Глава 411 — Глава 411: Гадание

Глава 411: Гадание

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Сестры Гун смотрели на женщин, окружавших принцессу Ичунь, и не хотели подниматься, чтобы присоединиться к веселью.

Мадам Гун улыбнулась и сказала им двоим: «Кузина, А Ю, до банкета еще больше часа. Давай сначала пойдем в сад орхидей и посмотрим».

Старейшина госпожа Гонг тоже улыбнулась и кивнула. «Я только что пошел посмотреть. В этом году орхидеи цветут особенно хорошо. Я слышал, что некоторых из них даже выселили из теплицы. Не расцвели только холодные орхидеи и несколько зимних цветов.

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Хорошо, пойдем в сад орхидей посмотреть на орхидеи».

Некоторые из них болтали и смеялись, пока шли к саду орхидей. Добравшись до сада орхидей, они почувствовали слабый аромат орхидей. Когда они вошли в сад орхидей, мадам Гун похвалила их.

Ли Ю оглянулся и сказал с улыбкой: «Тетя, я узнаю только такую ​​орхидею. Я знаю, что это называется Хуэйлань. Я не признаю ничего другого».

Мадам Гун указала на орхидеи и тихим голосом объяснила Ли Ю: «Тётя некоторых узнает. Посмотрите, это холодная орхидея. Цветет только тогда, когда становится холодно. Этот Цзяньлань должен зацвести через два месяца. В теплице зацвел. Этот фиолетово-коричневый цвет — чернильная орхидея. Логично говоря, период цветения прошел. Интересно, почему чернильная орхидея принцессы все еще цветет…»

Ли Юй смотрел и слушал объяснение мадам Гун. Перед ними двоими стояла худая и злобного вида женщина и смотрела на Ли Юй с фальшивой улыбкой. «Мадам Ли, вы сказали, что у вас не было времени прийти ко мне домой на банкет, когда вы только что приехали сюда. Так это потому, что ранг моей семьи Фэн недостаточно высок, чтобы связаться с вами!»

Мадам Гонг взглянула на нее. «Мадам Ян, вы выбрали не того человека».

Ли Юй на мгновение задумался, прежде чем вспомнить, что Чжоу Цзя отклонил приглашение человека по фамилии Фэн. Увидев ее злое выражение лица, она холодно сказала: «Почему я должна идти к тебе домой, чтобы присутствовать на твоем банкете? Ты действительно не знаешь, что для тебя хорошо».

Мадам Ян посмотрела на мадам Гун и усмехнулась. «Как я могу ошибаться? Смотри, она сама это признала.

Мадам Гун холодно посмотрела на мадам Ян и сказала тихим голосом: «Мадам Ян, я знаю, почему вы отправили сообщение моему А Ю. Позвольте мне дать вам совет.

Ты не можешь быть слишком злым как человек. Вам нужно накопить больше заслуг».

Мадам Ян закричала: «Мадам Гун, я отправила приглашение ее семье из добрых побуждений, чтобы напомнить им, чтобы они не были ослеплены цветистыми словами и не женились на проклятии семьи Фан. Хм! Как неблагодарно.

Когда мадам Гун услышала это, ее гнев усилился. «Мадам Ян, у вас самой есть дочь. Почему нужно быть таким неустанным? Как жена цензора, ты не уважаешь свой труд. Другие арестованы, или ты, но моя семья Линь тебя не боится».

«Есть еще моя семья Ву», — добавила старейшина госпожа Гун.

«Хм! Благие намерения не окупятся!» Мадам Ян взглянула на мадам Гун. «Настанет день, когда ты заплачешь!»

Ли Ю уже понял, что эта женщина была женщиной, которая повсюду испортила репутацию Фань Минфан. Когда она услышала злобное проклятие в своих словах, она сделала шаг вперед и холодно посмотрела на нее.

Мадам Ян заставила себя успокоиться и посмотрела на Ли Юя. «Что ты хочешь делать? Ты собираешься меня ударить?»

Ли Ю злобно улыбнулся и посмотрел на нее. Она серьезно сказала: «Я вижу, что у тебя шилое лицо, треугольные глаза, высокие скулы и нет мяса на щеках. У вас маленький орлиный крючковатый нос, тонкие губы и маленькие ноздри. Тск-цк! Что за стандартное проклятие. Семья Фэн даже не может найти места, чтобы поплакать, когда женится на такой женщине, как ты».

Мадам Ян была в ярости от слов Ли Юя. Она ошеломленно посмотрела на Ли Ю и потеряла дар речи.

Ли Ю подняла брови и резко посмотрела на мадам Ян. «Послушай. Мисс Фань уже является членом моей семьи Ли. С сегодняшнего дня, если я услышу от тебя еще одно слово, которое разрушит ее репутацию, хм! Я тебя не отпущу!»

Мадам Ян дрожала от страха. «Ты… Ты клеветаешь на меня. Я собираюсь войти во дворец, чтобы подать на тебя в суд. Как первоклассная мадам, вы испортили мою репутацию.

Ли Юй посмотрел на нее презрительно. «Сможете ли вы найти дверь дворца? Если не сможешь, я найду кого-нибудь, кто отвезет тебя туда!»

«Ты заходишь слишком далеко. Просто подожди.» — безжалостно сказала госпожа Ян и собиралась уйти.

