Глава 418 — Глава 418: Зависимость от жены

Глава 418: Зависимость от жены

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Чжоу Цзя взглянул на него и равнодушно ответил: «Как ты хочешь, чтобы я тебя поддержал?»

Старый мастер Чжоу закатил глаза и сказал с улыбкой: «Теперь ты тоже чиновник пятого класса. Я слышал, что Его Величество высоко ценит вас. Ты даже живешь в таком хорошем доме. Вы знаете, что я люблю хорошо поесть и хорошо одеваться. Я люблю смотреть оперу и играть с каллиграфией и картинами. На данный момент это все».

Чжоу Цзя холодно посмотрел на него и самоуничижительно улыбнулся. «Я не боюсь, что ты смеешься надо мной. Его Величество подарил этот дом моей жене. Я все еще рассчитываю на то, что моя жена поддержит меня!

«По твоему мнению, ты все еще хочешь прожить беззаботную жизнь в прошлом. Моя зарплата не сможет тебя прокормить. Я не хочу, чтобы моя жена поддерживала меня и даже помогала мне содержать дядю. Я не могу позволить себе потерять лицо. Вам следует пойти в правительственное учреждение и подать на меня в суд за непослушание!»

Старый мастер Чжоу с грохотом положил палочки для еды в руку и встал, чтобы посмотреть на Чжоу Цзя. Он взглянул на него и сказал: «Ты меня блефуешь! Она женщина из деревни. Наградил бы ее величество такой хороший дом? Чем она может помочь вашей семье? Ты…»

«Дядя», — несчастно крикнул Чжоу Цзя. Он встал и посмотрел на старого мастера Чжоу. «Я скажу вам правду! Высокоурожайные семена риса, посаженные недалеко от столицы, вырастила моя жена.

В связи с этим Его Величество не только предоставил ей эту резиденцию, но и присвоил ей титул Госпожи Защитницы Нации первой степени. В столичном продовольственном банке Дафэн 10% семян принадлежат ей. Как ты думаешь, она сможет позволить себе меня вырастить?»

В понимании старого мастера Чжоу все женщины были похожи на старую госпожу Чжоу и мадам Хуан, которые управляли дворецким покупать одежду и украшения. Чтобы добиться благосклонности, они, не колеблясь, строили интриги. Например, его старушка даже хотела убить невестку и навредить ее потомкам.

Слова Чжоу Цзя опровергли понимание старого мастера Чжоу. Его глаза расширились, и он моргнул еще несколько раз. Он вздохнул и сказал: «Почему твоя жена такая могущественная? Я знаю о Продовольственном банке Дафэн. 10% из них могут поддержать всю эту семью. Однако вы всего лишь чиновник пятого класса. Когда можно пойти в первый класс? Как неловко. Твой ранг даже не такой высокий, как у твоей жены, и тебе все равно приходится полагаться на жену, чтобы она содержала всю семью».

Чжоу Цзя посмотрел на него и равнодушно ответил: «Я действительно бесполезен. Если бы не моя жена, меня бы давно убили в горах те люди, которых подослала тетя.

Чжоу Цзя вспоминал свою холодность все эти годы, из-за которой его мать несправедливо умерла. Он обиженно посмотрел на него. «Ты думаешь, что я такой же, как ты, заботящийся только о выпивке и дураках? Вы даже не хотели защищать свою жену и детей. Забудь это! Идите в госучреждение и подавайте на меня в суд! Не имеет значения, сохраняю ли я свою должность чиновника или нет».

Старый мастер Чжоу посмотрел на обиженный взгляд Чжоу Цзя и запнулся: «Я не ожидал, что они осмелятся сделать такое! Тогда у меня была путаница в голове. Я всегда думал, что меня заставили жениться на твоей матери и мадам Хуан.

Старый мастер Чжоу посмотрел на Чжоу Цзя умоляющим взглядом. «Цзяхэ, теперь, когда они уже понесли возмездие, у меня действительно нет выбора. Я ничего не буду делать. Если я буду продолжать в том же духе, мне останется только заложить старое жилье. Если я заложу старый дом, боюсь, после смерти меня снова забьет до смерти отец. Сяо Си, ты…”

«Не называй меня Сяо Си». Чжоу Цзя прервал Старого Мастера Чжоу и посмотрел на него. «То, что я могу получить, — это моя ежемесячная зарплата. Я могу дать вам лишь небольшую часть этого. Если ты считаешь, что все в порядке, давай обсудим, как ты хочешь жить в будущем, чтобы денег хватило».

