Глава 442 — Глава 442: Старая пара

Глава 442: Старая пара

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Все трое некоторое время сидели и болтали. Дети, спящие в этом павильоне, тоже проснулись и побежали в павильон Ли Юя.

Ли Юй попросил Янъяна принести фрукты на столе тем немногим малышам, которые притворялись, что их зарезервировали. После того, как Маленький Лоуч повел всех троих кланяться, он взял фрукты, которые передал Янъян.

После того, как прожорливый Сяо Бай получил от Янъяна цукаты, он лег в стороне и съел их.

Ли Цин посмотрел на них и с улыбкой спросил: «Где рыба, которую вы поймали? Мы заберем его обратно и поджарим позже».

Янъян покачал головой и указал на Сяо Бая. «Он отпугнул рыбу и даже упал в воду. Когда он проснулся, мы намокли, поэтому мы пришли сюда поиграть».

Ли Цин потянул Янъяна за собой. «Пойдем. Дядя отвезет тебя ловить рыбу. Сегодня вечером мы устроим барбекю».

Янъян счастливо посмотрел на Ли Цин. «Давай устроим шашлык! Мне это нравится больше всего. Пойдем, дядя.

Когда Ли Ю увидела, как Ли Цин убегает с детьми, как ребенок, она улыбнулась и сказала: «Когда-нибудь А Цин выйдет замуж. Я дам объяснение родителям. Ли Ю сказала в своем сердце: «У меня тоже есть объяснение Маленькой Ли Ю».

Чжоу Цзя посмотрел на спину Ли Цин и подумал о худом ребенке с сухими волосами. Теперь он уже взрослый и собирался создать семью.

Он взял Ли Ю за руку и сказал с улыбкой: «Юэр, нас считают старой парой. »

Ли Ю улыбнулся и ударил его. «Ты, старик».

«Жена, присмотритесь. Где ты найдешь такого красивого и утонченного старика, как я?» Чжоу Цзя выпрямился и принял самую очаровательную позу. Он посмотрел на Ли Ю и ярко улыбнулся.

Ли Ю прислонился к павильону и посмотрел на кокетливую внешность Чжоу Цзя. Она ярко улыбнулась. «Хорошо, хорошо, хорошо. Ты самый красивый и элегантный старик!»

Пока пара флиртовала там, Ли Цин и дети были заняты рыбалкой.

Зачерпнув полведра рыбы, Чжао Цай и Хан Сан тоже пришли к пруду с лотосами. Они вдвоем спустились к пруду с лотосами и с помощью сети набрали полное ведро. Они ловили рыбу, которая весила больше кошачьего. Хан Сан улыбнулся и сказал: «Такую большую рыбу можно легко замариновать, а мясо у нее хорошее».

Ли Цин улыбнулся и сказал: «Похоже, брат Хан часто готовит рыбу на гриле и знает, что выбрать».

Когда Хань Сан услышал, как Ли Цин назвал его братом Ханем, он был польщен и кивнул с улыбкой. «Хозяин, я ходил в Ист-Лейк ловить рыбу вместе с хулиганами на улицах. Когда я их поймал, я зажарил их у реки. Мы приготовили еду случайным образом. Все в порядке, пока оно приготовлено».

Ли Цин улыбнулся и кивнул. «Это верно! Это уже настолько хорошо, что мы можем наесться досыта. Не нужно быть таким придирчивым!»

Чжао Цай посмотрел на рыбу в ведре и улыбнулся. «Это два полных ведра рыбы. Вместе с другими блюдами этого должно быть достаточно.

«Этого должно быть достаточно. Давай вернемся!» Ли Цин махнул рукой.

Чжао Цай и Хан Сан отнесли рыбу обратно и помогли тете Чжан, тете Линь и остальным убить рыбу. Намазали соусом и мариновали больше часа. Тетя Чжан нарезала полосатую свинину и даже пошла в деревню, чтобы купить двух жирных цыплят, чтобы они замариновались и приготовились к барбекю.

Когда Ли Юй и остальные вернулись домой, они попросили кого-то установить два места во дворе и позвали слуг во двор. Два

группы 01 человек Degan co Daroecue m cne Courtyara.

Дети сразу познакомились. Пока они ели, они гонялись за стрекозами перед домом и на заднем дворе.

Бабушка Чен посмотрела на гармоничную и оживленную сцену во дворе и внезапно почувствовала, что остаться с семьей Чжоу — хороший выбор.

На следующее утро Ли Цин и г-н Цянь планировали вернуться в столицу утром. Чжоу Цзя и Ли Ю привезли Янъяна и детей в город, чтобы купить жертвенные принадлежности для фестиваля Чжунюань.

