Глава 421 — Глава 421: Путешествие (2)

Глава 421: Путешествие (2)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Линь И привел младшую дочь старейшины госпожи Гун, Хуан Яньцяо, в карету и сказал с улыбкой: «Мама, кузина, вы опоздали. Мы здесь уже давно».

Мадам Гонг посмотрела на них двоих и улыбнулась. – Разве твоя тетя не пришла?

Хуан Янь улыбнулся и указал на женщин, стоящих впереди. «Они там! Они болтают».

Ли Юй увидел, что трава была окружена несколькими тканевыми занавесками. Линь И повел Ли Ю и остальных к месту, окруженному тканевыми занавесками.

Когда они прибыли, Линь И улыбнулся и сказал Ли Юю: «Кузина, у меня змей-бабочка, у Цяоэр — змей-ласточка, а у Цзяэр — большой ястреб-перепелятник. Можете ли вы помочь нам позже определить, чей полет выше?»

Линь Цзя посмотрела на Линь И. «Сестра, если ты мне не веришь, просто посмотри позже. Мой орел определенно полетит выше всех».

Цяо’эр потянула Линь Цзя и улыбнулась. «Кузина, моя ласточка летит высоко».

Ли Юй посмотрел на трех кузенов и улыбнулся. «Хорошо, я буду твоим судьей позже».

Все пошли на траву, покрытую подушками. Син Хуа быстро взял толстую подушку и положил ее на нее. — Мадам, сядьте на подушку.

«Замедлять.» Госпожа Гун хотела помочь Ли Юю подняться, но увидела, как Ли Юй проворно сел. «Дитя, в будущем тебе придется притормозить».

Ли Ю улыбнулся и кивнул. Сидя на циновке, она увидела, что три девушки уже с помощью своих служанок разложили воздушных змеев на траве. Все трое передали катушки служанкам, которые побежали вместе с ними.

Ли Ю улыбнулась, увидев это, и задалась вопросом, действительно ли это можно считать запуском воздушного змея. Это служанки запускали воздушных змеев!

Старуха достала небольшой складной деревянный столик и поставила его. Там были жареный арахис, тыквенные семечки, кедровые орехи, мушмула, вишня и персиковая выпечка.

Мадам Гун улыбнулась и вручила Ли Юй выпечку. «Есть что-то. Беременная женщина быстро проголодается».

«Правильно, тетя. Думаю, я особенно голодна после того, как забеременела». Ли Ю взял пирожное и улыбнулся.

«Вы едите за троих. Все еще рано! Посмотрите через два месяца. В тот момент я почувствовал, что еда, которую я только что съел, быстро пропала. Я весь день чувствовал голод»

«Ой! Я чувствую это сейчас. Прошло уже больше часа с тех пор, как я ел, и я снова хочу есть».

«На поздних стадиях нельзя есть слишком много. В противном случае страдать будешь ты».

Ли Юй знал, что мадам Линь говорит правду. Она с благодарностью кивнула ей и сказала: «Спасибо за напоминание, тетя!»

Мадам Линь укоризненно улыбнулась. «Ты еще ребенок».

Они вдвоем сидели на коврике и смотрели, как Линь Цзя и двое других ждали, пока служанки запустят змея в небо, прежде чем взять катушку, чтобы управлять своим змеем.

Орел Линь Цзя оседлал ветер и быстро обогнал бабочек и ласточек Линь И и Цяоэр.

Линь Цзя гордо улыбнулась им двоим. Линь И и Цяоэр тянули катушку и управляли бабочками-ласточками, чтобы преследовать ястреба.

Трое кузенов засмеялись и посмотрели на змея, плывущего в небе. Они задавались вопросом, есть ли бессмертные, смотрящие на живых существ на земле.

После того, как старейшина госпожа Гун закончила говорить с женщинами, она улыбнулась и подошла, чтобы сесть рядом с Ли Юем. Она нежно спросила: «Ах Ю, как ты себя чувствуешь в эти дни?»

Ли Юй посмотрел на ее счастливое выражение лица и улыбнулся. «Все в порядке. Спасибо за заботу, тетя.

Мадам Дагун огляделась и тихим голосом спросила Ли Юя: «Ах Юй, я слышала, что медицинские навыки твоего старого мастера неплохие. Он даже посадил вакцины людям в Цинчуани. Эта штука действительно полезна?»

Ли Ю взглянул на нее и подумал, не заразился ли кто-нибудь оспой. Она слегка улыбнулась. «Да, но это не надежно. Кроме того, все думают по-разному. Я считаю, что лучше посадить, чем не посадить. Все члены моей семьи были привиты».

