Глава 432 — Глава 432: Жалоба

Глава 432: Жалоба

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Старушка из семьи Цзяньнин привела домой внука. Когда она увидела графа Цзяньнина, она завопила: «Сынок! Твоя мать не выживет. Она уже такая старая, но на нее указала служанка и отругала. Она положила мое старое лицо на землю и наступила на него! Смотрите, моего хорошего внука они прижали к земле и избили. Уууууууууууу…

Маленький толстячок был весь в грязи. Он потянул графа Цзяннина за рукав и зарыдал. «Папа! Я ударил его только один раз, и они позволили мне укусить четырехглазую черную собачку. Они даже сказали, что я такой же толстый, как маленькая черная собачка. Когда я их отругал, они меня ударили. Они даже сказали, что будут бить меня каждый раз, когда увидят меня в будущем. Фууу…

Граф Цзяньнин увидел, что его мать и сын плакали от души. Он был так зол, что жир на его теле дрожал. «Мама, я бесполезен. Я заставил тебя унизиться. Я буду драться с ними насмерть».

Когда старушка увидела, что ее сын в гневе развернулся и ушел, она поспешно дернула его за рукав. «Сын! Этот маленький чиновник сказал, что хочет подать жалобу в императорский двор. Давайте еще пожалуемся в императорский двор. Приведите моего хорошего внука к Его Величеству, чтобы он посмотрел и пожаловался ему, чтобы отомстить за вашу мать.

Эрл Цзяньнин кивнул и сказал: «Метод матери по-прежнему лучший. Сейчас я пойду во дворец, чтобы пожаловаться Его Величеству».

Старушка дала ему еще несколько инструкций, прежде чем позволить ему уйти с маленьким толстяком.

Когда Чжоу Цзя и остальные вернулись в столицу, была уже поздняя ночь. Как только они закончили мыть посуду, прибыл Цзи Сян.

Цзи Сян сообщил: «Учитель, пришел кто-то из дворца. Они сказали, что граф Цзяньнин вошел во дворец, чтобы подать на нас в суд за то, что мы позволили рабу совершить убийство и избить его мать и сына. Вы хотели пойти к нему домой, чтобы объяснить ситуацию, но не ожидали, что граф Цзяньнин будет похож на эту злобную старуху».

«Глупая вещь, ты на самом деле слушал и верил в это до такой степени. У тебя что, мозгов нет?» Чжоу Цзя раскритиковал и посоветовал Цзи Сяну: «Иди, помоги Молодому Мастеру переодеться в праздничную одежду и отведи эту старуху в карету. Я немедленно приведу Молодого Мастера во дворец».

Чжоу Цзя вошел в дом и переоделся. Он привел Янъяна в вестибюль и увидел Чжао Цая, сидящего в зале с молодым евнухом у входа в императорский кабинет Его Величества. Они оба сияли от радости.

Когда молодой евнух увидел пришедшего Чжоу Цзя, он встал и с улыбкой поклонился. «Лорд Чжоу, Его Величество вызвал вас во дворец».

Чжоу Цзя поклонился и сказал: «Как пожелает Его Величество».

Чжоу Цзя вывел молодого евнуха. Молодой евнух улыбнулся и сказал Чжоу Цзя: «Граф Цзяньнин привел своего израненного сына в императорский кабинет и не ушел. Он сказал, что ваш управляющий ударил его мать и сына, и настаивал на том, чтобы Его Величество восстановил справедливость. Сегодня у Его Величества наконец-то появилось время отдохнуть, но все было испорчено им и его сыном».

Чжоу Цзя нахмурился и сказал: «Правильно! Как министр он не может разделить бремя Его Величества. Он даже вызвал неприятности перед Его Величеством по пустяковому поводу. Он слишком бесчувственен.

Молодой евнух улыбнулся и сложил руки. «Это верно. Неудивительно, что Его

Величество сказал, что вы самый внимательный.

Когда Янян услышал это, он посмотрел на Чжоу Цзя и подумал про себя, что его отец тоже говорил, что хочет пожаловаться Его Величеству в поместье! Почему он сказал, что дядя Цзяньнин бесчувственен?

Когда Чжоу Цзя увидел выражение лица своего сына, он понял, о чем тот думает. Он зашел в карету и стал ждать, пока его спросят. Неожиданно Янъян хранил молчание, пока не достиг дворца.

После того, как Чжоу Цзя вышел из кареты, он сказал Цзи Сяну: «Подожди здесь с этой старухой. Если Его Величество призовет ее, приведите ее во дворец».

Цзи Сян поклонился. «Да мой Лорд.»

Когда отец и сын подошли к входу в зал Янсинь, Янъян увидел, что маленького толстяка держит толстяк, похожий на большую белую булочку, приготовленную на пару. Янъян почувствовал, что маленький толстяк стал еще грязнее, чем когда он был в поместье. Он от удивления расширил глаза и посмотрел на него.

