Глава 56

56 День Рождения (1)

Когда Ли Ю проснулась, был уже новый год. Она обернулась и увидела на тумбочке оранжевое платье с вышивкой. Ли Ю взял его и надел, прежде чем выйти из дома. Когда Ли Цин увидел Ли Ю, выходящего в новой одежде, его глаза загорелись. Он улыбнулся и похвалил: «Сестра, ты сегодня так хорошо выглядишь в этом».

Ли Ю взглянула на него и притворилась, что рассердилась. «Разве ваша сестра не выглядит хорошо в старой одежде?»

Ли Цин быстро улыбнулся и поклонился в извинениях. «Я был неправ. Моя сестра выглядит лучше в старой одежде».

Ли Ю расхохотался. — Что ты хочешь на завтрак?

— Я разогрел холодную еду с прошлой ночи. Я просто ждал, когда ты встанешь и поешь.

После того, как братья и сестры поели и накормили цыплят и свиней, Сяо Ань также пришел, чтобы вывести желтую корову на прогулку. Братья и сестры отправились в дом Ли Мэй, чтобы навестить Чен Яохуэй на Новый год. У Ли Ю был редкий свободный день.

На третий день Нового года Ли Юй обнаружил, что семена рапса в земле зацвели. Пшеница тоже начала зеленеть. Изгородь, окруженная этими растениями, тоже начала пускать нежные зеленые ветки. Пришло время удобрять и подкармливать семена овощей и ростки пшеницы.

Ли Юй использовал мотыгу, чтобы расчистить канаву, и вернулся в дом, чтобы поставить воловью телегу. Она попросила Ли Цин переместить домашние ведра и деревянные тазы в повозку для волов. Трое подошли к канаве. Ли Юй понял, что вода в канаве намного мельче, чем раньше, и решил наполнить резервуар водой, удобрив его.

Сяо Ань и Ли Цин подтянули тележку к краю канавы и наполнили ее водой, прежде чем вытащить на поле. Ли Ю зачерпнула немного навоза и смешала его с водой, чтобы начать вносить удобрения.

Ли Юй, Сяо Ань и Ли Цин несколько дней работали над выращиванием рапса и пшеницы.

На восьмой день Нового года на работу пришли мадам Ли, мадам Цянь и еще более десяти женщин. Ли Ю попросила Ли Мэй привести их на работу, а она привела Ли Цин и Аня, чтобы они продолжали транспортировать воду в резервуар.

Во второй половине дня 14-го Ли Юй начал готовиться к барбекю и жаркому на следующий день. Ли Ю сначала отправился в бамбуковый лес за бамбуковой палкой. Разделив его, она очистила длинную бамбуковую палку и приготовилась использовать ее, чтобы нанизать на вертел мясо оленя.

Очистив бамбуковые палочки, она измельчила небольшой фенхель, горошины перца и крупные ингредиенты в пропорциях и начала жарить соевые бобы, семена кунжута и соевые бобы. Обжарив соевые бобы, она измельчила их в порошок для использования. Затем она измельчила замоченный горох, дала гороховому порошку выпасть в осадок и отфильтровала крахмал, готовясь к приготовлению фрикаделек.

На следующее утро Ли Юй воспользовалась тем, что Ли Цин и Сяо Ань ушли пасти коров, чтобы забрать коз и диких оленей из ее дома. Она положила их на разделочную доску и разрезала животы. Она смешала козий желудок и козье мясо и вымыла их, прежде чем нарезать на приправы и замариновать в миске.

Чжоу Цзя и его старый слуга, дядя Чжоу, пошли в небольшой родовой зал семьи Чжоу. Чжоу Цзя посмотрел на мемориальные доски деда и матери. Скрутив ароматическую палочку и зажег ее в знак уважения, он преклонил колени перед мемориальной доской. «Дедушка, мама, я нашел женщину, которая мне нравится. Я хочу сделать ей предложение завтра. Надеюсь, вы двое благословите меня и исполните мое желание».

Дядя Чжоу стоял в стороне и смотрел на Чжоу Цзя заплаканными глазами. Он безмолвно молился в своем сердце: «Старый Мастер, мадам, пожалуйста, благословите Молодого Мастера на небесах и предохраните его от этих неожиданных бедствий».

Чжоу Цзя некоторое время стоял на коленях в зале предков, прежде чем встать и уйти. Дядя Чжоу быстро шел позади него и бормотал: «Молодой господин, разве мы не должны вынести приготовленные госпожой обручальные подарки и почистить их? Мы пошлем их юной мадам, когда придет время.

Чжоу Цзя на мгновение заколебался. — Хорошо, тебе еще что-нибудь нужно?

«Вздох! Я сейчас пойду. Дядя Чжоу радостно побежал в кладовую, чтобы убрать помолвочные подарки.

Чжоу Цзя посмотрел на спину дяди Чжоу и с улыбкой покачал головой. Пока он соглашается жениться, этот старик будет энергичным.

Ли Юй отнесла корзину с овощами в поле и вымыла горох, рапсовый мох, кориандр, проростки чеснока, салат и редис. Она пошла домой и достала несколько мотыг, чтобы почистить. Она также достала несколько рыб из своего пространства, чтобы помыть их и положить в приправы.

Положите оставшиеся две рыбы в марлевый мешочек вместе с бараньими отбивными, копытами и костями, чтобы приготовить суп-основу.

Ли Мэй, Чжаоди и Лайди принесли в помощь клейкое рисовое вино и клейкие рисовые лепешки. Когда Лайди увидела, что Ли Ю приготовила так много еды, она с радостью вымыла руки и с нетерпением спросила Ли Ю: «Кузен, в чем тебе нужна моя помощь?»

Ли Юй посмотрел на ее счастливое лицо и с улыбкой указал на оленину в миске. «Ты и кузен Чжаоди должны нанизать все это мясо на бамбуковые палочки. В противном случае некоторые из них не будут приготовлены».

«Кузен, когда ты снова ходил охотиться в горы?» Ли Юй сделала вид, что не слышит ее. Лайди тоже было все равно. Она усадила Чжаоди за маленький деревянный столик с тазом и принялась нанизывать мясо на шампур.