Глава 25

Покупка быка

После того, как Ли Ю утешила Ли Мэй, она обернулась и увидела, что Ли Цин смотрит на нее со слезами на глазах. Ли Юй улыбнулась ему и сказала: «Ты не боишься, что над тобой будут смеяться?»

Ли Цин вытер слезы с лица. «Сестра, ты страдала». С этими словами он поставил корзину с книгами и пошел рубить дрова своим мачете.

«Отец Чжаоди, пойдем в лес копать плодородную почву. Ю’эр сказал, что этот материал хорош для сельского хозяйства. Сказав это, Ли Мэй вышла, чтобы взять плетеную корзину, и пошла к лесу за горой с Лю Чанмином.

Ли Юй сказал Чжаоди: «Кузен, замеси лапшу и подожди, пока мы ее приготовим».

— Понял, кузен. Чжаоди кивнул и зачерпнул лапшу.

Когда они достигли леса, Ли Мэй указала на мягкую и жирную почву. — Ю’эр, ты думаешь, эта земля действительно полезна?

«Это полезно. Давай откопаем это и пойдем домой». Ли Юй взял мотыгу и начал копать. Легким черпаком она увидела внизу серовато-черную гнилую почву. Ли Юй выкопал его и сложил в кучу. Лю Чанмин и Ли Мэй некоторое время копали и использовали мотыгу, чтобы насыпать ее в корзину и отнести обратно в пустошь.

Трое копали один за другим. Они были заняты до тех пор, пока солнце не село и на пустоши не навалили несколько больших куч плодородной земли.

Увидев, что солнце село, Ли Юй сказал Ли Мэй: «Тетя, после того, как вы закончите собирать их, вы с дядей можете вернуться домой на ужин. Я вернусь и сварю лапшу.

«Вздох! Ты можешь вернуться первым!» После того, как Ли Мэй согласилась, она вырыла горшок и высыпала плодородную землю в корзину. Ли Юй взяла мотыгу домой, вымыла руки и пошла на кухню, чтобы взять несколько больших мисок для ингредиентов.

Чжаоди поставил промытые листья капусты на плиту. Ли Юй попросила ее позвать Лайди и Ли Цин к ужину.

Ли Юй завернул лапшу в тесто, аккуратно нарезал ее, стряхнул лапшу и положил в кастрюлю. Когда они были наполовину приготовлены, она положила туда овощные листья и приготовила их с лапшой. Затем он зачерпнул их в миску и зачерпнул ложку чили соуса из кроличьего мяса, который она приготовила днем.

Лайди и Ли Цин вспотели, пока ели тарелку лапши. Во время еды они хвалили Ли Юя. «Сестра, лапша с мясным соусом слишком вкусная. Это пряно и вкусно».

После того, как они закончили есть, Чжаоди спросил Ли Ю: «Кузен, ты собираешься делать этот соус на продажу? Я вижу, что вы добавили мясо кролика, арахис и семена кунжута. Могут ли эти дорогие вещи приносить деньги?»

Ли Юй на мгновение задумался. «50 кошачьих перца чили, 25 медных монет, шесть кроликов, 500 медных монет и более дорогое растительное масло, — после оценки Ли Юй, — все эти вещи, вероятно, стоят таэль серебра. Если вы сможете заполнить от 70 до 80 кувшинов таким образом и продать каждый кувшин за 30 медных монет, вы получите прибыль больше, чем таэль серебра. Как вы думаете, мы сможем это сделать?»

У всех загорелись глаза, когда они это услышали. Ли Мэй радостно сказал: «Конечно, мы можем сделать это с удвоенной прибылью. Давайте упакуем дюжину банок и завтра привезем их в город, чтобы посмотреть, за сколько мы сможем их продать. Ли Мэй встала и решила помыть банки.

Ли Юй поспешно окликнула ее: «Тетя, после того, как кувшин вымыт, вам нужно снова нагреть его в соленой воде. Будет неприятно, если у людей начнется диарея после еды».

— Ладно, как скажешь. Ли Мэй пошла к колодцу, чтобы набрать воды и вымыть кувшины.

Ли Юй поспешно вскипятила таз с соленой водой. Сестры принесли вымытый кувшин и вымыли его соленой водой. Потом заливали в раму.

На следующее утро Ли Юй проснулась и увидела, что Ли Мэй уже встала, чтобы приготовить завтрак.

Ли Юй отправился в лес к тому месту, где была наложена петля, и подобрал четырех мертвых зайцев и двух живых серых кроликов.

Ли Юй дотронулась до мертвого кролика и обнаружила, что он еще теплый. Она поместила кролика в пространство и изменила положение веревки. Затем она принесла двух живых кроликов и отдала их Лайди.

Ли Ю проинструктировала Лайди: «Помните, что кролики не могут есть дикую траву с росой. Они любят есть молочную траву и листья салата».