Когда госпожа Гун услышала это, она с интересом спросила: «Ах Ю, есть ли у тебя

Янъэр тоже это подбросила?

Ли Ю кивнул. «Гроссмейстер Янъэра подбросил его ему, когда ему было три недели. Сначала у него была небольшая температура, но на следующий день с ним все было в порядке. Тетя, почему ты спросила об этом?

Мадам Гун тоже посмотрела на нее с беспокойством. Старейшина госпожа Гонг посмотрела на них обоих и уклончиво сказала: «Я ничего не имею в виду. Кто-то сказал, что видел прививку в Цинчуани. Я вспомнил, что это сделал твой Старый Мастер, только после того, как услышал, как она это сказала.

Госпожа Гонг вздохнула с облегчением. «Это хорошо. Я думал, что это еще одна чума.

Ли Ю взглянул на мадам Гун и сказал ей: «Тетя, я думаю, что в целях безопасности лучше ввести вакцину. Моя семья все это посадила. Слушай, теперь у нас все в порядке. Не боитесь ли вы вакцинальной чумы в будущем?»

Услышав это, госпожа Гун глубоко задумалась. Старейшина госпожа Гонг похлопала себя по груди и испугалась. «Я все еще боюсь. Ведь речь идет о заселении вируса в совершенно здоровый организм, причем вирус от домашнего скота. Одна только мысль об этом вызывает у меня отвращение».

Когда Ли Юй услышала это, она перестала ее уговаривать. Хотя все признали их отношения, они общались недолго. Они не посмели ей опрометчиво поверить! Если бы она продолжила, она бы всех смутила.

Увидев, что никто не разговаривает, мадам Гун с улыбкой встала и сказала Ли Юю: «Ах Юй, твой дядя сказал, что мясные шашлыки, которые ты зажарил, очень вкусные. Тете придется побеспокоить вас, чтобы она провела сегодня старуху и поджарила несколько шашлыков, чтобы тетя попробовала.

Ли Ю улыбнулся и кивнул. «Ладно, в чём проблема? Не то чтобы я должен был делать это сам». Син Хуа поспешно помог Ли Юю подняться.

Ли Юй подошел к грилю, и старуха принесла мясные шашлычки. Ли Юй увидел полосатую говядину и мясо косули.

Когда Линь И увидела, что Ли Ю смотрит на всех, она передала катушку Лин Дангу и подошла к Ли Ю. Она подняла шляпу и с улыбкой посмотрела на Ли Ю. Она вежливо спросила: «Кузина, ты устал?»

«Я не устал. Я так долго сижу здесь. Лучше прогуляться».

«Да! Когда моя мать была беременна Цзяэр, отец часто выгуливал ее на прогулку. Не оставайся там каждый день».

«Ой! Дядя все еще заботится об этих вещах!»

«Да!» Линь И посмотрел на Ли Юя и улыбнулся. «Кузина, мой отец похож на старого ученого, но на самом деле он любит придираться. Мы с мамой его боимся».

Ли Юй тоже улыбнулся. «Это то же самое, что и твой двоюродный брат. В последнее время я боюсь его придирок.

Линь И поддразнил: «Двоюродный брат очень внимателен!»

Пока она говорила, старуха тоже закончила жарить мясные шашлыки. Госпожа Гун попросила Син Хуа перезвонить Ли Юю. Ли Юй понял, что мадам Гун снова ушла в павильон рядом с ней.

К циновке был добавлен небольшой деревянный столик. Ароматные и пикантные мясные шашлычки были аккуратно разложены по тарелкам. На столе также стояла банка сока сахарного тростника.

Госпожа Гун взяла носовой платок и протянула его Ли Ю, чтобы она вытерла руки. Она взяла в руку чашку сока сахарного тростника и с улыбкой указала на шампуры. «Попробуйте и посмотрите, какой он на вкус. Однако вам придется есть меньше. Если ты съешь слишком много жареного мяса, ты легко разозлишься».

Ли Юй смущенно посмотрел на мадам Гун. «Тетя, не спешите мне служить. Садись и тоже ешь.

Мадам Гун села рядом с Ли Юй и прошептала ей: «Человек, сидящий сбоку, — жена старейшины Вана. Она рассказала, что два дня назад кто-то принес на задний двор кусок одежды, испачканный оспой. К счастью, старушка обнаружила пятно на одежде.

Она боялась, что кто-то снова нападет на ребенка, и узнала, что Старый Мастер сажает вакцины в Цинчуань. Она попросила моего кузена найти вас и собрать информацию.

Когда Ли Юй услышала это, она подумала про себя, что эти богатые семьи действительно замышляли интригу. Они были настолько сумасшедшими, что могли даже убивать детей, просто чтобы бороться за этот кусочек ресурсов..