Глава 279 — Глава 279: Бессмертный Танец

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 279: Бессмертный Танец

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Г-н Вэнь вспомнил, что у семьи Ци все еще были магазины и поля. Мать и сын Ци не должны были впадать в такое состояние! Он с любопытством спросил: «Тогда почему вы и ваша мать впали в такое состояние?»

Ци Чжаньпэн смущенно ответил: «Я был слеп и попал в ловушку злого человека. После того, как мой отец ушел, я нашел больше информации об этом случае и рецепте, который мой отец дал матери Чжао Чэн. Я пошел в правительственное учреждение, чтобы предъявить иск Чжао Чэну за ложное обвинение. После того, как я сдал претензионную бумагу, я долго не получал ответа. Я винил себя за бесполезность. Я чувствовал, что если бы я сдал экзамен раньше, мой отец не умер бы напрасно. По своей вине я каждый день сидел перед могилой отца. Моя мать увидела, что стоит жара, и пожалела меня, поэтому она попросила кого-нибудь построить соломенный сарай перед могилой».

Мистер Вэнь вздохнул. — Твой отец определенно не хочет, чтобы ты чувствовал себя виноватым и мучил себя.

«Доктор Вэнь, моя мама тоже посоветовала мне этот путь. Она сказала, что я должен успокоиться и усердно учиться. Как только я попаду в рейтинги, я смогу помочь моему отцу очистить свое имя. Однако в то время я был упрям. Как я мог слушать свою мать? Только потом что-то случилось.

Ци Чжаньпэн вспоминал, что уже был конец июля и начало августа. Он сидел в трауре в соломенном сарае перед могилой отца. Внезапно он услышал, как женщина кричит о помощи, а за ней гонится мужчина. Он подобрал деревянную палку в соломенном сарае и пошел на звук. Он увидел, как местный хулиган гнался за молодой женщиной в изумрудно-зеленом платье. Внезапно женщина, казалось, вывихнула лодыжку и упала на землю. Местный хулиган бросился на женщину. Ци Чжаньпэн подбежал и указал деревянной палкой на местного хулигана, который выругался и ушел.

Ци Чжаньпэн остановился недалеко от женщины. Он увидел, что женщина была стройна, и на ее тонком лице были слезы. Поскольку она выглядела испуганной и беспокойной, он мягко спросил: «Мисс, как вы? Я уже прогнал хулигана. Быстрее возвращайся!»

«Я…» Женщина приподнялась на земле и пошевелилась. Слезы, которые остановились, снова потекли. «Я растянул лодыжку. Я больше не могу ходить».

Ци Чжаньпэн был ошеломлен. «Тогда что нам делать? Твой дом далеко отсюда? Я помогу тебе позвать на помощь».

«Моя фамилия Лю. Я живу в семейной деревне Лю неподалеку. Моя семья живет в первом доме на въезде в деревню. Когда я был в гостях у своих родственников, я встретил этого хулигана и был остановлен им».

«Подожди меня. Я помогу тебе позвать на помощь». Ци Чжаньпэн развернулся и ушел.

«Привет! Не уходи! Мисс Лю внезапно остановила его. Она указала на деревянную палку в его руке с красным лицом. «Я боюсь оставаться здесь один. Дай мне деревянную палку, и я уйду».

Ци Чжаньпэн обернулся и посмотрел на испуганное выражение лица госпожи Лю. Он подумал про себя, что в этом есть смысл. Это было кладбище, а впереди был лес. Если этот негодяй не ушел далеко, не причинит ли он ей вреда, оставив ее здесь?

Ци Чжаньпэн подошел к госпоже Лю и вручил ей деревянную палку. «Мисс Лю, эта деревянная палка для вас».

Ци Чжаньпэн увидел, как госпожа Лю взяла деревянную палку и встала. Он развернулся и ушел. Мисс Лю остановила его и с красным лицом умоляла: «Молодой господин, боюсь, хулиган не ушел далеко. Ты можешь отправить меня обратно?»

Ци Чжаньпэн увидел, как она застенчиво покраснела, и почувствовал, как покраснело его лицо. Он кивнул и сказал: «Хорошо! Я отправлю тебя обратно».

Ци Чжаньпэн стоял в стороне и ждал, пока госпожа Лю пойдет впереди. Он смотрел, как мисс Лю хромала впереди с деревянной палкой. Он неторопливо последовал за ней.

Пройдя менее часа, они прибыли в деревню семьи Лю. На въезде в деревню росло большое камфорное дерево, а рядом стоял дом. Мисс Лю держала деревянную палку и поклонилась Ци Чжаньпэну, который шел недалеко от нее. — Спасибо, молодой господин. Я уже дома».