«Кузен, я запомню». Лиди с радостью взяла кролика и пошла искать Лю Чанмина, чтобы тот сплел клетку.

После еды Ли Юй начала упаковывать мясной соус в рюкзак. Ли Цин подошел и сказал Ли Юй: «Сестра, сэр сказал, что он хочет отдохнуть пять дней после пяти дней. Он хочет, чтобы мы вернулись на фестиваль Чжунъюань и помогли его семье собрать урожай».

«Хорошо.» Ли Ю вручила Ли Цину банку острого мясного соуса. «Принеси своему учителю банку мясного соуса и поблагодари его за руководство».

«Спасибо сестра.» Ли Цин взял мясной паштет и отнес его в сторону школы. Ли Юй и Ли Мэй отнесли мясной паштет в город.

Когда Ли Цин подошел к входу в школу, он увидел красивого джентльмена и его улыбающегося, похожего на лису слугу Жуи, стоящих у двери, чтобы проводить двух гостей.

Ли Цин шагнул вперед и поклонился. «Доброе утро, сэр.»

Чжоу Цзя посмотрел на Ли Цин и улыбнулся. «Поторопитесь и входите! Вы должны пройти тест на то, что вы узнали вчера».

«Да сэр.» Ли Цин поклонился и передал горячий фарш. «Моя сестра приготовила этот соус из мясного фарша, сэр. Она сказала поблагодарить вас за ваше руководство.

Чжоу Цзя думал, что сестра Ли Цин тоже похожа на деревенских женщин, которые были без ума от него. Вероятно, она собиралась передать ему что-то через своего брата. Он протянул руку, чтобы взять мясной соус, и передал его Руйи. — Хорошо, поблагодари от меня свою сестру.

Он развернулся и пошел к классу. После того, как Жуи вернулся в дом с мясным соусом, он передал его празднично выглядящему Цзи Сяну. «Цзи Сян, я слышал, что этот мясной соус очень вкусный. Я дам это тебе.»

— Я, оказывается, голоден. Цзи Сян отнесла мясной соус на кухню. Он открыл пароварку и взял приготовленную на пару булочку, чтобы открыть ее. Когда он вытащил деревянную пробку из банки, то почувствовал сильный пряный аромат.

Цзи Сян взял ложку и зачерпнул ложку. Она намазала его на приготовленную на пару булочку и откусила. Он был онемевшим и пряным. Он жевал, пока мясо внутри не стало ароматным и пряным. Он пробормотал себе под нос: «Этот Руи так много раз лгал мне. Почему он изменился на этот раз?

Ли Юй и Ли Мэй прибыли в город. Лю Чанминь привел их двоих к месту продажи домашнего скота. Лю Чанмин посмотрел в нескольких местах и, наконец, потратил одиннадцать таэлей серебра, чтобы купить сильного желтого быка.

Брокер привел нескольких человек, чтобы зарегистрироваться, прежде чем Лю Чанмин заплатил деньги и привел коров к месту, где они продавали деревянные инструменты.

Ли Юй посмотрел на желтого быка и в замешательстве спросил: «Дядя, я видел, что коровы впереди были довольно высокими, а цена была дешевле. Почему ты выбрал именно его?»

Лю Чанмин указал на бычий рог и сказал с улыбкой: «Посмотрите на выступающую часть. Это кольцо роста коровы. Одно кольцо представляет один год с точки зрения возраста. Если вы хотите купить корову, вы должны купить молодую. Вы также должны проверить наличие хороших зубов, широкую спину и густую и гладкую шерсть на конечностях. По ним видно, что у этой коровы все это есть. Неважно, если цена выше».

Ли Юй была озарена, когда услышала это. Она не знала, что покупка коровы требует столько знаний.

Когда они подошли к месту продажи повозки, Лю Чанминь выбрал повозку, выкрашенную тунговым маслом. Продавец хвастался, что у него не было проблем с продажей этой тележки из ольхового дерева на протяжении десятилетий.

Ли Мэй указала на ведро для смешивания в столярном цеху и сказала Ли Ю: «Юэр, мы скоро нарежем зерно. Давай купим ведро для смешивания, чтобы использовать его дома».

Ли Юй зашел в магазин и увидел внутри ведро для смешивания и ветрогенератор. Она чувствовала, что они мало чем отличаются от тех, что использовались в ее предыдущей жизни в деревне. Она чувствовала, что все это, должно быть, создал переселенец.

Ли Ю просто купил ковш для смешивания и ветрогенератор. Продавщица помогла донести их до ручной тележки. Немногие из них закрепили тележку и пошли в магазин благовоний и бумажных денег, чтобы купить жертвенные предметы. Затем они пошли на рынок, чтобы купить немного лука, имбиря, чеснока и овощей. Они покинули город и направились к официальной дороге.