Ли Юй отругал: «Стой, ты мне поклонился?»

Мадам Ян остановилась как вкопанная и задрожала от гнева. Сделав паузу на мгновение, она согнула колени и поклонилась Ли Юю. Она закрыла лицо и, пошатываясь, отступила на шаг, прежде чем побежать.

Окружающие женщины, любувшиеся цветами, посмотрели на госпожу Ян и перешептывались. Мадам А. сказала: «Кто-то наконец с ней разобрался. Она слишком порочная. Семье Фан действительно не повезло быть помолвленными с ее семьей».

Мадам Б. скривила губы и сказала: «Правильно! Семья Фань была слишком доброй. Если бы это был кто-то другой, они бы уже давно напали на них».

Мадам Си вмешалась: «Цензору Фэну не повезло, что он женился на ней».

Мадам Дагонг взглянула на них троих. «Они все члены семьи. Если цензор Фэн хороший человек, почему бы ему не контролировать мадам Ян? Он должен быть хорошим другом Мастера Фана! Теперь они хотят посеять раздор между семьей моего племянника».

«Эй! Сестра Гонг, это ты! Скажи мне, когда у твоего племянника была такая властная сестра?

Старейшина госпожа Гонг держала ее за руку. «Сестра Лин, позвольте мне сказать вам, племянник и племянница моего двоюродного брата замечательные. Мой племянник — нынешний стипендиат третьей степени…»

Ли Юй посмотрел на старейшину госпожу Гун, которая хвасталась сестрой Линь, и почувствовал, что она действительно способна поговорить с кем угодно.

Мадам Гун улыбнулась и подошла к Ли Ю, чтобы взять ее за руку. «Ах Ю, не нужно ее ждать. Мы уйдем первыми. Вы не знаете, что моя двоюродная сестра с юных лет разговорчива и любит общаться с другими, но она знает свои пределы. Она не расскажет ничего, чего не должна говорить.

Мадам Гун остановилась и с улыбкой посмотрела на Ли Юя. «Ах Ю, ты молодец! Тетя была так рада видеть сегодня мадам Ян в плачевном состоянии. Я не ожидал, что ты умеешь гадать!

Ли Ю рассмеялась, когда услышала это. «Откуда мне знать, как гадать? Это все ерунда. У тети тоже есть обида на мадам Ян?»

Мадам Гун сказала тихим голосом: «Да! Если быть точным, у меня есть обида на старшую сестру семьи Ян. Тетя и старшая сестра семьи Ян родились в одном месяце и были даже хорошими сестрами. По совпадению, ее семья тоже живет в Цинчжоу. В то время мы вдвоем даже планировали позаботиться друг о друге, когда поженимся в Цинчжоу». сделал паузу на мгновение и сказал тихим голосом: «Кто знал, что в следующем году Цинчжоу погрузится в хаос? Я также слышал, что бандиты напали на большие семьи в Цинчжоу. В то время ходили слухи, что все большие семьи в Цинчжоу были уничтожены бандитами. Я беспокоился о безопасности твоего дяди, а она также беспокоилась о безопасности своего жениха. Мы даже ходили в храм, чтобы возжечь благовония и помолиться о благословении. Обе семьи также послали людей расспросить и выяснили, что никто из семьи ее жениха не выжил. Однако от семьи вашего дяди не было никаких определенных новостей. Мы с ней были в одной лодке и заботились друг о друге. В конце года ваш дядя приехал в столицу. Я был вне себя от радости, но боялся расстроить ее. Я все еще думал о том, как ее утешить. Когда я пошел ее искать, она не хотела меня видеть. Мне все еще было интересно, что происходит. Позже, после того как я вышла замуж за твоего дядюшку, я узнала, что она прибежала к твоему дяде и злобно оклеветала меня. Ее прогнал твой дядя. Я был вне себя от радости, но боялся расстроить ее. Я все еще думал о том, как ее утешить. Когда я пошел ее искать, она не хотела меня видеть. Мне все еще было интересно, что происходит. Позже, после того как я вышла замуж за твоего дядюшку, я узнала, что она прибежала к твоему дяде и злобно оклеветала меня. Ее прогнал твой дядя. Я был вне себя от радости, но боялся расстроить ее. Я все еще думал о том, как ее утешить. Когда я пошел ее искать, она не хотела меня видеть. Мне все еще было интересно, что происходит. Позже, после того как я вышла замуж за твоего дядюшку, я узнала, что она прибежала к твоему дяде и злобно оклеветала меня. Ее прогнал твой дядя.

Ли Юй вспомнил строчку из книги «Восточное зло и западный яд»: «Любой может стать порочным, если он пробует ревность.

Ли Юй улыбнулся и сказал госпоже Гун: «Дядя хороший».

«Да! Твой дядя действительно очень хороший. Мадам Гонг мило улыбнулась.

Они вдвоем вернулись в сад, где проводился банкет. Линь Цзя, Линь И и две девушки уже вернулись туда. Все поздоровались и посидели некоторое время, прежде чем начался банкет. Ли Ю и госпожа Гун сидели вместе и видели, как вино и деликатесы подаются, как текущая вода. Ли Ю взял несколько овощей и съел их. Увидев, что мадам Гун и остальные тоже отложили свои палочки для еды, некоторые из них отошли в сторону и некоторое время посидели, прежде чем попрощаться.