Глава 440 — Глава 440: Пруд с лотосами

Глава 440: Пруд с лотосами

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Янъян отнес книгу Маленькому Заике и Маленькому Лоучу, чтобы они почитали текст.

Раны Маленького Лоуча почти зажили. Грудь у него не болела, когда он ел, но бегать и прыгать он не мог. Он не мог говорить громко. Ему пришлось идти медленно.

Янъян взял книгу и научил их двоих: «Обучение в раннем детстве делает вас сильнее. Повелителю наверху, людям внизу… — тихо пел Маленький Лоуч, и Маленький Заика тихо пел в своем сердце.

После того, как Маленький Лоуч закончил читать, он сказал Янъяну: «Молодой мастер, это рассказ из трех символов. Г-н Лю обучал нас в Юньчжоу». Маленький Заика также сказал: «Он нас научил».

Маленький Лоуч посмотрел на них двоих. «Я скучаю по господину Лю, тете Сюэ, дяде Цаю,

Дядя Дашуй и брат Шуйшэн».

Янъян сел на бамбуковый стул и вздохнул. ‘Да! Я скучаю по брату А Вэю и остальным. Мать сказала, что отец больше не поедет в Юньчжоу после возвращения в столицу, чтобы стать чиновником».

Маленький Лоуч посмотрел на Янъяна и сказал: «Учитель не поедет в Юньчжоу, чтобы стать чиновником. Молодой господин может поехать в Юньчжоу, чтобы стать чиновником! Молодой мастер так хорошо учится. Когда ты станешь лучшим ученым, отвези нас в Юньчжоу, чтобы увидеть их».

«Хорошо, молодой мастер отвезет тебя в Юньчжоу, чтобы увидеться с ними в будущем». — уверенно сказал Янъян.

Трое детей снова повеселели. Как только урок закончился, вбежали Майзи и Мао Бин.

Мао Доу сказал Янъяну и остальным: «Молодой господин, красивая молодая женщина и младший брат с косами пришли из противоположной комнаты во внешнем дворе».

«Вероятно, это дети семьи Хан, которые только что приехали. Пойдем посмотрим», — сказал Янъян.

«Пойдем посмотрим». Мальчики отложили книги и вышли. Сяо Бай, следовавший за ними, вилял хвостом и последовал за ними.

Некоторые из них только что вышли во двор, когда встретили Син Хуа. Син Хуа улыбнулся и сказал Янъяну: «Молодой господин, ты снова собираешься ловить рыбу в канаве? В нашем поместье есть пруд с лотосами и рыба в пруду.

Мадам научила нас делать сеть. Вам не обязательно ловить рыбу в канаве».

Янъян счастливо взял Син Хуа за руку. «Правда, сестра Син Хуа? Где это? Показать нам.’

Когда Маленький Лоуч услышал это, он медленно сказал: «Молодой господин, сестре Син Хуа нет необходимости приводить нас. Я знаю, где это!»

«Да! Я знаю где. Маленький Заика тоже говорил медленно.

Янъян улыбнулся и махнул рукой. — Хорошо, принеси ведро и сеть. Давай порыбачим.»

Син Хуа проинструктировал: «Молодой господин, вы должны быть осторожны. Не ходите в середину пруда с лотосами. Посыпьте ступеньки рисом и уговорите рыбу подойти. Просто стой на ступеньках и лови рыбу, понимаешь?

Некоторые из них громко ответили: «Понятно, сестра Синхуа».

Син Хуа нашел для них все необходимое и надел для них соломенные шляпы. Они напомнили им еще раз и отпустили только после того, как увидели, что они согласились.

Они взяли свои вещи и взволнованные ушли. Ли Цин и господин Цянь сидели под стойкой для винограда, пили чай и ели виноград.

Ли Цин увидела, как они выходят со своими вещами, и спросила с улыбкой:

— Ты собираешься снова расслабиться?

Янъян помахала сетью в руке. «Дядя, мы собираемся к пруду с лотосами ловить рыбу».

Ли Цин посмотрел на взволнованных детей. «Несколько отродий. Это не шутка – упасть в пруд с лотосами. Подожди дядю. Дядя пойдет с тобой.

Янъян мог только остановиться. «Ой! Тогда поторопитесь.

Г-н Цянь и Ли Цин также пошли в комнату г-на Вэня, чтобы взять одежду, в которой они собирали травы. Затем они вышли и последовали за детьми к пруду с лотосами.

