Глава 448 — Глава 448: Покровитель отступил

Глава 448: Сторонник отступил

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Парящий Бун Лю тогда пожалел о своих действиях. Он сожалел, что спас этого зверя. Если бы он позволил Хэ Юцину умереть от голода на улице, его дочь не страдала бы так.

«Почему он тогда не прыгнул в реку, чтобы защитить свое достоинство? Почему он лежал у нашей двери и выпрашивал еду, как бессовестная собака? Ой! Теперь, когда он жив, он человечен. Он начал говорить о достоинстве! Какая бессердечная вещь. Чтобы насильно завладеть имуществом нашей семьи, он издевался над своей женой и дочерью. Является ли прелюбодеяние достоинством? Разве не ниже его достоинства совершать всякие грязные поступки?

Как может нечто худшее, чем животное, быть достойным слова «достоинство!»

Когда Лю Юлянь услышала слова своего отца, она пробормотала про себя: «Правильно! Раз тебе хочется достоинства и лица, почему бы тебе не прыгнуть в реку и не повеситься, чтобы сохранить свое достоинство? Только после еды и теплой одежды думаешь о достоинстве и лице. Ты просто ищешь предлог, чтобы скрыть свои бессовестные действия».

После того, как Паровой Бун Лю закончил ругаться, он глубоко вздохнул и рассказал Лю Юляню все, что узнал.

«Ляньэр, магазины и поля дома были заняты этим Хэ Юйцином. Теперь дворянин готов помочь нам написать жалобу и дать показания в нашу пользу. Что вы думаете?»

Лю Юлянь посмотрела на обеспокоенный взгляд своего отца и подумала про себя, что ее отец беспокоился о том, что ей придется столкнуться с этими слухами после того, как Хель пойдет в суд. Что еще может сравниться с тем, чтобы быть связанным, как скот, и избиваться? Тот, кто мог так обращаться со своей женой и дочерью, был даже более злобным, чем ядовитая змея.

«Отец, если мы не убьем змею, мы причиним себе еще больший вред. Вор Хэ и моя семья Лю уже являются непримиримыми врагами. Даже если мы сделаем шаг назад и потерпим его, этот зверь нас не отпустит. Вместо этого это будет подогревать его высокомерие. Теперь, когда дворянин готов помочь нам, я хочу подать в суд. Я хочу разорвать с ним отношения. Я хочу содрать с него кожу и показать миру, что он дьявол в человеческой коже».

Распаренный Бун Лю посмотрел на дочь сверкающими глазами. «Моя дочь по-прежнему самая смелая. Первоначально я обещал господину Чжоу, но когда я вернулся в дом и увидел тебя и Линъэр, я сдался и подумал о том, чтобы вытерпеть свой гнев и вернуться в наш родной город. Я не ожидал, что он нас не отпустит. Я попрошу лорда Чжоу помочь нам написать жалобу и подать на него в суд».

Отец и дочь пришли к единому мнению. Запаренный Бун Лю вернулся в зал и рассказал Чжоу Цзя, что сказал Лю Юлянь. «Сэр, моя дочь отдала свой магазин приданого и сбережения этому парню. Она не видела своими глазами, как он прелюбодействовал с этим деревенским лордом. Это животное заперло ее, потому что ему нужны были документы на ресторан и поля. »

Когда Чжоу Цзя, г-н Вэнь и другие услышали слова Парового Бун Лю, они ахнули. Если бы спасение Хэ Юйцина считалось лицемерием. Может быть, им нужно было поклоняться ему как своему предку, чтобы считаться по-настоящему доброжелательными? На самом деле был на свете такой холодный и злобный человек.

Чжоу Цзя немного подумал и сказал Паровому Бун Лю: «Если ты поймаешь вора, ты испачкаешься. Если вы хотите поймать прелюбодейную пару, вы не сможете привлечь к ответственности лорда страны Нина без веских доказательств. Вы подадите в суд на Хэ Юцина за посягательство на семейное имущество, непослушание вам и избиение вашей дочери, чтобы заполучить приданое. Когда придет время, ваша дочь пойдет в суд. Вы должны быть морально готовы».

Запаренный Бун Лю поклонился и сказал: «Сэр, не волнуйтесь. Изначально я уже сдался. Именно она сказала, что хочет подать в суд и сорвать с Хэ Юйцина человеческую кожу, чтобы обнажить его злое лицо».

— Хорошо, принеси мне ручку и чернила. Я помогу вам написать жалобу».

Чжоу Цзя помог ему написать жалобу и попросил Чжао Цая сопровождать его в офис округа Линьцзин, чтобы передать жалобу, прежде чем сесть в карету с г-ном Вэнем и вернуться в поместье.

