Глава 546 — Глава 546: Море горечи

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 546: Море горечи

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

А Лиан плюнула на него и наступила ему на лицо. Ла Мей тоже пошел вперед и несколько раз ударил его ногой. Четыре женщины со шрамами на лицах вышли из внутреннего двора и увидели живого врага. Они бросились вперед, били его руками и ногами, дергали за волосы и кусали. Большой Камень неоднократно кричал и желал умереть.

Увидев, что они почти закончили высказывать свое мнение, Ли Юй сказал им: «Сестрёнки, оставьте его в живых и помогите правительственному учреждению найти сбежавших бандитов».

Жуйи и Цзи Сян пошли вперед, чтобы остановить женщин, и выхватили Большой Камень из их рук.

Искалеченная женщина несчастно посмотрела на Ли Ю и усмехнулась. «Хе-хе! Отдайте это в госучреждение! Все знают, что правительственная канцелярия находится в сговоре с этими злыми ворами. Иначе почему бы наша деревня Лян была такой? Мы живем не как люди или призраки. Это сделали правительственные учреждения и эти собаки».

Ли Юй не хотела слишком много объяснять этим женщинам, которых мучила ненависть в течение многих лет. Она сказала Жуй и Цзи Сян, которые останавливали этих женщин: «Жуи, Цзи Сян, отпустите его и передайте им. Пусть они с ним разбираются».

КоробкаНет

vel.com

«Да мадам.» Цзи Сян и Жуйи отпустили Большой Камень и отступили в сторону. Когда четыре женщины и А Лянь увидели, что Ли Юй действительно передал его им, они снова стояли неподвижно.

А Лиан посмотрела на Ли Ю, а затем на своих сестер. Она сказала искалеченной женщине: «Ин Тао, давай послушаем мадам Ли. Мы должны найти сбежавших злых воров и отомстить за их смерть».

Интао посмотрел на А Ляня и через некоторое время кивнул. — Хорошо, послушаем невестку.

А Лянь преклонила колени и поклонилась Ли Ю. «Мадам Ли, вы великодушны. Не опускайся до уровня моей сестры».

«Тебе не обязательно извиняться. Я понимаю. Там в доме есть еда. Сначала пойди поешь и отдохни немного».

«Мадам, я буду с вами честен. Эта резиденция принадлежит моей семье. Мой тесть был главой деревни Лян. Моя свекровь, мой муж, двое моих сыновей, моя дочь и два моих дяди были убиты этими злыми ворами».

Слезы А Лиан упали, и она несколько раз поперхнулась. «В мгновение ока из всей семьи остались только мы с тетей. Зубы и ноги тети тоже выбил и сломал несчастный вор за то, что она откусила этому злому вору кусок губы».

Интао и женщины посмотрели на плачущую А Лянь и подумали о своих мертвых родственниках. Они тоже плакали. Во дворе раздавались горестные крики женщин.

Цзи Сян был так зол, что пнул Большой Камень. «Ты хуже животного. Как можно убить безоружного простолюдина?»

Большой Камень вскрикнул и потерял сознание. А Лянь и остальные перестали плакать, когда услышали крик, и повернулись, чтобы посмотреть на Цзи Сяна.

Цзи Сян указал на Большой Камень. «Я был так зол, что пнул его».

Увидев неловкое выражение лица Цзи Сян, А Лянь вытерла слезы и сказала: «Спасибо, Маленький Брат. У нас все в порядке.»

Увидев, что уже почти рассвело, Ли Юй сказал А Ляну: «Иди, принеси что-нибудь поесть. Мы перенесем эти трупы в соломенный сарай снаружи и подождем, пока чиновники их вытащат».

С этими словами он, Руи и Цзи Сян направились во внутренний двор. Они вошли во внутренний двор и привели двоих в кабинет. Они открыли секретную комнату. Когда они прибыли, Цзи Сян и Жуйи были ошеломлены.

Цзи Сян воскликнул: «О боже мой! Здесь так много оружия и доспехов. Они готовятся к восстанию?»

Жуйи посмотрел на Ли Юй с улыбкой. «Мадам, давайте выберем несколько подходящих?»