«Пожалуйста.» Ци Чжаньпэн развернулся и ушел. Сделав несколько шагов, он услышал, как кто-то крикнул сзади: «Молодой господин, остановитесь. Молодой господин, остановитесь.

Ци Чжаньпэн обернулся и увидел, что за ним гонится худощавый молодой человек в зеленой одежде. Он спросил, тяжело дыша: «Молодой господин, вы отправили мою сестру обратно?»

«Точно. Есть проблема?»

Мужчина сложил руки чашечкой и сказал: «Спасибо, что отправили мою сестру домой. Солнце палит жарко. Пожалуйста, зайдите ко мне домой на чашку чая перед отъездом».

«Ничего.» Ци Чжаньпэн повернулся, чтобы уйти, но мужчина пошел вперед и потянул его назад. Он поклонился и сказал: «Молодой господин, мой дом прямо впереди.

Тебе еще не поздно уйти, выпив чашку чая.

После того, как мужчина закончил говорить, он продолжал кланяться ему. Ци Чжаньпэн не мог отказаться и сложил руки чашечкой. «Извините за беспокойство.»

— Молодой господин, вы слишком вежливы. Мужчина с радостью привел Ци Чжаньпэна домой. Двор семьи Лю был очень чистым и опрятным. Во дворе не было ни кур, ни уток, в отличие от домов других жителей деревни. Три главные комнаты были ярко отремонтированы, и двое старших членов семьи Лю тоже были опрятны и опрятны.

Брат госпожи Лю с благодарностью сказал: «К счастью, она встретила Молодого Мастера. В противном случае у Цяогу будут проблемы. Молодой господин, несмотря ни на что, вы должны выпить у меня дома.

Увидев, что они продолжают произносить слова благодарности, Ци Чжаньпэн покраснел и сложил ладони в ответ. «Спасибо за вашу доброту. Мой отец скончался, и я не могу пить, пока не закончится его траур».

«Молодой господин, моей семье нечем отблагодарить вас за вашу доброту. Я угощу вас едой, чтобы выразить свою благодарность!» Ци Чжаньпэн мог только кивнуть и согласиться.

После того, как старший брат семьи Лю некоторое время поболтал с Ци Чжаньпэном, Мать Лю приготовила еду и даже зачерпнула для него тарелку супа.

Ци Чжаньпэн сделал несколько глотков еды. Выпив тарелку супа, он почувствовал легкое головокружение и потерял сознание на обеденном столе…

Когда Ци Чжаньпэн очнулся от боли в оцепенении, он увидел, что выражение лица старшего брата семьи Лю уже изменилось. Он схватил его и бросил на землю. Он бил его кулаками и ногами, ударяя по всем его жизненно важным частям, как будто хотел убить его.

Старший брат семьи Лю выругался: «Я думал, что ты доброжелательный человек. Когда я увидел, что ты потерял сознание, я отправил тебя отдыхать. Кто знал, что ты проберешься в будуар моей сестры и изнасилуешь ее, пока мы не обращаем внимания?

Только тогда Ци Чжаньпэн понял, что находится в женском будуаре. Мисс Лю съежилась в углу кровати с испуганным выражением лица. Он был полуголый и был одет только в нижнее белье. Как только он собирался объяснить, пожилая пара из семьи Лю ворвалась внутрь. Старая мадам Лю бросилась на кровать и обняла мисс Лю, когда она плакала.

Старый Лю ударил палкой Ци Чжаньпэна, у которого все еще кружилась голова. Увидев, как Старый Лю поднял палку, чтобы ударить его, он поспешно опустился на колени, схватив деревянную палку в руке. «Старик, у меня все еще кружится голова…»

Прежде чем он успел закончить, Старый Лю закричал: «Ты, зверь, как ты смеешь делать такое? Как моя дочь может выйти замуж? Я убью тебя сегодня и заплачу своей жизнью в будущем».

Говоря это, Старый Лю поднял свою деревянную палку и собирался снова ударить его, когда старший брат семьи Лю остановил его и сказал: «Отец, даже если ты убьешь его, сестра все равно потеряет свою невиновность. Почему бы тебе не позволить ему жениться на сестре…

Ци Чжаньпэна баловали с юных лет, и он никогда не страдал от такой физической боли. Вкупе с тем, что у него все еще кружилась голова, он думал, что действительно совершил такой постыдный поступок. Увидев, что старший брат сказал это, он поклонился и сказал: «Старик, раз уж я совершил такой постыдный поступок, я постеснялся упомянуть о женитьбе. Теперь я могу только попросить вас двоих обручить мисс Лю со мной. Когда мой траур закончится, я женюсь на ней».

Выражение лица старого Лю смягчилось, когда он услышал это. Он вздохнул и сел на землю. «Забудь, забудь. Это единственный способ..”

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!