Чу Юхао посмотрел на красивого ребенка, переступившего порог вместе с Чжоу Цзя. На нем было тонкое красное шелковое платье и кусок розового нефрита. Когда он увидел удивленное выражение его лица при виде маленького толстяка, он улыбнулся и подумал про себя, что этот ребенок так же красив, как его родители, и даже более героичен, чем г-н Чжоу.

Отец и сын вошли в зал и преклонили колени в поклоне. Чу Юхао улыбнулся и сказал: «Вставай!»

Когда граф Цзяньнин увидел, что Чжоу Цзя и его сын были одеты чисто, особенно этот ребенок в праздничном красном. Он вдруг почувствовал, что не следовало слушать старушку и позволять ребенку приходить к Его Величеству в грязном виде.

Чу Юхао указал на графа Цзяньнина и сказал Чжоу Цзя: «Эрл Чжоу, дядя

Цзяньнин подает на вас в суд за то, что вы позволили своему рабу совершить убийство. Он оскорбил

Матриарх Цзяньнин даже избила своего сына».

Чжоу Цзя поклонился и сказал: «Ваше Величество, мой сын знает все тонкости этого дела лучше всех. Я позволю ему доложить Вашему Величеству.

Чу Юхао взглянул на графа Цзяньнина и кивнул. «Я одобряю.»

Когда граф Цзяньнин услышал это, он пробормотал про себя: «Если ты позволишь ребенку сказать это, не сожалей, думая, что я воспользовался тобой».

«Чэньси, доложи обо всем, что произошло сегодня в поместье Его Величеству», — сказал Чжоу Цзя Янъяну.

— Да, отец. Ян Ян обернулся и доложил Чу Юхао: «Ваше Величество,

«Чэньси, ты должен относиться к себе как к субъекту», — учил его Чжоу Цзя.

Чу Юхао улыбнулся и махнул рукой. «Не нужно обращать внимание на эти вещи. Пусть он говорит сам за себя».

Янъян взглянул на Чжоу Цзя, затем на Его Величество, сидевшего во главе стола, и ласково сказал: «Я привел Сяобая, брата Лоуча, брата Майзи, брата Маодоу и Маленького Заика в канаву на ферме, чтобы собрать их. рыба…’

После того, как Янъян закончил все объяснять, он указал на маленького толстяка и сказал: «Ваше Величество, Мать сказала, что у детей, которые лгут, должен быть длинный нос. Я не лгал. Если ты мне не веришь, можешь спросить этого маленького толстяка. Ваше Величество, брат Лоуч все еще лежит на кровати и не может пошевелиться. Больно, даже когда он дышит. Ты должен наказать эту плохую старуху. Она очень плохая. Она даже издевалась над детьми».

Маленький толстяк поднял голову и удивленно посмотрел на Ян Яна. Граф Цзяньнин посмотрел на Янъяна и подумал про себя, что маленький ребенок не умеет лгать. Могло ли быть так, что его мать и младший сын солгали ему? Он потерял дар речи, ошеломленно глядя на Янъяна.

Чу Юхао с улыбкой посмотрел на дядю Цзяньнина. «Эрл Цзяньнин, что ты думаешь? Почему бы тебе не попросить своего молодого господина поговорить об этом?»

Граф Цзянь Нин поклонился и сказал: «Да, Ваше Величество». Затем он повернулся, чтобы посмотреть на маленького толстяка, и серьезно сказал: «Ван Син, доложи все подробности дела Вашему Величеству. Помните, что нельзя лгать».

Маленький толстяк украдкой взглянул на величественного императора. Он уныло указал на Янъяна и запнулся: «Как он и сказал, то, что я сказал тебе, было тем, чему меня научила бабушка».

Граф Цзяньнин был ошеломлен и так зол, что поднял руку, чтобы ударить.

Ван Син. Внезапно он вспомнил, что все еще находится в зале дворца Янсинь.

Он поспешно опустился на колени и поклонился Чу Юхао, чтобы тот признал свою ошибку. «Ваше Величество, я виновен. Мне не следовало приходить сюда поспешно, не спросив ясно. Ваше Величество, пожалуйста, пощадите меня на этот раз!»

Чу Юхао посмотрел на графа Цзяньнина, который кланялся, как будто колотил чеснок, и вздохнул. «Получите УД! Вернитесь и разберитесь с теми слугами, которые пугают других своей властью. Попросите прощения у семьи господина Чжоу и компенсируйте им лечебный суп и серебро. Что касается твоей матери, пусть она ест больше вегетарианской еды и молится Будде!»

Когда граф Цзяньнин услышал это, он понял, что его мать могла войти в зал храма только для того, чтобы есть вегетарианскую пищу и молиться Будде. Он заставил Ван Сина встать на колени и поклониться ему в знак благодарности. «Спасибо, Ваше Величество».

Встав, он извинился перед Чжоу Цзя. «У меня была путаница в голове. Мне очень жаль, господин Чжоу».

Чжоу Цзя в ответ сложил руки. «Эрл Цзяньнин, без проблем, без проблем».

Чу Юхао сказал графу Цзяньнину: «Ты можешь уйти!» Эрл Цзяннин опустился на колени, чтобы поблагодарить его, и ушел..