Маленький Лоуч и Маленький Заика повели немногих из них через бамбуковый лес и мимо рисовых полей, заполненных зелеными рисовыми колосьями. Они пошли по тропе из песка, гравия и желтой грязи к подножию горы.

Пройдя почти час, они увидели шестиугольный павильон на пруду с лотосами. Маленький Лоуч тихо сказал: «Это в тех двух павильонах».

Янъян взял на себя инициативу и побежал к павильону. Когда Сяо Бай увидел бегущего Янъяна, он бросился прочь. Дети последовали за ним. Господин Цянь покачал головой. «Дети игривы. Они не боятся ни солнца, ни жары. Пока это весело, они не против дискомфорта».

Ли Цин улыбнулся и сказал: «Тебе тоже следовало привести своего сына. Посмотрите, здесь так много детей. Это так весело для всех».

«В следующий раз я приведу мать и сына», — сказал г-н Цянь со смехом.

Когда они подошли к пруду с лотосами, они вошли в стену из живой изгороди из роз. Стоя там, Ли Цин подсчитал, что в пруду с лотосами было около десяти акров земли. Пруд с лотосами был наполнен зелеными листьями лотоса. В пруду с лотосами осталось не так много цветов лотоса. В пруду с лотосами изящно стояло несколько розовых цветов лотоса. Слабый аромат разносился над прудом с лотосами.

Янъян, Уит и остальные были не в настроении наслаждаться пейзажем.

Они побежали к пруду с лотосами со своими вещами и спустились по каменным ступеням. Они схватили горсть рисовых зерен и рассыпали их в воде, ожидая, пока рыба подплывет.

Господин Цянь оглядел пруд с лотосами и указал на цветы и деревья. «Ах Цин, посмотри, как это место заполнено хризантемами вдоль пруда с лотосами. За хризантемами растут цветы гардении. Ой! Есть также золотые лавры, гибискусы, зимние сливы и ежемесячные сезоны. Таким образом, цветы лотоса распустятся ароматом золотого лавра. Когда золотые лавры увянут, расцветут цветы гибискуса. Есть также зимние сливы и лужа остатков цветов лотоса. Идея неплохая. Тогда семья Фань приложила много усилий, чтобы построить этот пруд с лотосами!»

Ли Цин кивнул и посмотрел на Янъяна и остальных, стоящих на каменных ступенях. Он громко проинструктировал их и сказал г-ну Цяню: «Хотя эти цветы и растения не являются драгоценными видами, должно быть, потребовались некоторые усилия, чтобы посадить их все. Давайте взглянем.»

Ли Цин и господин Цянь пошли к пруду с лотосами поиграть. Рисовые зерна, которые Янъян и другие разбросали, привлекли группу рыб разного размера. Когда Сяо Бай увидел рыбу, плавающую в пруду с лотосами, он поспешно протянул лапы, чтобы схватить ее. Он шлепнулся по воде и с глухим стуком упал в пруд с лотосами.

«Сяобай упал в пруд», — обеспокоенно вскрикнул Янъян.

Мао Доу вытащил Янъяна. «Молодой господин, не бойтесь. Собака плавает очень быстро. Посмотри на это. Оно все еще не хочет вставать. Он хочет ненадолго остыть!»

Янъян увидел, как Сяо Бай весело играл в воде, обрызгивая их водой. Янъян зацепил лист лотоса сеткой и помахал Сяо Бай. Маленькая собачка гордо проплыла перед Янъяном и поднялась на каменные ступени, чтобы стряхнуть с себя лужу воды.

Янъян положил лист лотоса на голову Сяо Бая. Дети посмотрели на шляпу из листьев лотоса на голове Сяо Бэйла и засмеялись. Они забыли ловить рыбу.

Ли Ю и ее муж проснулись. Ли Юй внезапно подумал о пруду с лотосами и повернулся, чтобы посмотреть на Чжоу Цзя, который лежал на кровати и не вставал. «Сяо Си, в пруду с лотосами все еще растут цветы лотоса. В павильоне очень здорово посидеть. В тот день я пошел посмотреть и вернулся. Так скучно сидеть там одному. Пойдем посмотрим вместе?»

Чжоу Цзя услышал, как Ли Юй упомянул пейзаж пруда с лотосами, и подумал про себя, что семья Фань действительно потратила так много усилий на усадьбу. Это принесло пользу его семье. Он вдруг вспомнил, что слышал об этом в Миндоходах. Его коллега в частном порядке упомянул министра Фаня и сказал, что он десятилетиями работал в Министерстве доходов и должен был перекачать много золота и серебра.