он вырос намного больше и крепко спал. Сяоюй мрачно пожаловалась Ли Юй: «Мадам, во время заключения я каждый день ощущаю запах пота по всему телу. Этот запах еще хуже, чем когда мы бежали.

Ли Ю достала носовой платок и прикрыла нос. Она коснулась пухлого лица Семи Фунтов и улыбнулась. «Семь фунтов. Твоя мать очень плохо пахнет! Как вонючий тофу.

— Мадам, я хочу умыться. Сяоюй сжала ладони вместе и умоляла Ли Юй: «Мадам, тихонько принесите мне таз с водой и дайте мне вытереться».

Ли Юй подумала о том, как женщины будущего смогут даже принимать душ после родов. В жаркий день было бы неплохо взять немного теплой воды, чтобы вытереть Сяоюй! Она кивнула и улыбнулась. — Я подам его вам. Тебе нельзя предать меня, иначе я тебя накажу!

Сяоюй улыбнулась и подняла палец. — Клянусь, я не предам тебя!

Ли Юй пошла на кухню, зачерпнула тазик с теплой водой и принесла его в комнату Сяоюй. После того, как Сяоюй закончила уборку, она сказала Ли Юй: «Мадам, это слишком удобно. Как будто я снова жив».

— Тогда ты должен мне жизнь. Ты должен отплатить мне в будущем!

«Я обязательно отплачу вам, но мне придется побеспокоить вас, чтобы помочь мне уничтожить улики».

«Хорошо, в качестве компенсации я помогу вам уничтожить улики». Ли Юй улыбнулась и поставила «Семь фунтов», прежде чем вынести тазик.

Тетя Цинь приветствовала брата мадам Цинь в семье Юй. Когда брат Цинь увидел мадам Цинь и ее дочерей, сидящих в зале, он закричал: «Сестра, брат здесь».

Мадам Цинь обернулась и увидела своего брата. Слезы обиды катились. «Брат, почему ты только сейчас здесь? Я почти не видел тебя».

Юй Хуэй и Юй Синь тоже кричали: «Дядя». Брат Цинь посмотрел на мать и дочерей, которые плакали, и так сильно сжал кулаки, что они треснули. — Это действительно та сука, которая тебя отравила?

Мадам Цинь рассказала ей, что произошло, и заплакала: «Она подкупила старую мадам Ян, чтобы она отравила меня. У меня есть признание старой мадам Ян, а также драгоценности и деньги, которыми она была подкуплена. Брат Цинь сказал госпоже Цинь: «Отведи меня к этой суке». Мадам Цинь кивнула и повела брата Цинь к западному крылу.

С тех пор, как Ян Мейнян поняла, что здоровье госпожи Цинь поправляется, она знала, что ее план раскрыт. Позже, когда она увидела, что, хотя мадам Цинь заперла старую мадам Ян, она так и не пришла, чтобы свести с ней счеты, она подумала, что мадам Цинь все еще такая же, как и раньше. Она подумала, что мадам Цинь, вероятно, обеспокоена тем, что навлечет на себя ненависть лейтенанта округа Ю, и решила отпустить ее. Когда она увидела, как тетя Цинь привела Большого Брата Циня с внешнего двора, она поняла, что что-то не так. Она в трепете закрыла дверь и спряталась в своей комнате. Услышав приближающиеся тяжелые шаги, она задрожала от страха.

Большой Брат Цинь толкнул дверь. Увидев, что дверь заперта изнутри, он пинком открыл ее. Вошла тетя Цинь и вытащила Ян Мейнян из внутренней комнаты. Тетя Ян заплакала: «Отпусти меня. Я хочу найти Мастера. Мастер тебя не отпустит.

Большой Брат Цинь повалил тетю Ян на землю и поднял кулак, когда зарычал: «Сука, как ты смеешь отравлять мою сестру? Ты ухаживаешь за смертью.

Мадам Цинь схватила брата Цинь за руку. «Брат, не пачкай руки. Отправьте ее и старую мадам Ян в правительственное учреждение. Мне нужно кое-что обсудить с тобой, когда ты вернешься.

Большой Брат Цинь послушно опустил руку. — Хорошо, я сделаю все, что ты скажешь. Юй Янь и Юй Чэнъи тоже услышали крики госпожи Ян и выбежали из своих комнат. Они закричали и пошли вперед, чтобы тянуть Ян Мэйняна. — Мама, что случилось? Ю Янь заплакала и опустилась на колени перед госпожой Цинь. Она умоляла: «Мадам, пожалуйста, пощадите мою мать!»

Мадам Цинь безразлично сказала: «Она хочет моей жизни, но ты все еще хочешь, чтобы я пощадил ее».

«Сестра, зачем ты с ней разговариваешь? Иди и выведи старую мадам Ян. Я отправлю их в правительственное учреждение».

Ли Юй взяла тазик и вышла. Внезапно она услышала женский плач снаружи, звук ребенка, зовущего на помощь, и мужской крик, похожий на колокольчик. Ли Юй быстро подошел к двери и увидел, как брат мадам Цинь тащит Ян Мейнян и пожилую женщину к правительственному учреждению. Двое детей Ян Мэйняна плакали позади них, призывая лейтенанта округа Ю бежать к правительственному учреждению. Оказалось, что старший брат семьи Цинь был здесь. Он отправлял мадам Ян в правительственное учреждение.

Лейтенант округа Юй посмотрел на двух плачущих детей и обернулся, чтобы увидеть, как брат Цинь тащит Ян Мейнян и старую госпожу Ян. Лейтенант округа Юй пошел вперед и проигнорировал крики Ян Мэйняна. Он заставил себя улыбнуться и сложил руки. «Брат, когда ты приехал? Почему ты не сказал мне, чтобы я забрал тебя?