Старый мастер Чжоу какое-то время ошеломленно смотрел на Чжоу Цзя и кивнул. «Я обещаю тебе. Вы можете использовать его, как захотите».

Чжоу Цзя указал на стул. «Сядь и послушай меня. Моя ежемесячная зарплата сейчас составляет 20 таэлей серебра. Я разделю его на три части. Одна часть предназначена для меня, чтобы общаться с коллегами, а другая – для учебы моего сына. Я буду выделять тебе семь таэлов серебра в месяц. Я найму старуху, чтобы она готовила для тебя. Моя жена подготовит для тебя одежду на все времена года. После вычета я буду давать вам три таэла серебра в месяц. После их использования оно исчезнет. Если ты думаешь, что это осуществимо, делай, как я говорю. Нет, я все равно скажу то же самое. Вы можете подать на меня в суд в Цензорат и Императорскую канцелярию.

Старый мастер Чжоу подсчитал, что он получил семь таэлов серебра из двадцати таэлов серебра. Семи таэлов серебра должно хватить. Подумав немного, он выдвинул еще одно условие. «Я хочу приходить к тебе домой три, нет, четыре раза в месяц, чтобы вкусно поесть и выпить вина. Ваша жена может согласиться на эту просьбу, верно? А еще я заложила постельное белье, москитную сетку, столы, стулья и скамейки…

Чжоу Цзя протянул руку и сказал: «Позволь мне взглянуть».

Старый мастер Чжоу достал из кармана пачку залоговых билетов. Чжоу Цзя взглянул и гневно рассмеялся. «Этот набор столов и стульев изготовлен из палисандра.

На самом деле вы рассматривали это только как 30 таэлей. Срок погашения прошел. А еще книжный шкаф в твоем кабинете…

«Забудь это. Вы больше не сможете искупить хорошие вещи. Я попрошу кого-нибудь купить тебе набор, который можно будет использовать. Я буду списывать с вас по 500 медных монет в месяц, пока полностью не вычту деньги от покупки. Если ты снова что-нибудь заложишь, я вычту деньги из твоей месячной зарплаты».

Старый мастер Чжоу обиженно кивнул. «Последнее слово остается за вами. Не забудьте компенсировать это после вычета».

Чжоу Цзя кивнул и посмотрел на него. — Ты хорошенько об этом подумал?

«Я думал об этом. Помните, я буду приходить к вам домой четыре раза в месяц, чтобы поесть хорошей еды и вина, — снова заявил старый мастер Чжоу.

Чжоу Цзя кивнул. «Хорошо, подумай об этом. Давайте сначала заключим договор. Кроме того, я теперь чиновник при Императорском дворе. Пожалуйста, обратите внимание на мое лицо и не делайте ничего неподобающего на улице».

Когда старый мастер Чжоу услышал это, он пришел в ярость от унижения. Он протянул руку и сказал: «Почему ты говоришь столько чепухи? Дай это мне,

Я подпишу это».

«Подождите минутку. Я возьму ручку и бумагу. Чжоу Цзя встал и ушел.

Янъян вбежал в дом из угла и с любопытством посмотрел на старого мастера Чжоу. «Ты правда мой дедушка? Почему я не видел тебя раньше?»

«Ты сын Сяо Си?» Старый мастер Чжоу счастливо посмотрел на Янъяна и обыскал его тело, прежде чем вспомнить, что его сумка пуста. Он посмотрел на Янъяна, который с любопытством смотрел на него, и застенчиво потер руки, не зная, как ответить.

Чжоу Цзя вернулся с ручкой и бумагой. Когда он увидел Янъяна, стоящего там и смотрящего на застенчивого старого мастера Чжоу, он сказал Янъяну: «Янъэр, поприветствуй своего дядю!»

Янъян кивнул, и я низко поклонился. «Привет, дядя».

«Вставай быстрее. Я сегодня торопился. Я компенсирую это при следующей встрече, — беспомощно ответил старый мастер Чжоу.

— Да, дядя. Янъян встал и снова посмотрел на Чжоу Цзя. «Отец, почему ты называешь его дядей? Мама сказала, что он мой дедушка».

Чжоу Цзя вытянул лицо и посмотрел на него. «Ян`эр, иди скорее в класс. Я скажу тебе, когда ты подрастешь».

«Ой! Я спущусь. Янъян надулся и поклонился им двоим, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

Чжоу Цзя написал контракт и попросил его подписать. С тех пор, как старый мастер Чжоу увидел Янъяна, он уже не был таким бесстыдным, как раньше. Он подписал контракт, не сказав ни слова. Когда чернила высохли, он сложил свою долю и положил ее в карман..