Глава 422 — Глава 422: Деревня семьи Ван

Глава 422: Семейная деревня Ван

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

«Тетя, посадка вакцин действительно может предотвратить оспу, но ты также знаешь, что риски есть во всем. Я не могу гарантировать, что это будет надежно. Это зависит от того, готова ли ее семья пойти на такой риск».

«На самом деле, ей не нужно искать моего Старого Мастера. Тогда, после того как он нашел способ лечить вакцину в Цинчуани, он сообщил о рецепте Императорскому двору. В Императорском госпитале тоже должен быть рецепт. Не лучше ли бы ей нанять императорского врача?»

Когда мадам Гун услышала это, она кивнула и сказала: «Да, это к лучшему. Пусть она пойдет в имперскую больницу, чтобы найти имперского врача, который подготовит вакцину, иначе что-то случится и ваш Старый Мастер пострадает».

«Я тоже так думаю.» Ли Ю улыбнулся.

Мадам Гонг вздохнула. «Это одна особенность моего кузена. Ей нравится лазить по вещам. Не опускайтесь до ее уровня».

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Я думаю, что тетя очень хорошая. Она прямолинейна и интересна».

В этот момент Линь И и Линь Цзя вернулись с Цяоэр. Они сняли шапки, обнажив красные лица и потные волосы.

Линь Цзя надулся и сказал: «Я так зол. К моему орлу приставала большая многоножка. Нить оборвалась, и змей улетел».

«Ничего, если оно сломано! Посмотри, какой ты потный». Мадам Гун с любовью вытерла им пот носовым платком.

Линь И улыбнулся и сказал Линь Цзя: «Ты сегодня первый. Скажи мне! Что ты хочешь? Я куплю это для тебя!»

Цяоэр тоже улыбнулась и спросила ее: «Скажи мне быстро. Если ты не скажешь этого сегодня, это не будет считаться».

Ли Ю тоже кивнул и улыбнулся. «Это верно! Первое место должно иметь приз. Скажи мне, что ты хочешь?»

Линь Цзя улыбнулся и на мгновение задумался. Она посмотрела на Линь И и Цяоэр. «Я хочу, чтобы вы двое служили мне».

Линь И и Цяоэр рассмеялись, когда услышали это. «Маленькая девочка, это все, что у тебя есть. Просто подожди. Я буду служить тебе лично».

Ли Ю и мадам Гун смотрели, как все трое со смехом выбегают.

Ли Ю посмотрел на Линь Цзя и Линь И и сказал с улыбкой: «Они очень близки. Цзяэр живой и игривый, а Иэр нежный и внимательный. Тетя, тебе так повезло.

«Не правда ли! Все говорят это обо мне». Госпожа Гун посмотрела на своих двух дочерей и улыбнулась Ли Ю. «Мы, женщины! Мы по-прежнему самые счастливые дочери».

«Ах Ю, мы считаемся благословенными. Цзяхэ предан тебе. Хотя твой дядя этого не говорит, он был внимателен ко мне все эти годы.

«Вздох! Мужчины боятся выбрать не ту профессию, а женщины боятся выйти замуж не за того мужчину. Как родители, мы боимся, что их дочери выйдут замуж не за ту семью и будут наблюдать, как она страдает».

Ли Ю глубоко задумалась, коснувшись своего живота. Детка, вы братья или сестры?

Группа играла возле Ист-Лейк до полудня, прежде чем уйти. Мать и дочь семьи Линь отправили Ли Юя к двери, прежде чем попрощаться и уйти.

Ли Юй пошел домой и нашел г-на Вэня. Она рассказала ему, что сказала госпожа Лин. Г-н Вэнь покачал головой и сказал: «Сегодня все еще есть люди, которые используют такие методы, чтобы причинить вред другим! Эти женщины во внутренней резиденции умеют бороться за любовь только тогда, когда им нечего делать. Их не устраивает хорошая жизнь. Я действительно должна позволить им увидеть, какой жизнью живут те женщины, которым приходится беспокоиться о трехразовом питании».

Ли Ю рассмеялась, когда услышала это. «Не сердитесь. Эти люди не имеют к нам никакого отношения. Я просто боюсь, что она придет тебя искать. Боюсь, тебе будет трудно».

Господин Вэнь кивнул. «Вот почему я не хочу идти к этим богатым семьям за советом. Я бы лучше помог этим простолюдинам.

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Это потому, что ты благороден и непреклонен, и не хочешь видеть лица этих людей».

Господин Вэнь улыбнулся. — Ты тоже научился быть бойким.

Ночью Чжоу Цзя вернулся из правительственного учреждения. Цзи Сян сообщил Чжоу Цзя: «Учитель, семья Хань действительно живет в Медном переулке на западе города. У них есть старая мать и двое детей. Их жена и мать помогают людям стирать одежду. Хан Сан подрабатывает на улице, чтобы заработать на жизнь. А еще он известный сыновний сын на Коппер-лейн.

Чжоу Цзя на мгновение задумался. «Хорошо, обрати на него внимание и посмотри, какой у него характер. Не позволяй ему лгать нам.