Когда они прибыли в город Хэншань, две группы людей попрощались и разошлись. До фестиваля Чжунюань оставалось еще три-четыре дня. Городская улица Хэншань была чрезвычайно оживленной. По обе стороны улицы торговцы продавали артефакты преступного мира. Улица была заполнена бумажными туфлями, бумажной одеждой, бумажными котами, бумажными деньгами и слитками, и большинство этих артефактов преступного мира были грубо изготовлены. Сделав несколько шагов, он увидел, что там тоже были напечатанные Священные Писания. Они даже продали бассейн Юэ Лан Трансформации Подземного мира.

Янъян с любопытством посмотрел на темные артефакты, но Маленький Лоуч и остальные знали. Они потянули его и остальных и тихо перешептывались. Янъян время от времени издавал удивленные звуки.

Ли Ю и Чжоу Цзя осмотрели несколько мест и нашли продавца с изысканным мастерством. Они купили большую кучу темных денег и темных артефактов. Хан Сан быстро сложил их все в свой рюкзак и отнес в карету.

Ли Юй вспомнил, как г-н Вэнь сказал, что рыбные котлеты и жареная курица в городе были восхитительны. Она повернулась к Чжоу Цзя и г-ну Вэню и сказала: «Давайте пойдем в ресторан, о котором упомянул сэр, на обед. Как насчет того, чтобы съесть рыбные тефтели и жареную курицу?»

Господин Вэнь улыбнулся и кивнул. «Хорошо! Сегодня я буду ведущим. Пожалуйста, сходите в ресторан».

Чжоу Цзя улыбнулся и сказал: «Хорошо! Тогда мне придется съесть больше на обед».

Чжао Цай позвал детей в карету и последовал за ними троими.

Хан Сан.

Когда они дошли до двухэтажного дома в конце улицы, дети вышли из машины. Г-н Вэнь улыбнулся и сказал: «Йоу! Его переоборудовали в двухэтажное здание. Паровой Бун Лю чувствует себя хорошо!»

Ли Ю взял Янъяна за руку и поднял голову и увидел, что на вывеске написано «Кухня Люцзя». В нижнем углу была еще пухлая булочка. Она улыбнулась и сказала: «Его семья начинала с продажи булочек, верно?»

«Это верно! Его прозвище — Паровой Бун Лю». Господин Вэнь улыбнулся.

Официант у входа в ресторан заботливо приветствовал ее и сказал с улыбкой: «Мадам, у вас хороший вкус. Мой старый лавочник начал продавать булочки и работает здесь уже несколько десятилетий».

Ли Юй кивнул и взял Янъяна за руку, когда они вошли. Видя, что в зале нет посетителей, Ли Юй посмотрел на суетящуюся толпу на улице и задался вопросом, почему традиционный ресторан такой пустынный.

Продавец охотно повел их наверх, чтобы они сели. Столик гостей наверху только что оплатил счет и ушел.

Чжао Цай, Маленький Лоуч и другие тоже сидели за столом. Господин Вэнь заказал фирменные блюда: рыбные тефтели, тушеные куриные наггетсы, булочки и некоторые блюда домашней кухни.

Господин Вэнь улыбнулся и сказал: «Приготовленный на пару Бун Лю — хороший человек. Раньше, когда нищие просили у дверей еды, он часто давал им поесть паровых булочек. Когда были гости, он также раздавал остатки этим нищим».

Ли Ю и Чжоу Цзя кивнули в знак похвалы. «Неплохо. Он по-прежнему доброжелательный торговец.

После того, как блюда были поданы, Ли Юй съел булочку и почувствовал, что ее вкус средний. Господин Вэнь тоже нахмурился и сказал: «Они сменили начальника? Булочки уже не такие вкусные, как раньше, а рыбные котлеты не такие жевательные, как раньше. Только жареная курица так себе.

Чжоу Цзя улыбнулся и сказал: «Спустя столько лет, возможно, босс изменился».

Господин Вэнь кивнул в знак согласия. «Это правда. Я старик».

Все ели в плохом настроении. Оплатив счет, они спустились вниз. Внезапно со двора вытолкнули старика с седыми волосами и в грубой старой одежде.

Старик крикнул: «Хе Юйцин, бессердечный ублюдок. Я, Паровой Бун Лю, принял тебя по доброй воле. Я не ожидал, что ты навлечешь неприятности. Ты злобный призрак, который ест людей, не выплевывая их костей. Верните мне мою дочь. Верните мне мою внучку».

Господин Вэнь удивленно нахмурился и посмотрел на старика.

«Пойди, старик», — кричали несколько продавцов с деревянными палками. Один из них пошел вперед и несколько раз толкнул старика. «Старик, почему ты не уходишь? О какой ерунде ты говоришь?»

Старик несколько раз пошатнулся и упал к ногам Чжоу Цзя.

Чжоу Цзя помог старику подняться и холодно посмотрел на продавца. «Он уже такой старый. Как ты можешь его так давить?»

Продавец был ошеломлен аурой Чжоу Цзя и не осмелился идти вперед..