Глава 32

Покупая еду

Ли Ю пошел домой, отфильтровал замоченные заплесневелые зубчики фасоли и поместил их в банку с соусом. Она влила белое вино, перец, соль и масло канолы в соответствии с пропорциями. Хорошо перемешав их, она поставила их сушиться во дворе. Вернувшись домой, она поместила соль и белое вино в соус чили в соответствии с пропорциями. Она равномерно перемешала их и поместила туда на всякий случай. Затем она разожгла огонь и начала жарить перец чили, чтобы приготовить соус из гороха и капусты.

Чжаоди использовал соль, чтобы высушить горох, и принес его на кухню для Ли Ю. Два двоюродных брата работали тихо и хорошо сотрудничали.

Когда Ли Юй увидела, что пришло время, она пошла в пустыню, чтобы привести быка домой. Поставив повозку с волами, она отправила маринованные овощи в таверну Шун Фэн.

Владелец магазина Лю улыбнулся, увидев Ли Ю. «Сяоюй, нам еще предстоит поездка. Мы заказываем еще 300 банок».

«Хорошо, дядя Лю, я немедленно вернусь». Ли Юй выгрузил товар и расплатился с продавцом Лю, прежде чем повернуться, чтобы отогнать телегу с волами.

Как только Ли Ю добралась до дома, она позвала Чжаоди и Лай Ди. «Кузен, подойди и помоги мне передвинуть маринованные овощи». Две сестры поспешно выбежали. Ли Юй улыбнулся и сказал: «У меня заказ на 300 банок. К счастью, вчера я наполнил несколько сотен банок. В противном случае меня бы задержали».

Лайди счастливо улыбнулась. «Кузен, должно быть больше людей, которые знают о наших маринованных овощах. Похоже, нам нужно сделать еще немного».

«Да! Я начну наполнять банки, когда вернусь с развозки». Ли Юй в раздражении отправил маринованные овощи в гостиницу и вернулся домой, чтобы вместе с сестрами Чжаоди начать наполнять банки.

Все трое были заняты, пока Ли Цин не вернулся и не понял, что им еще предстоит готовить.

Ли Ю улыбнулась. «Нет времени готовить. Давай просто поедим суп».

Несколько человек улыбнулись и кивнули. Ли Ю приготовила суп с лапшой. Ли Цин, Чжаоди и другие ели до тех пор, пока не стали чавкать, и продолжали хвалить готовку Ли Юя.

Поев, Ли Цин и Сяо Ань пошли в лес. Они копали до тех пор, пока не было недалеко от школьного времени, прежде чем они бросились в школу.

Ли Юй решил, что здешние дети действительно разумны. Пока у них была еда и работа, никому не нужно было беспокоиться.

Трое из них были заняты до обеда. Упакованные маринованные овощи заполнили весь дом. Подсчитав, Ли Юй понял, что осталось всего около 200 банок мясного соуса. Она планировала отправить кабанов в космос семье Хе, чтобы они подготовили их, чтобы она могла приготовить из них мясной соус.

После ужина Ли Юй зажгла масляную лампу и смешала бобовую пасту и соус чили в пропорциях. Она передвинула банку с соусом к стене и поставила ее в два ряда. Она зачерпнула слой бобовой пасты в банку с соусом и добавила слой растительного масла. Она поместила бобовую пасту в полуфуте от края банки и остановилась, оставив немного места для того, чтобы бобовая паста забродила и распространилась за пределы банки с соусом.

Ли Цин держал масляную лампу и смотрел на Ли Юя. «Сестра, сэр попросил меня поблагодарить вас за маринованные овощи».

«Ой! Если вашему учителю это нравится, отправьте ему больше в следующий раз. А Цин, поставь масляную лампу на бамбуковую подставку и пораньше отдохни.

Чжаоди указал на Лайди, дремавшую под навесом. «А Цин, иди спать. Кажется, я заснул, как только стемнело».

Ли Цин покачал головой. — Никто из вас не спит. Ли Юй взял масляную лампу из рук Ли Цин. «Веди себя хорошо и позови кузину домой спать».

А Цин смотрел, как Ли Юй кивнул и поставил масляную лампу. Она подошла, чтобы разбудить братьев и сестер, и они вернулись в свои комнаты, чтобы спать. Ли Юй и Чжаоди были заняты до полуночи, прежде чем они смешали все ломтики бобов, накрыли их и поставили во дворе для ферментации.

Ли Юй вышел на задний двор, чтобы проверить, хорошо ли закрыта дверь, и послал пучок травы быку, прежде чем вернуться в дом, чтобы отдохнуть.

На следующее утро она размешала бобовую пасту в банке с соусом и поставила бамбуковую крышку вертикально на банку. Она открыла банку и начала загорать.

Им потребовалось несколько дней, чтобы превратить весь горох, перец и овощи во дворе в маринованные овощи.

Ли Мэй построила сарай и привезла сестер обратно в деревню Дуншань, чтобы они помогали позаботиться о строительной площадке. Лайди принесла своего кролика и сказала Ли Ю: «Кузен, когда дом будет отремонтирован, я вернусь и проведу с тобой время».

