Глава 320 — Глава 320: Украденная кукуруза

Глава 320: Украденная кукуруза

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Старый Цзоу и более десяти человек разбрелись по полю, чтобы провести расследование. Посмотрев вниз, они обнаружили следы рассады кукурузы, выкопанной на других кукурузных полях. Посмотрев вниз, все прикинули, что было украдено не менее сотни стеблей кукурузы.

Старый Цзоу и дядя Чжоу были злы и напуганы. Они были возмущены тем, что было украдено так много саженцев кукурузы. Они боялись, что Мадам обвинит их в том, что они не делают все возможное, и прогонит их. Стабильные дни, которые они старательно проводили, прошли.

Старый Цзоу сильно потер лицо и вздохнул. «Вздох! Бесполезно злиться. Если мадам не прогонит нас на этот раз, мы должны охранять всходы кукурузы в поле и не позволять никому их снова украсть. Как насчет этого? Вы, ребята, сначала нарубите немного бамбука и дерева и построите лачугу. Дашуй и я вернемся и скажем молодому стюарду, чтобы он привел нас, чтобы извиниться перед госпожой.

А Кай кивнул. «Это хорошо. Сначала построим несколько лачуг. Сегодня вечером мы по очереди будем выходить на вахту.

Дашуй был так зол, что пнул землю под ногами и сердито сказал: «Пес, если я поймаю его, я сломаю ему ноги».

Старый Цзоу оттащил встревоженную Большую Уотер. «Пойдем! Здесь бесполезно волноваться и злиться. Давайте вернемся на ферму и сначала сообщим мадам о краже кукурузы.

После того, как Старый Дзо и Дашуй ушли, А Кай нахмурился и задумался. Он сказал невысокому и худому старику: «Брат Ван, подумай об этом. Он украл у нас столько кукурузы. Он не может сажать кукурузу во дворе, верно?

«Это верно! Есть сотни саженцев кукурузы! Поедем после работы в соседнюю деревню и посмотрим. Мы должны быть в состоянии найти виновного».

— Да, давай побыстрее.

Старый Цзоу и Дашуй вернулись на ферму и нашли А Вэй. Они рассказали ему о краже саженцев кукурузы. А Вэй был в ярости, когда услышал это. «Как он узнал, что это кукуруза? Он даже украл так много. Он слишком смелый! Подождите здесь некоторое время. Я доложу мадам.

А Вэй сообщил Ли Юю о краже саженцев кукурузы. «Мадам, жители деревни считают, что это редкость. Максимум два стебля украдут и домой принесут, а этот вор столько украл. Я думаю, он должен знать кукурузу.

Те, кто мог распознать кукурузу, должны быть не из простых семей. Обычные семьи не знали бы, чья это усадьба. Эти семьи не стали бы воровать саженцы кукурузы. Они могут быть родственниками этих семей или полагаться на эти семьи, чтобы украсть их.

Ли Юй на мгновение задумался и проинструктировал А Вэя: «А Вэй, приведи людей в следующую деревню, чтобы провести тихое расследование, особенно семьи, обладающие некоторой властью в деревне. Не забывайте не беспокоить людей».

А Вэй похлопал себя по груди и пообещал: «Мадам, не волнуйтесь. Я часто сопровождаю Старого Мастера в ближайшую деревню, чтобы лечить жителей. Я знаком со многими семьями в деревне. Я тайно спрошу их.

Ли Ю улыбнулась и кивнула. — Хорошо, иди и спроси сначала. Старому Дзо и остальным не нужно извиняться. Вор не то, что они могут контролировать. Пусть помнят, чтобы впредь были осторожнее».

«Вы не знали, что они беспокоились, что вы их прогоните, и все еще готовились построить лачугу для наблюдения».

Когда Ли Юй услышала это, она поняла их чувства. Им было нелегко вести стабильную жизнь в старости. Они уже немного беспокоились о том, что у них могут отнять то, что они имели. Теперь, когда ростки кукурузы на ферме были украдены, они неизбежно будут беспокоиться, что она их прогонит.