Окружной судья округа Линьцзин получил жалобу и увидел, что человек, написавший ее, на самом деле был министром доходов. Подумав, что после того, как усадьба в семейной деревне Ван была конфискована и передана Его Величеством министру доходов, окружной судья запаниковал. Увидев, что Хэ Юйцин занял дом и поля Парового Бун Лю, он возмутился, увидев преступления, описанные в жалобе. Он поспешно отправил констеблей в город Хэншань для расследования.

Полагая, что при его правлении действительно произошло злодеяние и что жалоба была написана лично министром доходов, у окружного магистрата округа Линьцзин заболела голова. Он поспешно попросил кого-нибудь проверить досье, чтобы убедиться, что это правда. Увидев, что предприятия, перечисленные в жалобе, действительно были изменены Хэ Юйцином, он поспешно попросил помощника выяснить, кто нарушил закон и почему Хэ Юйцин это сделал.

Хэ Юйцин всю дорогу преследовал лорда страны Нина. Увидев, что карета возвращается не в округ Линьцзин, а прямо в столицу, он подумал про себя, что что-то не так. Он облизал губы и погнался за ним до самой резиденции сельского лорда. Он хотел пойти вперед и попросить лорда страны Нина защитить его из-за их прошлых отношений.

Сельский Лорд Нин приподнял угол занавески и посмотрел. Она увидела, что у Хэ Юйцина, вышедшего из кареты и идущего к ней, были царапины и следы зубов на лице, и он не мог не чувствовать отвращения. Она сказала бабушке, стоящей под окном: «Как неблагоприятно. Иди, прогони его и предупреди, чтобы он заткнул рот».

Бабушка в знак согласия согнула колени и подошла, чтобы остановить Хэ Юйцина.

Она презрительно посмотрела на него и сказала: «Повелитель страны Нин сказал отпустить тебя. Не забудьте в будущем не упоминать лорда Нина перед другими и не приходить в резиденцию, чтобы снова приставать к ней. В противном случае я преподам тебе урок.

Хэ Юйцин оттолкнул бабушку и бросился к карете. Он крикнул: «Повелитель страны, ты не можешь оставлять меня слишком надолго!»

«Бесстыдный красавчик, исчезни!» Двое охранников поругались. Они подошли, схватили его и вышвырнули. Хэ Юйцин с грохотом упал на пыльную землю.

Владелец магазина поспешно подошел и помог ему подняться. «Учитель, сначала вам следует пойти и обработать раны на лице. Вам также необходимо питать передние зубы».

Хэ Юйцин обернулся и мрачно посмотрел на охранников, стоящих перед резиденцией землевладельца, прежде чем захромал в карету и уехал в плачевном состоянии.

Владелец магазина отвез его к входу в медицинский центр. Хэ Юйцин плотно закрыл рот и указал на раны на ее лице. Он извиняюще улыбнулся врачу и сказал: «Доктор, можете ли вы взглянуть на эти травмы и посмотреть, смогут ли они восстановиться?»

Доктор проверил царапины и следы зубов на лице Хэ Юйцина и покачал головой. «Боюсь, какое-то время будет трудно оправиться от следов укусов и царапин. Я могу только сделать припарку, чтобы сначала их вытереть. Владелец магазина посмотрел на Хэ Юцина. «Мастер, что вы думаете?»

Хэ Юйцин сердито кивнул и пробормотал про себя: «Старина, я лишу тебя жизни, когда выздоровею».

Владелец магазина посмотрел на зловещий взгляд Хэ Юйцина и подумал о том, что произошло сегодня. Кроме того, лорд страны Нин не хотел его даже видеть. Сторонник Хэ Юйцина ушел, так что ему пришло время подумать об отступлении.

Хэ Юйцин достал приготовленную им мазь и подождал, пока дантист справится с зубами, прежде чем сесть в карету и помчаться обратно. Он потрогал свои передние зубы и подумал о том, как в будущем ему придется ковыряться в вставных зубах для трехразового приема пищи. Он с ненавистью сжал кулаки.

Карета только что вернулась в резиденцию в уездном городе, когда он приказал владельцу магазина: «Возвращайся в Хэншань и иди в ресторан Дали. Попросите кого-нибудь прогнать отца и дочь.

Владелец магазина взглянул на Хэ Юцина и убедил: «Мастер, Лю, приготовленная на пару, в конце концов, ваш тесть, и у него хорошие кулинарные навыки. Теперь, когда Сельский Лорд Нин тоже… почему бы тебе не позволить ему остаться, чтобы он не жаловался повсюду? Кроме того, мадам была найдена. Не будьте слишком безжалостны, иначе у вас не останется выхода в будущем».

Хэ Юйцин сердито сказал: «Если я скажу тебе идти, иди. Ты такой многословный.

Хэ Юйцин смотрел, как владелец магазина уходит. Отступление? Дом, ферма и ресторан теперь были на его имя. «Мне все равно придется оставить выход. Один только взгляд на семью Лю вызывает у меня такое отвращение, что я даже не могу проглотить еду.»