Цзи Сян подумал об этом и почувствовал, что это имеет смысл. «Мастер прав. У такого типа людей много неортодоксальных идей!»

Чжоу Цзя внезапно вспомнил, что Чу Фу приходил к нему вчера, чтобы рассказать о горном хребте, который подарил ему Его Величество. Он сказал Джи

Сян: «Семья почти обосновалась. Отправляйтесь на ферму и на горный хребет, которые Его Величество дал мадам, чтобы посмотреть.

Чу Фу сказал, что он послал молодого управляющего из поместья, чтобы управлять им, и попросил нас отправить его обратно после того, как он вступит во владение.

— Сходи и посмотри, нет ли чего-нибудь, что тебе нужно починить в поместье. Отремонтируйте его немного. Когда через несколько дней станет жарко, отправьте госпожу в поместье, чтобы спастись от жары.

«Да сэр. Я пойду сегодня днем, — ответил Цзи Сян.

Поместье, которое император подарил Ли Юю, находилось в семейной деревне Ван в городе Хэншань уезда Линьцзин, за пределами города. Цзи Сян прибыл менее чем за два часа верхом на лошади. Он поспрашивал в городе и пошел вдоль реки Хэнхэ в семейную деревню Ван.

Цзи Сян увидел, что дома жителей деревни были построены недалеко от обоих берегов реки. На реке построены два арочных моста: каменный арочный и деревянный крыльчатый. Семьи, уехавшие у реки, выглядели хорошо. Он мог видеть множество черепичных домов.

Жители деревни выпалывали с полей сорняки. Были также семи- или восьмилетние мальчики, которые держали бамбуковые шесты и выпускали у реки уток.

Цзи Сян спросил мальчика, который держал уток у реки: «Маленький брат, ты знаешь, как добраться до усадьбы семьи Чжу?»

Ребенок взглянул на большую лошадь, которую вел Цзи Сян, и указал на деревянный мостик перед ним. Он сказал решительно: «Дядя, перейдя мост у крыльца и пройдя некоторое время, вы доберетесь до поместья семьи Чжу. Ищите семью Чжу! Я слышал от отца, что семья Чжу заключена в тюрьму. Вы совершили напрасную поездку.

Цзи Сян улыбнулся и сжал кулаки перед маленьким мальчиком. «Спасибо, младший брат». Маленький мальчик покраснел и улыбнулся, прежде чем отправиться гоняться за утками.

Цзи Сян проехал по мосту у крыльца. Там была дорога из желтой грязи и гравия, по которой мог проехать экипаж. Через четверть часа он увидел вдалеке большой дом из зеленого кирпича и серой плитки.

Когда Цзи Сян подошел к дому, он увидел, что дверь закрыта. Он спешился и постучал в дверь. Дверь во двор открыл мужчина лет тридцати-сорока. Он нахмурился, глядя на Цзи Сяна, и высокомерно сказал: «Пожалуйста, уходите.

Здесь больше нет семьи Чжу».

Цзи Сян посмотрел на его высокомерный вид и нахмурился. Он улыбнулся и сложил руки. «Старший Брат, я здесь не для того, чтобы искать семью Чжу. Меня послал владелец поместья, чтобы я взял на себя управление. Интересно, поприветствовал ли вас стюард Чу?

Мужчина выглядел немного расстроенным, когда услышал это. — Стюард еще не пришел нас поприветствовать. Ты возьмешь на себя управление сегодня?»

Сердце Цзи Сяна упало, когда он увидел его. Он просто сказал: «Да, мой хозяин попросил меня посмотреть, есть ли что-нибудь, что нужно починить».

«Почему тебя так долго не было? Кто это?» В этот момент во дворе послышался голос молодой женщины.

Мужчина неловко улыбнулся Цзи Сяну и сказал: «Это от моей семьи. Сэр, подождите минутку. Я вернусь после того, как соберусь.

Цзи Сян охотно улыбнулся. «Хорошо, я тоже хочу немного пить. Я пойду и выпью немного воды. Вы с женой можете прибраться.

Мужчина неохотно распахнул дверь и впустил Цзи Сян. Во дворе стояла слегка полная женщина. Мужчина подошел и втянул ее в себя.

Когда Цзи Сян увидел, как он вошел в главную комнату, он задался вопросом, как мог быть такой непослушный слуга.

Мужчина затащил женщину в дом и сказал ей: «Приберись, приберись в этом поместье. Оно уже занято.

Женщина вскрикнула от удивления: «Разве вы не говорили, что Его Величество покинул эту усадьбу? Стюард Чу попросил вас стать усадьбой. Мы уже сдали эти поля арендаторам. А что насчет аренды?

Мужчина сказал с мрачным выражением лица: «Верните договор аренды. Поторопитесь, достаньте бухгалтерскую книгу и передайте ему. Давайте вернемся и доложим стюарду Чу».

Женщина с мрачным выражением лица достала гроссбух из коробки и протянула ему.. «Вот! Возьми это!»