Ли Ю погладила ее мягкие волосы и улыбнулась. «Конечно! Я подожду, пока ты вернешься».

Ли Мэй напомнила Ли Ю: «Будь осторожен дома. Когда дом тети будет отремонтирован, я могу прийти и помочь тебе приготовить маринованные овощи.

«Хорошо.» Ли Ю отослал Ли Мэй и ее дочерей и вернулся в дом.

Ли Мэй купила фонд в Ист-Маунтин-Виллидж, недалеко от деревни Сишань. За усадьбой также была гора площадью 30 акров. Документ, подтверждающий право собственности, и документ на дом стоили вместе десять таэлей серебра.

Бизнес Ли Юя по производству соевого соуса также шел по плану. Даже наименее продаваемые могли продавать от шестидесяти до семидесяти банок в день.

Ли Ю знала, что с наступлением холодов гороха и чили будет все меньше и меньше, поэтому она положила все убранные горох и чили в пространство.

После того, как семья Ли Мэй вернулась, Ли Ю стало гораздо удобнее забирать вещи из своего пространства. Она отправила кабана семье Хе и сделала из него фарш.

Ли Ю боялась, что, если ее не будет дома, владелец магазина Лю не сможет получить товар и потеряет покупателей. Следовательно, она увеличила количество маринованных соусов в гостинице лавочника Лю до 100 банок. Сделав приготовления, она убрала все маринованные соусы в свое место, чтобы сохранить их.

Солома в поле тоже высохла. Ли Ю провел полдня, собирая всю солому и складывая ее в дровяной сарай.

Еще через пять-шесть дней Чэнь Яохуэй и другие последовали инструкциям Ли Юя и дважды рассыпали плодородную почву на пустоши, прежде чем глубоко вспахать ее и разровнять. Только тогда пустошь наконец открылась.

Ли Юй выплачивал зарплату немногим из них. Когда помощники ушли, она сказала Чэнь Яохуэй: «Дядя Чен, я сильная и много ем. Кроме того, Ах Цин растет. После уплаты налогов у меня осталось всего три-четыре котята зерна. Я хочу купить немного зерна или риса, чтобы положить домой. Ты знаешь, у какой семьи много зерна?

«Моя семья продает от двадцати до тридцати катти зерна каждый год. Сколько ты хочешь? Купите его у моей семьи!» Чен Яохуэй сказал с улыбкой.

Ли Ю знал, что глава деревни отвечает за дела семьи Чэнь. Она улыбнулась и сказала Чен Яохуи: «Дядя Чен, я куплю 30 камней из твоего дома. Скажи старосте и дедушке, что я дам им столько, сколько они заплатят».

Когда Чэнь Яохуэй услышал это, он вздохнул с облегчением. Если бы он продал меньше, он все равно мог бы принять решение по более низкой цене. Если он продаст слишком много, остальная семья будет ворчать. Цена была бы такой же, как и у других, и ему было бы легче отчитываться.

— Хорошо, я пришлю тебе, когда вернусь. Чен Яохуэй ушел.

Ли Ю позвала Ана. Ан с тревогой посмотрел на Ли Юй. «Сестра Ли, я пойду домой после того, как срежу коровью траву».

«Эн, я хочу спросить, можешь ли ты помочь мне по дому. Я буду давать тебе четыреста медных монет в месяц. Вы согласны пообедать у меня дома?»

Ан не ожидал, что Ли Ю наймет его. Он с благодарностью сказал Ли Юй: «Сестра Ли, вам не нужно давать мне так много. Я знаю, что ты заботишься обо мне, но я не стою так много. Просто давайте мне по десять медных монет в день».

Ли Юй не ожидала, что Ан скажет это, но решила уважать ребенка.

— Хорошо, мы сделаем, как ты говоришь. Твоя мать чувствует себя лучше?

«Намного лучше. Спасибо, сестра Ли». Ан поклонился Ли Юй и радостно увел корову.

Спустя более часа два брата Чэнь прибыли в запряженной волами повозке. Старший брат Чэнь Яохуэй, Чэнь Яозу, указал на зерна и сказал Ли Юй с улыбкой: «Сяоюй, все зерна высохли. Это все новые зерна этого года. 600 медных монет за один камень. В этой тележке 10 кошачьих».

Ли Ю улыбнулась и кивнула. — Хорошо, дядя Чен. Я дам тебе денег, когда ты пришлешь все это».

Чен Яозу усмехнулся. «Все в порядке. Я не боюсь, что ты убежишь».

Немногие из них несли еду в дом. Ли Юй попросил их положить его под карниз. Братья вернулись за едой.

Пробежав туда-сюда три раза, им наконец удалось донести всю еду до дома Ли Юй. Ли Юй заплатил деньги и отослал Чэнь Яохуэй и его брата. Как только они вернулись во двор, семья, продающая поросят, пришла с двумя поросятами. Мадам Се ярко улыбнулась и сказала: «Сяоюй, поросята уже выращены. Твой свинарник все еще на заднем дворе? Я перенесу его для вас.

— Он все еще на заднем дворе. Ли Ю привел пару Се на задний двор и запер поросят в свинарнике. Ли Юй заплатил оставшуюся часть денег, и пара счастливо ушла.