Ли Юй подумала о тех, кто был в ее пространстве, и улыбнулась. «Выбирать! Когда закончите, идите в подвал и вытащите Старого Линя. Внутри еще два трупа. Обыщите их и посмотрите, есть ли какие-нибудь улики.

«Да.» Цзи Сян и Жуйи выбрали мачете и арбалет соответственно и вынесли их за дверь.

Вернувшись во двор, Ли Юй вспомнила, что бандит по имени Большой Камень сказал, что глава поместья вчера ушел и вернется сегодня. Она сказала Цзи Сяну и Жуи: «После рассвета вы двое быстро вернетесь и сообщите, что вы в безопасности. Затем приведите чиновников. Я пойду в лес у въезда в деревню и подожду возвращения главы усадьбы».

Они оба согласились, и Жуй сказал: «Мадам, дядя и Чжао Цай пошли в

Округ Шаньян ищет вас. Интересно, они вернулись?

— Вернитесь и отправьте им новости. Они, естественно, вернутся».

Ли Юй подумал о том, как ее исчезновение на этот раз, должно быть, напугало Ли Цин и Чжоу Цзя, заставив Чжао Цая, Жуи и остальных испугаться. Кроме того, Янъэр и близнецы, вероятно, искали свою мать.

Она виновато посмотрела на Жуйи и Цзи Сян. — Ты испугался, да?

Цзи Сян почесал голову. «Мадам, на этот раз вы нас очень напугали. Когда мы вернемся и найдем этого ублюдка Ли Фэнци, мы обязательно преподадим ему урок».

«Ладно, положи его в мешок и избей». Ли Ю улыбнулся.

Некоторые из них обыскивали тела бандитов. Больше ничего, кроме серебра, они не нашли.

Ли Юй передал серебро Цзи Сяну и сказал: «Когда ты вернешься позже, купи для этих женщин одежду, ткань, постельное белье и москитные сетки. Если этого недостаточно, давайте добавим. Лучше всего привести бабушку Чен, чтобы она могла их проверить».

«Да мадам.» Цзи Сян и Жуи вытащили два трупа.

Им троим потребовалось две поездки, чтобы вынести все тела и положить их в пустой соломенный сарай, накрыв соломой.

Заведя Большой Камень в подвал и увидев Старого Линя, Жуи и Цзи Сян нанесли ему еще несколько ударов каждый. Ли Ю сказал им двоим, что он подделка. Все трое вытащили трупы и Старого Линя во двор, планируя позволить А Лиану и остальным узнать его.

Ли Ю швырнул Старого Линя в сторону склада. Ла Мэй подошла и какое-то время смотрела на Старого Линя, прежде чем крикнуть: «Ах, Лиан, невестка, подойди и взгляни! Неужели эта собака — злой вор, который порезал лицо Ян Лю?»

Ах, Лиан и женщины сбежали. Все уставились на Старого Линя, и Сан Цяо сердито крикнул: «Это он. Я помню, даже если он обратится в пепел».

Ян Лю посмотрел на Старого Линя. Он закрыл глаза и не осмеливался смотреть на Ян Лю и остальных. Они могли видеть только плоть на его лице, дрожащую от страха.

Ян Лю посмотрел на Старого Линя и подумал о тех унизительных днях. Она повернулась, вошла в дом и выбежала с кухонным ножом. «Ублюдок, я убью тебя!»

Ян Лю сердито подняла нож и нанесла удар. Руйи подошел вперед и выхватил нож из ее руки. Все почувствовали вонь. Земля под Старым Линем была мокрой. Оказалось, что Старый Лин от страха обмочился в штаны.

Только тогда женщины поняли, что обычно наглые воры тоже могут бояться.

Все посмотрели на Жуйи, указали на него пальцем и закричали: «Почему ты его защищаешь?»

«Он все еще полезен», — сказал Ли Юй А Ляну.

А Лянь взглянул на Ли Юя и сказал Ян Лю: «Ян Лю, этот злой вор все еще полезен. Не убивай его.

Ян Лю сердито посмотрел на Жуи и пошел на кухню с ножом. Остальные женщины последовали за ней.

А Лянь посмотрел на Ин Тай, Ян Лю и других сестер, которые молчали и сидели в оцепенении.

«Сестры, теперь, когда мы избежали моря горечи, что вы думаете? Какие у тебя планы на будущее?