«Скажи им, что усадьба — их дом. Пока они не будут делать то, что связано с сговором с посторонними и наносит ущерб интересам фермы, я никогда не прогоню их. Хорошо, что они хотят построить лачугу для дежурства. Таким образом, воры будут передумать. Через несколько дней урожай созреет. Я боюсь, что дикие звери в горах спустятся с горы, чтобы украсть урожай. Пусть найдут время огородить подножие горы».

«Да мадам.» А Вэй ушел.

Старый Цзоу и Дашуй с тревогой ждали, когда А Вэй выйдет из внутреннего двора. Увидев его, они подошли к нему и с тревогой посмотрели на него. — Молодой стюард, что сказала мадам?

«Мадам сказала, что поместье — ваш дом. Пока это не… Я скажу это! Пока каждый делает свою работу, мадам не будет нас ругать. С тех пор, как меня купила мадам, меня не били и не ругали, но я послушен». Сказав это, Ян Вэй гордо улыбнулся.

Старые Дзо и Дашуй расплакались, когда услышали это. Они с благодарностью преклонили колени в главном дворе. «Спасибо, мадам. Спасибо, хозяин. У нас есть дом».

А Вэй поспешно поднял их двоих и сказал: «Дядя Цзоу, дядя Дашуй, вставайте быстро. Мадам не любит, когда мы стоим на коленях без причины.

Старые Дзо и Дашуй вытерли слезы с уголков глаз. «Мы больше не стоим на коленях. А Кай и другие все еще волнуются! Давай сначала скажем им и сделаем их счастливыми!»

А Вэй тоже был очень рад видеть их счастливыми. «Хорошо, я проверю ближайшую деревню. Дядя Цзоу, не уходи.

Старый Цзоу взволнованно потер руки. «Да! Мы не собираемся. Давай вернемся и быстро построим лачугу и огородим ее».

А Вэй смотрел, как они счастливо уходят, а также направился к семейной деревне Ян.

Войдя в деревню, он прошел через несколько семей в деревне, но ничего не обнаружил. Думая, что у деревни были необычные отношения с семьей Тянь, которая была высокомерной и властной в деревне семьи Ян, А Вэй подошел к семье Ян.

Когда он подошел к дому семьи Ян, он стоял за забором и видел, как бабушка Ян сушила овощи во дворе. А Вэй улыбнулась и закричала: «Бабушка Ян, твоим ногам лучше?»

Бабушка Ян подняла глаза и увидела А Вэй. Она улыбнулась и подошла, чтобы открыть дверь забора. «А, Вэй здесь! Заходите и посидите немного. Моим ногам намного лучше. Я даже могу спать спокойно под дождем два дня назад. Вернитесь и поблагодарите доктора Вена за меня.

А Вэй вышла во двор и помогла бабушке Ян разложить овощи сушиться в совке. «Бабушка Ян, прошлой ночью кто-то, кажется, пробежал мимо нашего поместья посреди ночи. Кто-нибудь в деревне слышал какие-нибудь необычные звуки?

Бабушка Ян улыбнулась и сказала: «Я ничего не слышала прошлой ночью. Однако мать Чангуи по соседству сегодня утром пожаловалась мне, что она только что заснула прошлой ночью, когда ее разбудил собачий лай из соседнего дома Тянь Чжуна. Из-за этого она провела всю ночь в полусне. Она заснула только на рассвете и снова была разбужена собакой Тянь Чжуна. Она посидела здесь некоторое время и вернулась, чтобы наверстать упущенное. В чем дело? Что-то украли с фермы?

А Вэй на мгновение задумался и сказал: «Я ничего не потерял. Просто часть урожая на поле погибла».

Когда бабушка Ян услышала это, она потянула А Вэй к карнизу и сказала тихим голосом: «А Вэй, мать Чангуй сказала, что прошлой ночью каждый член семьи Тянь Чжуна нес по рюкзаку. Интересно, куда они пошли посреди ночи? Они вернулись сегодня только на рассвете.

Казалось, что эти саженцы кукурузы, скорее всего, были украдены семьей Тянь Чжуна. Но где они могли найти украденную кукурузу и поймать ее с поличным?

«Бабушка Ян, сколько собак в семье Тянь Чжуна?»

«Они подняли один. Я слышал, что его привезли из поместья Мастера Тиана. Это очень жестоко..”